BODENVERBESSERUNGS- UND BLATTDUENGEMITTELSOIL IMPROVEMENT AND LEAF FERTILIZER
Die Erfindung betrifft ein wasserlösliches Bodenverbesserungs¬ und/oder Blattdüngemittel nach dem Oberbegriff des Anspruches 1, eine Anwendungslösung und ein Konzentrat dieses Mittels, sowie ein Verfahren zur Behandlung geschädigter Pflanzen mittels der Anwendungslösung. Solche Mittel sind z.B. aus den CH-PS 566 944, 609 661 oder 613 437 bekannt geworden. Sie haben jedoch im Hinblick auf die Heilung von Umweltschäden nur eine geringe Wirkung.The invention relates to a water-soluble soil conditioner and / or leaf fertilizer according to the preamble of claim 1, an application solution and a concentrate of this agent, and a method for treating damaged plants by means of the application solution. Such means are e.g. known from CH-PS 566 944, 609 661 or 613 437. However, they have little effect on the healing of environmental damage.
Im Verlauf der Ursachenforschung neuartiger Waldschäden ist weltweit zu beobachten, dass trotz kontinentüberschreitender Emission gewisse geographische Lagen sich einer gesunden, üppigen Vegetation erfreuen, wobei insbesondere das Zusammentreffen von landigem Süsswasser mit dem gezeitenbedingten, auflandigen Seewasser ein optimales Biotop für die Entstehung und Erhaltung jeglicher organischer Lebensform bildet. Je nach Klimazonen bilden in der Hauptsache die Delta-Gebiete der grossen Flüsse und Ströme unserer Erde die üppigsten Vegetationsbereiche. Das Zusammentreffen von Süsswasser der mündenden Flüsse und Ströme mit dem salzhaltigen Meerwasser schafft somit biologische Bedingungen, die, günsitge klimatische Bedingungen vorausgesetzt, Idealwerte erzeugen.In the course of research into the causes of new types of forest damage, it can be observed worldwide that, despite continental emissions, certain geographical locations enjoy healthy, lush vegetation, in particular the coincidence of freshwater from the land with the tidal, onshore seawater, an optimal biotope for the development and maintenance of any organic life form forms. Depending on the climatic zones, the delta areas of the great rivers and streams of our earth are the most abundant vegetation areas. The coincidence of fresh water from the flowing rivers and streams with the saline sea water thus creates biological conditions which, provided that the climatic conditions are favorable, produce ideal values.
Die Erfindung hat sich nun die Aufgabe gestellt, ein Bodenverbesserungsmittel zu schaffen, das in seiner Wirkung auf Bodenproben einem solchen Idealbiotop nahekommt. Dies gelingt überraschend durch die im Anspruch 1 angegebene Zusammensetzung. Vorteilhafte Weiterbildungen der Erfindung sind in den abhängigen Ansprüchen beschrieben.The invention has now set itself the task of creating a soil conditioner that comes close to such an ideal biotope in its effect on soil samples. This is surprisingly achieved by the composition specified in claim 1. Advantageous developments of the invention are described in the dependent claims.
Als Magnesiumdonator kommt jedes biologisch verträgliche und preiswerte Salz in Frage, also z.B. Sulfat, Acetat, gegebenenfalls auch Nitrat. Es kann aber auch das Magnesiumsalz einer Polyhydroxy- Mono- oder Dicarbonsäure
verwendet werden. Als solche Carbonsäure kommen vorzugsweise Gluconsäure, aber auch andere einschlägige Verbindungen, wie beispielsweise Zuckersäure, in Frage.Any biologically compatible and inexpensive salt can be used as a magnesium donor, for example sulfate, acetate, and possibly also nitrate. But it can also be the magnesium salt of a polyhydroxy mono- or dicarboxylic acid be used. Such carboxylic acid is preferably gluconic acid, but also other relevant compounds, such as, for example, sugar acid.
Als Kohlehydrat-Donator kommen auch - wie an sich bekannt - Zuckerrübenschnitzel, Melasse, Honig, etc. in Frage. Verwendet man weissen Zucker, soll der Zusatz sich eher an der unteren Grenze des angegebenen Bereiches befinden, bei Rohzucker oder den anderen erwähnten Kohlehydrat-Donatoren kann der Gehalt in der Mitte oder bis zur Obergrenze des in Anspruch 4 angegebenen Bereiches liegen.As a carbohydrate donor - as known per se - beet pulp, molasses, honey, etc. come into question. If white sugar is used, the additive should be at the lower limit of the range specified; in the case of raw sugar or the other carbohydrate donors mentioned, the content can be in the middle or up to the upper limit of the range specified in claim 4.
Als Pflanzenextrakte kommen handelsübliche Extrakte in Frage; die TeeinhaltsStoffe ergeben im Zusammentreffen mit dem Boden in kurzer Zeit die Bildung einer den erfindungsgemäss angestrebten Effekt ganz wesentlich positiv beeinflussenden Pilzkultur des Ascomycetes argentinensis.Commercial extracts are suitable as plant extracts; The tea contents, in combination with the soil, result in a short time in the formation of a fungus culture of Ascomycetes argentinensis which has a very positive effect on the effect sought according to the invention.
Kleinere Mengen der InhaltsStoffe als sie den Untergrenzen der angegebenen Bereiche entsprechen, zeigen die erfindungsgemässe Wirkung nicht mehr oder doch nur ungenügend. Einige der Inhaltsstoffe sollten nicht über die Obergrenzen der angegebenen Bereiche hinaus angewendet werden, da sich schädliche Wirkungen, wie z.B. ene Ueberdüngung, einstellen können. Höhere Konzentrationen als die angegebenen Bereiche können insbesondere bei Faserpflanzen leichte Verätzungen an den Blatträndern verursachen. Bei anderen InhaltsStoffen, insbesondere den in Anspruch 3 aufgelisteten Pflanzenextrakten, ist eine Ueberdüngung erst bei sehr hohen Anteilen zu befürchten, und die Grenze ergibt sich einerseits durch die Kosten, andererseits dadurch, dass eine Steigerung über die jeweils bevorzugt angegebenen Bereiche hinaus nur mehr eine geringe oder keine Steigerung der Wirksamkeit bedeutet.Smaller amounts of the ingredients than they correspond to the lower limits of the specified ranges no longer show the effect according to the invention, or at least only insufficiently. Some of the ingredients should not be used beyond the upper limits of the specified ranges, as harmful effects, e.g. over-fertilization. Concentrations higher than the specified ranges can cause slight burns on the leaf edges, especially in fiber plants. In the case of other ingredients, in particular the plant extracts listed in claim 3, over-fertilization is only to be feared at very high proportions, and the limit results on the one hand from the costs and on the other hand from the fact that an increase beyond the ranges indicated in each case is only minimal or means no increase in effectiveness.
Die Inhaltsstoffe scheinen im Boden fixiert und werden nicht vom Regenwasser ausgewaschen. Sie machen die Pflanze sehr viel
resistenter gegen Schädinge, weil die Eigenproduktion von Abwehrstoffen begünstigt wird. Die Pflanzen benötigen auch nur mehr 30% der Wassermenge, die sie im geschädigten Zustand (mit geringem Wirkungsgrad!) für das Weiterbestehen benötigen. Die Zellen werden nämlich wieder durchgängig und können die Söfte transportieren. Das Mittel dient als eine Art von Kreislaufstütze für die Pressaftzirkulation und wirkt sich somit auch positiv auf die Photosynthese aus. Es führt den Gewebezellen Nährstoffe und Sauerstoff zu und transportiert Schlackenstoffe ab.The ingredients seem to be fixed in the ground and are not washed out by rainwater. They make the plant a lot more resistant to pests, because the production of antibodies is favored. The plants also only need 30% of the amount of water they need to survive in the damaged state (with low efficiency!). The cells become permeable again and can transport the juices. The agent serves as a type of circulatory support for press juice circulation and thus also has a positive effect on photosynthesis. It supplies nutrient and oxygen to the tissue cells and removes waste products.
Zweckmässig ist es, wenn die Pflanzenextrakte keine oder möglichst geringe Anteile der in Anspruch 4 aufgezählten Pflanzen enthalten, die als unwirksam oder schädlich befunden wurden.It is expedient if the plant extracts contain no or as small a proportion as possible of the plants listed in claim 4 which have been found to be ineffective or harmful.
Das erfindungsgemässe Mittel soll auch nicht mit herkömmlichen chemischen Herbiziden oder Pestiziden gemischt werden.The agent according to the invention should also not be mixed with conventional chemical herbicides or pesticides.
Die Ausbringung kann ganzjährig erfolgen, vorzugsweise jedoch nicht bei prallem Sonnenschein oder bei Frosttemperaturen. Das Mittel ist aber ungefährlich für Bienen und kann auch während der Blütezeit ausgebracht werden.It can be spread all year round, but preferably not in blazing sunshine or frosty temperatures. However, the agent is harmless to bees and can also be applied during the flowering period.
Die Behandlung des Wurzelsystems ist intensiver und rascher wirksam als diejenige über die Blatt- oder Nadeldüngung. Die naktürliche Lebensgemeinschaft der Pflanze mit lebensnotwendigen Bodenpilzen (Mykorrhiza) wird daher aktiviert unter gleichzeitiger Neuentfaltung des bakteriellen Bodenlebens. Mikrofauna und -flora beleben sich neu. Eine Nitratisierung des Grundwassers unterbleibt, da durch die Fixierung im Boden osmotische Vorgänge stark unterbunden werden.The treatment of the root system is more intensive and quicker than that of leaf or needle fertilization. The natural community of the plant with vital soil fungi (mycorrhiza) is therefore activated with the simultaneous redevelopment of bacterial soil life. Micro fauna and flora are revitalized. The groundwater is not nitrated, since the fixation in the soil strongly prevents osmotic processes.
Zur Stärkung der Widerstandskraft der Pflanzen und zur Vorbeugung gegen Schädigung hat sich eine zwei- bis dreimalige Anwendung in höherer Verdünnung (1:100) im Abstand von jeweils
5 bis 8 Tagen, und zwar erstmals mit dem Austrieb, dann mit Beginn der Blüte und eventuell während der Blüte, als besonders zweckmässig gezeigt.In order to strengthen the resistance of the plants and to prevent damage, use two or three times in higher dilution (1: 100) at intervals of each 5 to 8 days, first with the budding, then with the beginning of flowering and possibly during flowering, shown as particularly useful.
Blattläuse auf Kartoffeln, Gemüse, Obstbäumen und Sträuchern, Rosen und Gehölzen treten erst gar nicht auf oder verlassen sie schon nach kurzer Zeit wieder. Die Nützlinge werden dabei nicht geschädigt. Bienen und Hummeln werden sogar angelockt.Aphids on potatoes, vegetables, fruit trees and shrubs, roses and shrubs do not appear at all or leave them after a short time. The beneficial organisms are not harmed. Bees and bumblebees are even attracted.
Bei Obst und Gemüse sind Blattspritzungen auch vor der Ernte angebracht. In Abständen von 1-2 Wochen 2 bis 3mal mit der erfindungsgemässen Anwendungslösung gespritzt, wird die Haltbarkeit z.B. der Früchte erheblich verbessert; bei Apfel und Birne wird dem Lagerschorf vorgebeugt.For fruits and vegetables, leaf sprays are also recommended before harvesting. Sprayed 2 to 3 times with the application solution according to the invention at intervals of 1-2 weeks, the shelf life e.g. the fruits improved considerably; for apple and pear, the scab is prevented.
Beispiel 1;Example 1;
In 850 ml Wasser, das auf 85-95°C gehalten wird, werden folgende Substanzen in der angegebenen Reihenfolge zugesetzt:In 850 ml of water, which is kept at 85-95 ° C, the following substances are added in the order given:
50 g Bittersalz (MgS04 x 7H20) 25 g Calciumgluconat 50 g Traubenzucker50 g Epsom salts (MgS04 x 7H20) 25 g calcium gluconate 50 g glucose
Die Lösung wird nun auf 60βC abgekühlt, und es werden weiter zugesetzt?The solution is now cooled to 60 β C and further additions are made?
35 ml Teesud (5 g geschrotete Teeblätter, vorzugsweise brasilianischer Mate oder argentinischer Schwarztee (gerösteter Mate) werden in 500 ml siedendes Wasser gegeben, 10-20 Min. ziehen gelassen und abgeschöpft.); 5 ml Rizinuswurzelsud (5 g Schrot der Rizinuswurzel (Myrecengenella apiculata rizosph.) werden in 500 ml siedendes Wasser gegeben, 10-20 Min. ziehen gelassen und abgeschöpft); 5 ml Rizinusblattsud (5 g Schrot von Rizinusblättern und - knospen (Myrecengenella apiculata angiosp.) werden in 500 ml
siedendes Wasser gegeben, 10-20 Min. ziehen gelassen und abgeschöpft) ;35 ml of tea infusion (5 g of crushed tea leaves, preferably Brazilian mate or Argentinian black tea (roasted mate) are added to 500 ml of boiling water, left to steep for 10-20 minutes and skimmed off); 5 ml of castor root stock (5 g of meal of the castor root (Myrecengenella apiculata rizosph.) Are placed in 500 ml of boiling water, left to steep for 10-20 minutes and skimmed off); 5 ml of castor leaf stock (5 g of shot of castor leaves and buds (Myrecengenella apiculata angiosp.) Are mixed in 500 ml given boiling water, let steep and skimmed for 10-20 minutes);
10 g handelsüblicher Colaextrakt;10 g of commercial cola extract;
10 g handelsüblicher Meeresalgenextrakt;10 g commercial seaweed extract;
10 g handelsüblicher Brennesselkrautextrakt;10 g commercial nettle extract;
5 g handelsüblicher Rosskastanienextrakt;5 g commercial horse chestnut extract;
5 g handelsüblicher 20%iger Birkenblätterextrakt;5 g commercial 20% birch leaf extract;
5 g handelsüblicher 60%iger Eukalyptusextrakt;5 g commercial 60% eucalyptus extract;
5 g handelsüblicher 20%iger Löwenzahnextrakt;5 g commercial 20% dandelion extract;
5 g handelsüblicher Mistelextrakt.5 g commercial mistletoe extract.
Die Anwendung dieses Konzentrates erfolgt in der Forstwirtschaft in einer Verdünnung von 1:50 für Altgehölze; von 1:75 für Jungholz, sowie im Wein- und Obstbau; in einer Verdünnung von 1:100 für den Gartenbau.This concentrate is used in forestry at a dilution of 1:50 for old trees; from 1:75 for young wood, as well as in wine and fruit growing; in a dilution of 1: 100 for horticulture.
Fichtennadeln, die in elektronenmikrioskopischer Aufnahme kein Calciumoxalat mehr zeigten und deren osmotisches System völlig gestört war, wiesen innerhalb weniger Wochen nach Behandlung mit dem erfindungsgemässen Mittel wieder Mikroorganismen auf.Spruce needles, which no longer showed calcium oxalate in electron micrographs and whose osmotic system was completely disrupted, showed microorganisms again within a few weeks after treatment with the agent according to the invention.
Für die einmalige Behandlung eines grossen Baumes im Wurzelbereich sind etwa 35 Liter der angegebenen Anwendungslösung nötig, was für eine Genesung ausreicht, wenn die Schädigung unter 60% liegt. Bei Bäumen mit 60 bis 90%iger Schädigung sind 2 bis 3 Behandlungen im Abstand von jeweils 2- 4 Wochen erforderlich. Bei ursprünglich sehr starker Schädigung wird die Behandlung nach 1 bis 2 Jahren einmalig wiederholt.For the one-off treatment of a large tree in the root area, about 35 liters of the specified application solution are necessary, which is sufficient for a recovery if the damage is below 60%. For trees with 60 to 90% damage, 2 to 3 treatments at intervals of 2-4 weeks are required. If the damage was originally very severe, the treatment is repeated once after 1 to 2 years.
Da ein Baum normalerweise etwa Ende September/Anfang Oktober seine letzte Nahrung aufnimmt, und dann erst wieder ab Anfang März, ist eine Behandlung in der Zwischeneit nicht so effektvoll wie in der Zeit von März bis September.Since a tree usually takes its last nourishment around the end of September / beginning of October and then only from the beginning of March, treatment in the meantime is not as effective as in the period from March to September.
In der Grünlanddüngng ergaben sich besonders kräftige und gesunde Gräser; die Fleischqualität des Weideviehs wurde
erheblich verbessert. Bei behandelten Gartenfrüchten konnte eine Geschmacksverbesserung, bzw. -Intensivierung festgestellt werden. Der Fruktosegehalt von mit dem erfindungsgemässen Mittel behandelen Tomaten wird um bis zu 30% gesteigert.The grassland fertilization produced particularly strong and healthy grasses; the meat quality of the grazing livestock significantly improved. In the case of treated garden fruits, a taste improvement or intensification was found. The fructose content of tomatoes treated with the agent according to the invention is increased by up to 30%.
Laborversuche zeigten, dass Karzinombildungen im Kapillarsystem der Testpflanzen zum Stillstand gebracht werden konnten, es traten keine Metastasen mehr auf.Laboratory tests showed that carcinoma formation in the capillary system of the test plants could be brought to a standstill; there were no longer any metastases.
Beispiel 2:Example 2:
Die im Beispiel 1 genannte Mischung wurde einmal ohne Colaextrakt, und einmal ohne Meeresalgenextrakt angesetzt. Die Topferde von je 10 Stück über 50% geschädigter Azaleen wurde mit je 200 ml einer Anwendungslösung versetzt, die aus 1 Teil des angegebenen Konzentrates mit 50 Teilen Wasser bereitet war. Anschliessend wurde 8 Wochen lang mit normalem Wasser weiter gegossen. Die mit dem Mittel nach Beispiel 1 behandelten Azaleen zeigten eine 80-100%ige Erholung, die mit den beiden Mitteln ohne Colaextrakt, bzw. ohne Meereslagenextrakt behandelten Azaleen eine nur 0-10%ige Erholung.The mixture mentioned in Example 1 was prepared once without cola extract and once without seaweed extract. The potting soil, each consisting of 10 pieces of over 50% damaged azaleas, was mixed with 200 ml of a working solution, which was prepared from 1 part of the specified concentrate with 50 parts of water. Then watering was continued for 8 weeks with normal water. The azaleas treated with the agent according to Example 1 showed an 80-100% recovery, the azaleas treated with the two agents without cola extract or without sea layer extract showed only 0-10% recovery.
Beispiel 3:Example 3:
In mehreren hundert Versuchen wurden die Pflanzenextrakte durch verschiedenste Kombinationen von Exrakten der in Anspruch 3 aufgezählten Pflanzen ersetzt, wobei Cola- und Meeresalgenextrakt immer beibehalten wurden. In allen Fällen ergab sich ein mindestens 30, meist etwa 50, in einzelnen Fällen sogar bis zu 100%iger Rückgang der Schädigung.In several hundred experiments, the plant extracts were replaced by various combinations of extracts from the plants listed in claim 3, cola and seaweed extract always being retained. In all cases there was at least 30, mostly about 50, in some cases even up to 100% reduction in damage.
Beispiel 4:Example 4:
Eine grössere Waldfläche mit infizierten, bzw. geschädigten Bäumen sollte behandelt werden. Auf einer Fläche von 1,5 ha stehen 1311 Bäume mit einem durchschnittlichen Holzvolumen von
3,4 irr pro Baum. Die Primärbehandlung erfolgte mit 11 1 einer Anwendungslösung aus 1 1 Konzentrat des Beispieles 1 mit 50 1 Wasser pro m3 Holz, das heisst mit ca. 50'000 1 Lösung. Diese Lösung wurde in 3 Maschinenstunden versprüht.A larger forest area with infected or damaged trees should be treated. On an area of 1.5 ha there are 1311 trees with an average wood volume of 3.4 irr per tree. The primary treatment was carried out with 11 liters of an application solution from 1 liters of the concentrate from Example 1 with 50 liters of water per m 3 of wood, that is to say with approximately 50,000 liters of solution. This solution was sprayed in 3 machine hours.
Die Sekundärbehandlung erfolgte mit 8 1 pro m , also insgesamt ca. 35'000 1; die dritte Behandlung mit 6 1 pro m , also insgesamt ca. 27'000 1 Lösung. Im zweiten Jahr war die Schädigung der Bäume bereits um durchschnittlich etwa 50% zurückgegangen.The secondary treatment was carried out at 8 1 per m, ie a total of approx. 35,000 1; the third treatment with 6 1 per m, i.e. a total of approx. 27,000 1 solution. In the second year, the damage to the trees had already decreased by an average of about 50%.
Der Fachmann erkennt, dass Dank der Erfindung kostengünstig auch grossflächig die auf Umweltschäden zurückgeführten und kulturhemmenden Veränderungen im Boden rückgängig gemacht und selbst praktisch unfruchtbarer Boden innerhalb relativ kurzer Zeit zu einem nahezu idealen Biotop umgewandelt werden kann. Er erkennt ferner, dass die Erfindung ebenso kostengünstig und einfach anwendbar ist, um in ihrer NährstoffVersorgung selbst Schwerstgeschädigte Pflanzen innerhalb kurzer Zeit zu regenerieren.
The person skilled in the art recognizes that, thanks to the invention, the changes in the soil attributed to environmental damage and culture-inhibiting changes, which are attributable to environmental damage, can also be reversed inexpensively and even practically sterile soil can be converted into an almost ideal biotope within a relatively short time. He also recognizes that the invention is just as inexpensive and simple to use in order to regenerate even the most severely damaged plants in their nutrient supply within a short time.