ES2288338B1 - A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. - Google Patents
A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. Download PDFInfo
- Publication number
- ES2288338B1 ES2288338B1 ES200403153A ES200403153A ES2288338B1 ES 2288338 B1 ES2288338 B1 ES 2288338B1 ES 200403153 A ES200403153 A ES 200403153A ES 200403153 A ES200403153 A ES 200403153A ES 2288338 B1 ES2288338 B1 ES 2288338B1
- Authority
- ES
- Spain
- Prior art keywords
- dishes
- garlic
- tomato
- food product
- product prepared
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23L—FOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
- A23L27/00—Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
- A23L27/10—Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
-
- A23L1/221—
-
- A23L1/39—
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23L—FOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
- A23L23/00—Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Nutrition Science (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Food Science & Technology (AREA)
- Polymers & Plastics (AREA)
- Seasonings (AREA)
- Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)
Abstract
Un sofrito o producto alimenticio preparado para añadir a otros platos y proceso de fabricación, como base a partir de la cual se cocinan varios platos, especialmente de arroz, que comprende los siguientes productos en las siguiente relación de márgenes porcentuales, referidos al peso: ñoras 15-40%, ajos 10-20%, tomate 10-30% y aceite de oliva 30-50%.A stir-fry or food product prepared to add to other dishes and manufacturing process, as the basis from which several dishes are cooked, especially rice, which comprises the following products in the following percentage margin ratio, based on weight: ladies 15-40%, garlic 10-20%, tomato 10-30% and olive oil 30-50%.
Description
Un producto alimenticio preparado para añadir a otros platos y proceso de fabricación.A food product prepared to add to Other dishes and manufacturing process.
La presente invención se refiere a un sofrito, apto para incorporar a un plato de comida como base antes de su preparación. En particular, este sofrito se emplea como base a partir de la cual se cocinan cierto tipo de arroces o paellas, si bien también puede emplearse en otros platos de legumbres o de otra naturaleza en los que se sofríen los alimentos.The present invention relates to a stir-fry, suitable to incorporate into a plate of food as a base before your preparation. In particular, this sofrito is used as a basis for from which certain types of rice or paella are cooked, if It can also be used in other vegetable dishes or another nature in which food is fried.
Actualmente se emplean condimentos que incorporan productos químicos para proporcionar color y/o sabor a los alimentos. Tradicionalmente también se han empleado diversos productos naturales para condimentar la mayoría de los platos de la cocina española, en particular para el arroz tipo paella, quizás el más conocido y de uso más habitual sea el azafrán, que es la flor de una planta una vez seca. También se tiene referencia de la existencia de tomate frito, que se emplea como base para la elaboración de algunos platos de comida o como aditivo al plato ya elaborado. Por ejemplo, en la preparación de un arroz tipo paella se incorporan los ingredientes naturales del sofrito en el recipiente y se elabora in situ, no se conoce un producto de estas características elaborado por métodos industriales en grandes cantidades y distribuidos en supermercados o tiendas de alimentación.Condiments that incorporate chemicals are now used to provide food color and / or flavor. Traditionally, various natural products have also been used to spice up most of the dishes of Spanish cuisine, particularly for paella rice, perhaps the best known and most commonly used saffron, which is the flower of a plant once dry There is also reference to the existence of fried tomato, which is used as a basis for the preparation of some food dishes or as an additive to the already prepared dish. For example, in the preparation of a paella rice, the natural ingredients of the sofrito are incorporated into the container and made in situ , there is no known product of these characteristics made by industrial methods in large quantities and distributed in supermarkets or food stores .
El sofrito de la presente invención comprende los siguientes productos en las siguiente relación de márgenes porcentuales, referidos al peso: ñoras 15-40%, ajos 10-20%, tomate 10-30% y aceite 30-50%.The sofrito of the present invention comprises the following products in the following margin ratio percentage, referring to weight: 15-40%, garlic 10-20%, tomato 10-30% and oil 30-50%
Las ñoras son pimientos más bien pequeños y regordetes, de los cuales tienen mucha fama los de Murcia. Son de piel muy gruesa, sabor muy dulce. Las floras secas dan color y aroma a muchos guisos, para su utilización se quitan las semillas y se sofríen.The ñoras are rather small peppers and chubby, of which Murcia are very famous. Are from Very thick skin, very sweet taste. Dry floras give color and aroma of many stews, for its use the seeds are removed and They fry.
Los ajos se usan como condimento o ingrediente menor, pero por sus virtudes protectoras y curativas deben consumirse en mayor cantidad. Gran parte de sus beneficios viene de las sustancias sulfurosas que les dan su característico sabor picante y aroma fuerte.Garlic is used as a condiment or ingredient minor, but for their protective and healing virtues they should be consumed in greater quantity. Much of its benefits come from the sulphurous substances that give them their characteristic flavor Spicy and strong aroma.
Los tomates constituyen un alimento excelente para aquéllos que desean adoptar una dieta natural. Presentan en su composición una serie de elementos que resultan muy adecuados para desintoxicar el organismo y prevenir la aparición de muchas enfermedades. El denominado licopeno es un componente que le proporciona su coloración roja, con propiedades similares a los betacarotenos de las zanahorias, que tiene propiedades anticancerígenas.Tomatoes constitute an excellent food for those who wish to adopt a natural diet. They present in their composition a series of elements that are very suitable for detoxify the body and prevent the appearance of many diseases. The so-called lycopene is a component that provides its red color, with properties similar to those Carrot beta carotene, which has properties anticancer.
De las cualidades alimenticias del aceite de oliva se han escrito libros; contiene gran cantidad de grasas monoinsaturadas, vitamina E y otros compuestos que cuidan la salud de nuestro sistema cardiovascular.Of the nutritional qualities of the oil of Olive books have been written; contains a lot of fats monounsaturated, vitamin E and other health care compounds of our cardiovascular system.
Las proporciones preferidas de estos componentes, en peso, son las siguientes: ñoras, 26%, ajos 14%, tomate 20% y aceite de oliva 40%.The preferred proportions of these components, by weight, are the following: ladies, 26%, garlic 14%, 20% tomato and 40% olive oil.
El procedimiento para la preparación de este condimento es el siguiente: se sofríen en el aceite el ajo, las ñoras y el tomate, en las proporciones indicadas durante un periodo comprendido entre 15 y 25 minutos se tritura y envasa en frascos o sobres, que se cierran herméticamente hasta su consumo.The procedure for preparing this seasoning is as follows: the garlic is fried in the oil, the ñoras and tomato, in the proportions indicated during a period between 15 and 25 minutes it is crushed and packaged in jars or envelopes, which close tightly until consumption.
En un ejemplo de realización de este sofrito se fabrican 75 Kg. de producto a partir de las siguientes cantidades: 20 Kg. de ñoras, 30 litros de aceite de oliva, 10 Kg. de ajos y 15 Kg. de tomate frito. Todos los ingredientes se sofríen en el aceite durante un periodo aproximado de 20 minutos adquiriendo el producto final obtenido una textura pastosa que se deja enfriar, se tritura y envasa en frascos o sobres, que se cierran herméticamente hasta su consumo con la cantidad deseada.In an example of this sofrito, They manufacture 75 kg of product from the following quantities: 20 Kg. Of ñoras, 30 liters of olive oil, 10 Kg. Of garlic and 15 Kg. Of fried tomato. All the ingredients are fried in the oil for an approximate period of 20 minutes acquiring the final product obtained a pasty texture that is allowed to cool, it crush and package in jars or envelopes, which are tightly closed until consumption with the desired amount.
Una vez descrita suficientemente la naturaleza de la invención, así como un ejemplo de realización preferente, se hace constar, a los efectos oportunos, que los productos empleados, su forma o tamaño podrán ser modificados, siempre y cuando ello no suponga una alteración de las características esenciales de la invención que se reivindican a continuación.Once nature is sufficiently described of the invention, as well as a preferred embodiment, states, for the appropriate purposes, that the products used, its shape or size may be modified, as long as it does not suppose an alteration of the essential characteristics of the invention claimed below.
Claims (3)
40%.2. A sofrito, according to the preceding claim, characterized in that preferably the proportions, by weight, of products are the following: ñoras, 26%, garlic 14%, tomato 20% and olive oil
40%
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES200403153A ES2288338B1 (en) | 2004-12-30 | 2004-12-30 | A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES200403153A ES2288338B1 (en) | 2004-12-30 | 2004-12-30 | A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ES2288338A1 ES2288338A1 (en) | 2008-01-01 |
ES2288338B1 true ES2288338B1 (en) | 2008-12-01 |
Family
ID=38858600
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
ES200403153A Expired - Fee Related ES2288338B1 (en) | 2004-12-30 | 2004-12-30 | A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
ES (1) | ES2288338B1 (en) |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
ES2364060B1 (en) * | 2010-01-25 | 2012-07-10 | Rodolfo Blanco Herbella | Garlic, tomato and red pepper based food product, and preparation procedure |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
ES464580A1 (en) * | 1977-11-29 | 1979-08-16 | Vilanova Beltran Adolfo | Procedure for the manufacture of a sauce of onion and tomato sofrito (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) |
FR2777427A1 (en) * | 1998-04-17 | 1999-10-22 | Corinne Micropoulos | Cookery recipe for Palm Hearts a la Provencale |
-
2004
- 2004-12-30 ES ES200403153A patent/ES2288338B1/en not_active Expired - Fee Related
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
JOSE SARRAU "Nuestra Cocina" Ediciones Sarrau. 3ª ed., Madrid, 1950. Página 157. "Salsa de tomate bilbaína". * |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ES2288338A1 (en) | 2008-01-01 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN103141866A (en) | Marinated meat recipe | |
KR20050021404A (en) | The tteokgalbi and manufacturing method of that | |
AU2007336445B2 (en) | Food composition | |
KR20090005442A (en) | Spice and manufacturing method of spiced meat | |
JP4813960B2 (en) | Olive curry and method for producing the same | |
ES2288338B1 (en) | A FOOD PRODUCT PREPARED TO ADD TO OTHER DISHES AND MANUFACTURING PROCESS. | |
JP2003274908A (en) | Potage, and method for producing the same | |
KR102437636B1 (en) | The method of manufacture of grilled short rib patties sauce with calcium | |
KR101126681B1 (en) | Tofu ssamjang for rice and meat wrapped in leaves | |
KR20150088441A (en) | Preparation method of sangju oriental medicine rabbit meat gomtang | |
KR20150012720A (en) | Using rose petals, rose syrup, rose, red pepper, rose petals snack and take advantage of the various methods and the composition of the nutrient composition of foods | |
KR101431811B1 (en) | manufacturing method of kimchi source comprising vegetable kinds | |
KR101399525B1 (en) | Korean fermented soybean paste-seasoned dried yellow corvina and a process for the preparation thereof | |
JP5745317B2 (en) | Retort curry and method for producing retort curry | |
KR101620686B1 (en) | Production methods associated with it and clam porridge composition five colors brown rice and Houttuynia is added | |
JP2020198837A (en) | Flavor enhancing method of perilla as seasoning, and seasoning | |
KR20070040451A (en) | Soondae and the production method with the soondae contents including of cereals kneading such as starch | |
KR101438383B1 (en) | Potato and pork rib broth for production medicinal herbs a composite sauce | |
KR101365687B1 (en) | Golden source and manufacturing method thereof | |
JP2012085619A (en) | Method for producing dressing of edible cactus | |
JP2014064521A (en) | Preserved food product for portable use | |
KR101577332B1 (en) | Manufacturing method of composition for instant soup using seaweed | |
KR20160011991A (en) | Red ginseng dumpling stuff manufacture method | |
JP7094084B2 (en) | Emulsified seasoning containing mustard seeds | |
JP5311358B1 (en) | Method for producing kikudoke garlic miso with immediate deodorant properties |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
EC2A | Search report published |
Date of ref document: 20080101 Kind code of ref document: A1 |
|
FG2A | Definitive protection |
Ref document number: 2288338B1 Country of ref document: ES |
|
FD2A | Announcement of lapse in spain |
Effective date: 20180809 |