EP0073984B1 - Perfuming and/or flavouring compositions containing unsaturated acids - Google Patents

Perfuming and/or flavouring compositions containing unsaturated acids Download PDF

Info

Publication number
EP0073984B1
EP0073984B1 EP82107607A EP82107607A EP0073984B1 EP 0073984 B1 EP0073984 B1 EP 0073984B1 EP 82107607 A EP82107607 A EP 82107607A EP 82107607 A EP82107607 A EP 82107607A EP 0073984 B1 EP0073984 B1 EP 0073984B1
Authority
EP
European Patent Office
Prior art keywords
acid
tobacco
oil
cis
compositions
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
EP82107607A
Other languages
German (de)
French (fr)
Other versions
EP0073984A3 (en
EP0073984A2 (en
Inventor
Peter Dr. Naegeli
Martin Dr. Rohr
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Givaudan SA
Original Assignee
L Givaudan and Co SA
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by L Givaudan and Co SA filed Critical L Givaudan and Co SA
Publication of EP0073984A2 publication Critical patent/EP0073984A2/en
Publication of EP0073984A3 publication Critical patent/EP0073984A3/en
Application granted granted Critical
Publication of EP0073984B1 publication Critical patent/EP0073984B1/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C11ANIMAL OR VEGETABLE OILS, FATS, FATTY SUBSTANCES OR WAXES; FATTY ACIDS THEREFROM; DETERGENTS; CANDLES
    • C11BPRODUCING, e.g. BY PRESSING RAW MATERIALS OR BY EXTRACTION FROM WASTE MATERIALS, REFINING OR PRESERVING FATS, FATTY SUBSTANCES, e.g. LANOLIN, FATTY OILS OR WAXES; ESSENTIAL OILS; PERFUMES
    • C11B9/00Essential oils; Perfumes
    • C11B9/0007Aliphatic compounds
    • C11B9/0015Aliphatic compounds containing oxygen as the only heteroatom
    • C11B9/0019Aliphatic compounds containing oxygen as the only heteroatom carbocylic acids; Salts or esters thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/18Treatment of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/28Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances
    • A24B15/30Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/18Treatment of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/28Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances
    • A24B15/30Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances
    • A24B15/32Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances by acyclic compounds
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C11ANIMAL OR VEGETABLE OILS, FATS, FATTY SUBSTANCES OR WAXES; FATTY ACIDS THEREFROM; DETERGENTS; CANDLES
    • C11BPRODUCING, e.g. BY PRESSING RAW MATERIALS OR BY EXTRACTION FROM WASTE MATERIALS, REFINING OR PRESERVING FATS, FATTY SUBSTANCES, e.g. LANOLIN, FATTY OILS OR WAXES; ESSENTIAL OILS; PERFUMES
    • C11B9/00Essential oils; Perfumes
    • C11B9/0026Essential oils; Perfumes compounds containing an alicyclic ring not condensed with another ring
    • C11B9/0034Essential oils; Perfumes compounds containing an alicyclic ring not condensed with another ring the ring containing six carbon atoms

Definitions

  • the invention relates to fragrance and / or flavoring compositions which are characterized by the addition of cis-3,7-dimethylocta-3,8-dienoic acid.
  • the invention further relates to methods for improving the smell of fragrance compositions or the taste of flavoring compositions, which are characterized in that an amount of cis-3,7-dimethylocta-3,6-diene acid which is effective in terms of smell or taste is used.
  • the invention relates to the use of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid as a fragrance and / or flavoring.
  • I was very good with the 2,2,4-trimethyl-cyclohex-3 (or 4) -en-carboxylic acid, ie the compound of the formula can be combined.
  • the combination I + II shows surprising organoleptic properties.
  • II supports the natural notes of I; II also rounds off in such compositions, and I can support the resinous note of I.
  • the compound of formula II is also known, see e.g. B. J. Org. Chem. 34 (1968) 2196-2203.
  • the compound of the formula I, or the mixtures I + II, are particularly suitable for modifying known compositions owing to their natural odor notes.
  • Threshold value determinations have shown that I is almost 2 powers of ten more intense than I 'or I ". I is therefore a typical" impact chemical ".
  • fruit bases e.g. B. of the apricot type I or I + II can be successfully used to achieve a stronger and more naturally fruity and rounding effect.
  • the compound of the formula I (or the mixture I + II) can be used within wide limits, which can range, for example, from 0.01 (detergents) -10% (alcoholic solutions) in compositions, without these values, however, being intended to represent limit values , because the experienced perfumer can achieve effects with even lower concentrations or build up new complexes with even higher doses.
  • the preferred concentrations are between 0.1 and 5%.
  • the compositions made with I. can be used for all types of perfumed consumer goods (Eaux de Cologne, Eaux de Toilette, Extraits, lotions, creams, shampoos, soaps, ointments, powders, toothpastes, mouthwashes, deodorants, detergents, tobacco, etc.).
  • the compound I (or the mixture I + II) can accordingly be used in the production of compositions and - as the above composition shows - using a wide range of known fragrances or mixtures of fragrances.
  • the above-mentioned known fragrances or mixtures of fragrances can be used in a manner known to the perfumer, such as, for example, B. from W.A. Poucher, Perfumes, Cosmetics, Soaps 2, 7th edition, Chapman and Hall, London 1974.
  • the compound of formula 1 or their mixtures with II are also excellently suitable for use in flavors, in particular in fruit flavors of all kinds, but in particular also for flavoring tobacco.
  • the compounds I can be used, for example, to improve, reinforce, increase or modify fruit flavors of all kinds, e.g. B. raspberry or apricot flavors can be used.
  • Foods yogurt, confectionery, etc.
  • luxury foods tea, tobacco, etc.
  • drinks lemonade, etc.
  • a suitable dosage includes, for example, the range of 0.01 ppm - 100 ppm, preferably the range of 0.1 ppm - 20 ppm in the finished product, i.e. the flavored food, luxury food or drink.
  • the dosage for example in the case of a top flavor, can range from 0.1 to 2 ppm in the end product.
  • the compounds can be mixed in a conventional manner with the constituents used for flavoring compositions or added to such flavors.
  • the aromas used according to the invention are understood to mean flavoring compositions which can be diluted in a manner known per se or distributed in edible materials. They contain, for example, about 0.1-10, in particular 0.5-3,% by weight. They can be converted into the usual forms of use, such as solutions, pastes or powders, using methods known per se.
  • the products can be spray dried, vacuum dried or lyophilized.
  • yeast alginates, carrageenan or similar absorbents
  • Cloves diacetyl, sodium citrate
  • IMP disodium aminosin 5'-
  • acid I (or the mixture of I + II) can serve in particular to improve the organoleptic properties of tobacco products.
  • tobacco product is a common term in the industry, which not only includes tobacco itself, but also tobacco by-products such as reconstituted and homogenized leaves and stems, tobacco surrogates (e.g. lettuce and cabbage leaves, etc.), materials, used in tobacco processing, such as paper, filters etc. and flavor compositions used for tobacco products.
  • tobacco product includes cigarette tobacco, cigar tobacco, chewing tobacco and pipe tobacco, etc.
  • the differences between the treated and untreated tobacco are even more noticeable when smoking.
  • the untreated cigarettes have an undesirable tartness when smoking, an effect that is reduced by the addition of I or I + II.
  • the treated cigarettes give a smoother, lighter and more rounded taste when smoking, which is why they are clearly preferred to the untreated ones.
  • the amount of acid 1 or mixture of I + II that is expediently added can depend on various factors, including the desired effect, the type and amount of other additives used at the same time and / or the personal preference of the aromatist. Even quantities of 0.01 ppm, based on the weight of the tobacco, have proven to be effective, but quantities of 10 ppm can still be used. However, amounts of 0.1 ppm to 2 ppm are preferably used.
  • the compounds I and II can the tobacco product (cigarette paper, etc.) according to the expert known methods, e.g. B. atomization, immersion, coating, etc. can be added or mixed.
  • ratio of I: II this can vary within wide ranges.
  • a suitable range is, for example, that from 90: 1 to 1:90.
  • the freshness effect of the base is significantly increased by adding 2 parts I.
  • geranium acid does not fit into the base at all.
  • the composition on the freshly dipped smelling strip appears stronger and, above all, more balanced than when the same amount of geranic acid is added. This strength and harmony remain in the base note after 24, 48 and 96 hours.
  • the base base woody, woody
  • incense olibanum, encens, frankincense
  • composition A By adding I to composition A, the existing fruity note is significantly enhanced.

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Toxicology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Oil, Petroleum & Natural Gas (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Fats And Perfumes (AREA)
  • Cosmetics (AREA)

Description

Die Erfindung betrifft Riech- und/oder Geschmackstoffkompositionen, die durch einen Zusatz an cis-3,7-Dimethylocta-3,8-diensäure gekennzeichnet sind.The invention relates to fragrance and / or flavoring compositions which are characterized by the addition of cis-3,7-dimethylocta-3,8-dienoic acid.

Die Erfindung betrifft weiterhin Verfahren zur Verbesserung des Geruchs von Riechstoffkompositionen bzw. des Geschmacks von Geschmackstoffkompositionen, die dadurch gekennzeichnet sind, dass man eine geruchlich bzw. geschmacklich wirksame Menge von cis-3,7-Dimethylocta-3,6-diensäure verwendet.The invention further relates to methods for improving the smell of fragrance compositions or the taste of flavoring compositions, which are characterized in that an amount of cis-3,7-dimethylocta-3,6-diene acid which is effective in terms of smell or taste is used.

Die Erfindung betrifft schliesslich die Verwendung von cis-3,7-Dimethylocta-3,6-diensäure als Riech-und/oder Geschmackstoff.Finally, the invention relates to the use of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid as a fragrance and / or flavoring.

cis-3,7-Dimethylocta-3,6-diensäure, die cis-Isogeraniumsäure der Formel

Figure imgb0001
ist z. B. aus J. Chem. Soc. (1960), 2864 - 2869 und J. Am. Chem. Soc. 89 (1967), 3828 - 3841 bekanntgeworden. Aus der Literatur gehen keinerlei organoleptische Eigenschaften oder Verwendungsmöglichkeiten von I hervor. Überraschenderweise ist I auch geruchlich völlig verschieden von der bekannten strukturell nahverwandten trans-Isogeraniumsäure I' bzw. den Geraniumsäuren I".
Figure imgb0002
was aus folgender Tabelle sofort ersichtlich ist:
Figure imgb0003
cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid, the cis-isogeranic acid of the formula
Figure imgb0001
is z. B. from J. Chem. Soc. (1960), 2864-2869 and J. Am. Chem. Soc. 89 (1967), 3828-3841. No organoleptic properties or possible uses of I have been found in the literature. Surprisingly, I is also completely different in smell from the known structurally closely related trans-isogeranic acid I 'or the geranic acids I ".
Figure imgb0002
which is immediately apparent from the following table:
Figure imgb0003

Im Zuge der vorliegenden Untersuchungen wurde ferner gefunden, dass sich I sehr gut mit der 2,2,4-Trimethyl-cyclohex-3 (bzw. 4)-en-carbonsäure, also der Verbindung der Formel

Figure imgb0004
kombinieren lässt. Die Kombination I + II zeigt überraschende organoleptische Eigenschaften. Insbesondere unterstützt II die natürlichen Noten von I; II wirkt in solchen Kompositionen insbesondere auch abrundend, und I, kann die harzige Note von I unterstützen.In the course of the present investigations it was also found that I was very good with the 2,2,4-trimethyl-cyclohex-3 (or 4) -en-carboxylic acid, ie the compound of the formula
Figure imgb0004
can be combined. The combination I + II shows surprising organoleptic properties. In particular, II supports the natural notes of I; II also rounds off in such compositions, and I can support the resinous note of I.

Die Geruchseigenschaften von II können wie folgt beschrieben werden:The olfactory properties of II can be described as follows:

Sehr natürlich, Fondnoten von Weihrauch, Olibanum, Cistus, ambrig, nach Leder, Myrrhe, animalisch, Opoponax, antikes Holz.Very natural, notes of incense, olibanum, cistus, ambry, leather, myrrh, animal, opoponax, antique wood.

Die Verbindung der Formel II ist ebenfalls bekannt, siehe z. B. J. Org. Chem. 34 (1968) 2196 - 2203.The compound of formula II is also known, see e.g. B. J. Org. Chem. 34 (1968) 2196-2203.

Obschon die einzelnen Isomeren von II leicht zugänglich sind, wird zweckmässigerweise das Isomerengemisch verwendet.Although the individual isomers of II are easily accessible, the mixture of isomers is expediently used.

Die Verbindung der Formel I, bzw. die Gemische I + II eignen sich aufgrund ihrer natürlichen Geruchsnoten insbesondere zur Modifizierung von bekannten Kompositionen.The compound of the formula I, or the mixtures I + II, are particularly suitable for modifying known compositions owing to their natural odor notes.

Die Säuren I und II verbinden sich mit zahlreichen bekannten Riechstoffingredienten natürlichen oder synthetischen Ursprungs, wobei die Palette der natürlichen Rohstoffe sowohl leicht- als auch mittel- und schwerflüchtige Komponenten, und diejenige der Symthetika Vertreter aus praktisch allen Stoffklassen umfassen kann, wie dies aus der folgenden Zusammenstellung ersichtlich ist:

  • - Naturprodukte wie Basilikumöl, Baummoos absolue, Benzoebalsam, Bergamotteöl, Castoreum, Cedernholzöl, Cistusöle, Citronenöl, Corianderöl, Cypressenöl, Elemiöl, Fichtennadelöl, Galbanumöl, Grapefruitöl, Jasmin absolue, Lavendelöl, Mandarinöl, Mastix absolue, Moschusöle, Myrtenöl, Palmarosaöl, Patchouliöl, Petitgrainöl Paraguay, Pfefferminzöle, Pfefferöl, Rosmarinöl, Sandelholzöl, Terpentinöle, Thymianöl, Vetiveröl, Wermutöl, Ylangöl, Zibetextrakte, etc.
  • - Alkohole, wie Citronellol, Geraniol, Linalool, Nerol, Phenyläthylalkohol, Rhodinol, Sandalore® (3-Methyl-5-(2,2,3-trimethylcyclopent-3-en-1-yl)pentan-2-ol), Sandela® (3-Isocamphyl-(5)-cyclohexanol), Zimtalkohol, etc.
  • - Aldehyde, wie Anisaldehyd, Benzaldehyd, Citral, Helional (a-Methyl-3,4-methylendioxy- hydrozimtaldehyd), Heliotropin, a-Hexylzimtaldehyd, Hydroxycitronellal, Laurinaldehyd, Lilial® (p-tert-Butyl-a-methyl-hydrozimtaldehyd), Methylnonylacetaldehyd, Undecylenaldehyd, Vanillin, Zimtaldehyd, etc.
  • - Ketone, wie Acetophenone (z. B. p-Methyl, p-Methoxy), Acetylcedren, Allyljonon, Irone,a-Jonon,ß-Jonon, Ketonmoschus, Methyljonone, etc.
  • - Ester, wie Äthyl-acetoscetat, Allyl-phenoxyacetat, Anthranilsäureester, Benzylacetat, Cinnamylpropionat, Dimethylbenzylcarbinyl-butyrat, Fettsäureester, Linalylacetat, Methambrat® (1-Acetoxy-1-methyl-2-sec.butyl-cyclohexan), Methyl-dihydrojasmonat, Salicylate, Styrallylacetat, Vetiverylacetat, etc.
  • - Lactone, wie Äthylenbrassilat, Cumarin, y-Nonalacton, y-Undecalacton, C14-Aldehyd (5-Undecalacton), etc.
  • - Äther, wie Caryophyllenepoxyd, Cyclododecanoläther wie Madrox® (1-Methyl-1-methoxy- cyclododecan), Epoxycedren, etc.
  • - verschiedene, in der Parfümerie oft benützte Komponenten, wie Ambrettemoschus, Celestolid (4-Acetyl-6-tert.butyl-1,1-dimethylindan), Eugenol, Galaxolid (1,3,4,6,7,8-Hexahydro-4,6,6,7,8,8-hexamethyl- cyclopenta-y-2-benzopyran), Indol, Isobutylchinolin, p-Menthan-8-thiol-3-on, Methyleugenol, Musk 174 (12-Oxahexadecanolid), etc.
Acids I and II combine with numerous known fragrance ingredients of natural or synthetic origin, the range of natural raw materials including both volatile, medium and low volatile components, and that of the synthetic substances can include representatives from practically all classes of substances, as follows from the following Compilation can be seen:
  • - Natural products such as basil oil, tree moss absolue, benzo balsam, bergamot oil, castoreum, cedar wood oil, cistus oils, lemon oil, coriander oil, cypresse oil, elemi oil, spruce needle oil, galbanum oil, grapefruit oil, jasmine absolute, lavender oil, mandarin oil, mastic oil, mousse oil, musk oil, musk oil Petitgrain oil Paraguay, peppermint oils, pepper oil, rosemary oil, sandalwood oil, turpentine oils, thyme oil, vetiver oil, wormwood oil, ylang oil, civet extracts, etc.
  • - Alcohols, such as citronellol, geraniol, linalool, nerol, phenylethyl alcohol, rhodinol, Sandalore® (3-methyl-5- (2,2,3-trimethylcyclopent-3-en-1-yl) pentan-2-ol), Sandela ® (3-isocamphyl- (5) -cyclohexanol), cinnamon alcohol, etc.
  • - Aldehydes, such as anisaldehyde, benzaldehyde, citral, helional (a-methyl-3,4-methylenedioxy-hydrocinnamaldehyde), heliotropin, a-hexylcinnamaldehyde, hydroxycitronellal, lauric aldehyde, Lilial® (p-tert-butyl-a-methyl-hydrocinnamaldehyde) , Methylnonylacetaldehyde, undecylenaldehyde, vanillin, cinnamaldehyde, etc.
  • - Ketones, such as acetophenones (e.g. p-methyl, p-methoxy), acetylcedrene, allyl jonone, irone, a-jonon, ß-jonon, ketone musk, methyljonone, etc.
  • - Esters, such as ethyl acetoscetate, allyl phenoxy acetate, anthranilic acid esters, benzyl acetate, cinnamyl propionate, dimethylbenzylcarbynyl butyrate, fatty acid esters, linalyl acetate, Methambrat® (1-acetoxy-1-methyl-2-sec.butyl-cyclohexane), methyl-cyclohexane) Salicylates, styrallyl acetate, vetiveryl acetate, etc.
  • Lactones, such as ethylene brassilate, coumarin, y-nonalactone, y-undecalactone, C 14 aldehyde (5-undecalactone), etc.
  • - Ether, such as caryophyllene epoxy, cyclododecanol ether such as Madrox® (1-methyl-1-methoxycyclododecane), epoxycedrene, etc.
  • - Various components often used in perfumery, such as ambrush musk, celestolide (4-acetyl-6-tert-butyl-1,1-dimethylindane), eugenol, galaxolide (1,3,4,6,7,8-hexahydro) 4,6,6,7,8,8-hexamethyl-cyclopenta-y-2-benzopyran), indole, isobutylquinoline, p-menthan-8-thiol-3-one, methyleugenol, Musk 174 (12-oxahexadecanolide), etc .

Bemerkenswert ist die Art und Weise, wie die Verbindung I (bzw.I+II) die Geruchsnoten bekannter Kompositionen, z. B. orientalischer (d.h. schwerer, süsser) Noten, Ambra, pudriger Noten, Citrusnoten in Colognes abrundet und harmonisiert, ja sogar prägt. So unterstreicht sie z. B. in Parfümbasen z. B. in blumigen wie Rosen-basen den gesuchten Charakter der schweren, süssen und etwas fruchtig wirkenden bulgarischen Rose.It is remarkable how the compound I (or I + II) gives the olfactory notes of known compositions, e.g. B. oriental (i.e. heavier, sweeter) notes, amber, powdery notes, citrus notes in colognes round off and harmonize, even embossed. So she underlines z. B. in perfume bases z. B. in flowery like rose bases the sought-after character of the heavy, sweet and somewhat fruity-looking Bulgarian rose.

Schwellenwertbestimmungen haben ergeben, dass I fast 2 Zehnerpotenzen intensiver ist als I' bzw. I". I ist deshalb ein typisches "impact chemical".Threshold value determinations have shown that I is almost 2 powers of ten more intense than I 'or I ". I is therefore a typical" impact chemical ".

In Fruchtbasen, z. B. des Typs Aprikose können I bzw. I+II mit Erfolg zum Erzielen eines kräftigeren und natürlich-fruchtigeren sowie abrundenden Effekts eingesetzt werden.In fruit bases, e.g. B. of the apricot type I or I + II can be successfully used to achieve a stronger and more naturally fruity and rounding effect.

Die Verbindung der Formel I (bzw. das Gemisch I+II) lassen sich in weiten Grenzen einsetzen, die beispielsweise von 0,01 (Detergentien)-10 % (alkoholische Lösungen) in Kompositionen reichen können, ohne dass diese Werte jedoch Grenzwerte darstellen sollen, da der erfahrene Parfümeur auch mit noch geringeren Konzentrationen Effekte erzielen oder aber mit noch höheren Dosierungen neuartige Komplexe aufbauen kann. Die bevorzugten Konzentrationen bewegen sich zwischen 0,1 und 5 %. Die mit I hergestellten Kompositionen lassen sich für alle Arten von parfümierten Verbrauchsgütern einsetzen (Eaux de Cologne, Eaux de Toilette, Extraits, Lotionen, Cremes, Shampoos, Seifen, Salben, Puder, Zahnpasten, Mundwässer, Desodorantien, Detergentien, Tabak, etc.).The compound of the formula I (or the mixture I + II) can be used within wide limits, which can range, for example, from 0.01 (detergents) -10% (alcoholic solutions) in compositions, without these values, however, being intended to represent limit values , because the experienced perfumer can achieve effects with even lower concentrations or build up new complexes with even higher doses. The preferred concentrations are between 0.1 and 5%. The compositions made with I. can be used for all types of perfumed consumer goods (Eaux de Cologne, Eaux de Toilette, Extraits, lotions, creams, shampoos, soaps, ointments, powders, toothpastes, mouthwashes, deodorants, detergents, tobacco, etc.).

Die Verbindung I (bzw. das Gemisch I + II) kann demgemäss bei der Herstellung von Kompositionen und - wie obige Zusammenstellung zeigt - unter Verwendung einer breiten Palette bekannter Riechstoffe bzw. Riechstoffgemische verwendet werden. Bei der Herstellung solcher Kompositionen können die oben angeführten bekannten Riechstoffe bzw. Riechstoffgemische nach (dem Parfümeur bekannter) Art und Weise verwendet werden, wie z. B. aus W.A. Poucher, Perfumes, Cosmetics, Soaps 2, 7. Auflage, Chapman und Hall, London 1974, hervorgehend.The compound I (or the mixture I + II) can accordingly be used in the production of compositions and - as the above composition shows - using a wide range of known fragrances or mixtures of fragrances. In the production of such compositions, the above-mentioned known fragrances or mixtures of fragrances can be used in a manner known to the perfumer, such as, for example, B. from W.A. Poucher, Perfumes, Cosmetics, Soaps 2, 7th edition, Chapman and Hall, London 1974.

Die Verbindung der Formel 1 bzw. deren Gemische mit II sind ebenfalls vorzüglich geeignet zur Verwendung in Aromen, insbesondere in Fruchtaromen verschiedenster Art, insbesondere aber auch zur Aromatisierung von Tabak.The compound of formula 1 or their mixtures with II are also excellently suitable for use in flavors, in particular in fruit flavors of all kinds, but in particular also for flavoring tobacco.

Als Geschmackstoffe können die Verbindungen I beispielsweise zur Verbesserung, Verstärkung, Steigerung oder Modifizierung von Fruchtaromen verschiedenster Art, z. B. Himbeer- oder Aprikosenaromen verwendet werden. Als Anwendungsgebiet dieser Aromen kommen beispielsweise Nahrungsmittel (Joghurt, Süsswaren etc.), Genussmittel (Tee, Tabak etc.) und Getränke (Limonade etc.) in Frage.As flavorings, the compounds I can be used, for example, to improve, reinforce, increase or modify fruit flavors of all kinds, e.g. B. raspberry or apricot flavors can be used. Foods (yogurt, confectionery, etc.), luxury foods (tea, tobacco, etc.) and drinks (lemonade, etc.) can be used as an area of application for these flavors.

Die ausgeprägten geschmacklichen Qualitäten der Verbindung I (bzw. deren Gemische mit 11) ermöglichen die Verwendung als Aromastoffe in geringen Konzentrationen. Eine geeignete Dosierung umfasst beispielsweise den Bereich von 0,01 ppm - 100 ppm, vorzugsweise den Bereich von 0,1 ppm - 20 ppm im Fertigprodukt, d.h. dem aromatisierten Nahrungsmittel, Genussmittel oder Getränk.The pronounced taste qualities of compound I (or its mixtures with 11) enable it to be used as a flavoring in low concentrations. A suitable dosage includes, for example, the range of 0.01 ppm - 100 ppm, preferably the range of 0.1 ppm - 20 ppm in the finished product, i.e. the flavored food, luxury food or drink.

Bei der Aromatisierung von beispielsweise Tabak kann die Dosierung, beispielsweise im Falle eines topflavour den Bereich von 0,1 bis 2 ppm im Endprodukt umfassen.When flavoring, for example, tobacco, the dosage, for example in the case of a top flavor, can range from 0.1 to 2 ppm in the end product.

Die Verbindungen können auf übliche Weise mit den für Geschmackstoffkompositionen verwendeten Bestandteilen vermischt bzw. solchen Aromen zugesetzt werden. Unter den erfindungsgemäss verwendeten Aromen werden Geschmackstoffkompositionen verstanden, die sich auf an sich bekannte Art verdünnen bzw. in essbaren Materialien verteilen lassen. Sie enthalten beispielsweise etwa 0,1 - 10, insbesondere 0,5 - 3 Gew.- %. Die können nach an sich bekannten Methoden in die üblichen Gebrauchsformen, wie Lösungen, Pasten oder Pulver übergeführt werden. Die Produkte können sprühgetrocknet, vakuumgetrocknet oder lyophilisiert werden.The compounds can be mixed in a conventional manner with the constituents used for flavoring compositions or added to such flavors. The aromas used according to the invention are understood to mean flavoring compositions which can be diluted in a manner known per se or distributed in edible materials. They contain, for example, about 0.1-10, in particular 0.5-3,% by weight. They can be converted into the usual forms of use, such as solutions, pastes or powders, using methods known per se. The products can be spray dried, vacuum dried or lyophilized.

Die bei der Herstellung solcher Aromen zweckmässigerweise verwendeten bekannten Aromastoffe sind entweder in der obigen Zusammenstellung enthalten oder können der einschlägigen Literatur entnommen werden, siehe z. B. J. Merory, Food Flavorings, Composition, Manufacture and Use, Second Edition, The Avi Pubishing Company, Inc., Westport, Conn. 1968, oder G. Fenaroli, Fenaroli's Handbook of Flavor Ingredients, Second Edition, Volume 2, CRC-Press, Inc. Cleveland, Ohio 1975.The known flavorings expediently used in the production of such flavors are either contained in the above compilation or can be found in the relevant literature, see e.g. B. J. Merory, Food Flavors, Composition, Manufacture and Use, Second Edition, The Avi Pubishing Company, Inc., Westport, Conn. 1968, or G. Fenaroli, Fenaroli's Handbook of Flavor Ingredients, Second Edition, Volume 2, CRC-Press, Inc. Cleveland, Ohio 1975.

Für die Herstellung der üblichen Gebrauchsformen kommen beispielsweise folgende Trägermaterialien, Verdickungsmittel, Geschmackstoffverbesserer, Gewürze und Hilfsingredientien, etc. in Frage:The following carrier materials, thickeners, flavor improvers, spices and auxiliary ingredients, etc. are suitable for the production of the usual forms of use:

Gummi arabicum, Tragant, Salze oder Brauereihefe, Alginate, Carrageen oder ähnliche Absorbentien; Indole, Maltol, Dienale, Gewürzoleoresine, Raucharomen; Gewürznelken, Diacetyl, Natriumcitrat; Monoatriumglutamat, Di-natriuminosin-5'-monophosphat (IMP), Dinatriumguanosin-5-phosphat (GMP); oder spezielle Aromastoffe, Wasser-Äthanol, Propylenglykol, Glycerin.Gum arabic, tragacanth, salts or brewer's yeast, alginates, carrageenan or similar absorbents; Indoles, maltol, dienals, spice oleoresins, smoke flavors; Cloves, diacetyl, sodium citrate; Monosodium glutamate, disodium aminosin 5'-monophosphate (IMP), disodium guanosine 5-phosphate (GMP); or special flavors, water-ethanol, propylene glycol, glycerin.

Was den Tabak betrifft, so kann die Säure I (bzw. das Gemisch von I + II) insbesondere zur Verbesserung der organoleptischen Eigenschaften von Tabakerzeugnissen dienen.As far as tobacco is concerned, acid I (or the mixture of I + II) can serve in particular to improve the organoleptic properties of tobacco products.

"Tabakerzeugnis" ist eine in der Branche übliche, allgemeine Bezeichnung, die aber nicht nur Tabak selbst umfasst, sondern auch Tabaknebenprodukte, wie rekonstituierte und homogenisierte Blätter und Stengel, Tabaksurrogate (z. B. Salat- und Kohlblätter, etc.), Materialien, die bei der Tabakverarbeitung gebraucht werden, wie papier, Filter etc. und für Tabakerzeugnisse verwendete Geschmackskompositionen. Unter die Bezeichnung "Tabakerzeugnis" fallen Zigarettentabak, Zigarrentabak, Kautabak und Pfeifentabak, etc."Tobacco product" is a common term in the industry, which not only includes tobacco itself, but also tobacco by-products such as reconstituted and homogenized leaves and stems, tobacco surrogates (e.g. lettuce and cabbage leaves, etc.), materials, used in tobacco processing, such as paper, filters etc. and flavor compositions used for tobacco products. The term "tobacco product" includes cigarette tobacco, cigar tobacco, chewing tobacco and pipe tobacco, etc.

Der Zusatz der Verbindung I bzw. des Gemisches von I + II zu einer Tabakmischung verbessert sowohl den Geruch des frischen Tabaks als auch den Geruch und den Geschmack des Tabaks beim Rauchen. Ein Vergleich von behandeltem mit unbehandeltem Tabak zeigt, dass der Geruch der Mischungen, die I enthalten, gegenüber dem unbehandelten verstärkt, abgerundeter und leichter ist.The addition of compound I or the mixture of I + II to a tobacco mixture improves both the smell of fresh tobacco and the smell and taste of tobacco when smoking. A comparison of treated and untreated tobacco shows that the smell of the mixtures containing I is stronger, more rounded and lighter than the untreated tobacco.

Die Unterschiede zwischen den behandelten und unbehandelten Tabaken werden noch auffälliger beim Rauchen. Die unbehandelten Zigaretten weisen beim Rauchen eine unerwünschte Herbheit auf, ein Effekt, der durch den Zusatz von I bzw. I + II verringert wird. Die behandelten Zigaretten ergeben beim Rauchen einen weicheren, leichteren und abgerundeteren Geschmack, weshalb sie den unbehandelten eindeutig vorgezogen werden.The differences between the treated and untreated tobacco are even more noticeable when smoking. The untreated cigarettes have an undesirable tartness when smoking, an effect that is reduced by the addition of I or I + II. The treated cigarettes give a smoother, lighter and more rounded taste when smoking, which is why they are clearly preferred to the untreated ones.

Die Menge der Säure 1 bzw. des Gemisches von I + II die zweckmässigerweise zugesetzt wird, kann von verschiedenen Faktoren, einschliesslich der gewünschten Wirkung, der Art und der Menge anderer, gleichzeitig verwendeter Zusätze und/oder der persönlichen Vorliebe des Aromatikers, abhängen. Schon Mengen von 0,01 ppm, bezogen auf das Gewicht des Tabaks, erweisen sich als wirksam, während aber auch Mengen von 10 ppm noch verwendbar sind. Bevorzugt werden jedoch Mengen von 0,1 ppm bis 2 ppm eingesetzt.The amount of acid 1 or mixture of I + II that is expediently added can depend on various factors, including the desired effect, the type and amount of other additives used at the same time and / or the personal preference of the aromatist. Even quantities of 0.01 ppm, based on the weight of the tobacco, have proven to be effective, but quantities of 10 ppm can still be used. However, amounts of 0.1 ppm to 2 ppm are preferably used.

Die oben vorgeschlagenen Grenzen sollen selbstverständlich nur die bevorzugten Mengen andeuten; diese sind jedoch auch von der Geschicklichkeit des Aromatikers und der Wirkung, die er erzielen will, abhängig.Of course, the limits proposed above are only intended to indicate the preferred amounts; however, these are also dependent on the skill of the aromatist and the effect he wants to achieve.

Die Verbindungen I und II können dem Tabakprodukt (Zigarettenpapier, etc.) nach den dem Fachmann bekannten Methoden, z. B. Zerstäuben, Eintauchen, Überziehen, etc. zugesetzt oder beigemischt werden.The compounds I and II can the tobacco product (cigarette paper, etc.) according to the expert known methods, e.g. B. atomization, immersion, coating, etc. can be added or mixed.

Die folgenden Beispiele sollen als Veranschaulichung der bevorzugten Ausführungsformen der vorliegenden Erfindung und nicht als Einschränkung verstanden werden. Sie sollen also auch daraus ableitbare Variationen umfassen, die für den Fachmann naheliegend sind.The following examples are intended to be illustrative of the preferred embodiments of the present invention and not as a limitation. They should therefore also include variations which can be derived therefrom and which are obvious to the person skilled in the art.

Was das Verhältnis von I : II betrifft, so kann dies innerhalb weiter Bereiche variieren. Ein geeigneter Bereich ist beispielsweise der von 90 : 1 bis 1 : 90.As for the ratio of I: II, this can vary within wide ranges. A suitable range is, for example, that from 90: 1 to 1:90.

BeispieleExamples

Figure imgb0005
Gibt man zu dieser blumigen Komposition 5 Teile I, so wirkt diese viel runder und wärmer. Die Lakton-Note (Jasminnote) wird sehr angenehm unterstrichen.
Figure imgb0006
Figure imgb0005
If you add 5 parts I to this floral composition, it looks much rounder and warmer. The lactone note (jasmine note) is very pleasantly underlined.
Figure imgb0006

Gibt man zu diesem Komplex 10 Teile I, so erkennt man im 24-Stunden Wert sofort, dass sich sehr harmonisch einfügt und den etwas eckigen Eindruck der ursprünglichen Base verschwinden lässt. Frisch getaucht erscheint die Grapefruitnote nun unterstrichen. Andererseits würde dieselbe Menge Geraniumsäure eine in dieser Komposition unerwünschte Eau de Colognenote hervortreten lassen.

Figure imgb0007
If you add 10 parts I to this complex, you can immediately see in the 24-hour value that it blends in very harmoniously and the somewhat angular impression of the original base can disappear. The freshly dipped grapefruit note now appears underlined. On the other hand, the same amount of geranic acid would give rise to an undesirable eau de cologne note in this composition.
Figure imgb0007

Durch einen Zusatz von 2 Teilen I wird der Frischeeffekt der Base wesentlich erhöht. Im Gegensatz dazu passt sich Geraniumsäure überhaupt nicht in die Base ein.

Figure imgb0008
The freshness effect of the base is significantly increased by adding 2 parts I. In contrast, geranium acid does not fit into the base at all.
Figure imgb0008

Durch einen Zusatz von 5 Teilen I wird im 48-Stunden Wert die weiche Jonon-Note der Base angenehm hervorgehoben. Andererseits hebt ein Zusatz von Geraniumsäure die zedrige Note zu stark hervor, die entstandene Base wirkt zu trocken.

Figure imgb0009
By adding 5 parts I, the soft Jonon note of the base is comfortably emphasized in the 48-hour value. On the other hand, the addition of geranic acid emphasizes the cedar note too much, the resulting base looks too dry.
Figure imgb0009

Gibt man zu dieser Chypre-Base 5 Teile einer 10 %-igen Lösung von I, so wirkt die Base viel diffusiver, süsser. Im 24 Stunden-Wert (Fond) wird eine vorteilhafte Vetiver-Zitrusnote festgestellt. Andererseits bewirkt ein äquivalenter Zusatz von Geraniumsäure zur Komposition das Auftreten von unangenehmen staubigen, muffigen Noten.

Figure imgb0010
If you add 5 parts of a 10% solution of I to this chypre base, the base appears much more diffusive, sweeter. An advantageous vetiver citrus note is determined in the 24 hour value (rear). On the other hand, an equivalent addition of geranic acid to the composition causes the appearance of unpleasant dusty, musty notes.
Figure imgb0010

Gibt man zu dieser Gardenia-Base 3 Teile I, so wird die Base in sehr angenehmer Weise abgerundet; andererseits wird durch einen Zusatz von 3 Teilen Geraniumsäure die Base in negativer Weise beeinflusst: sie wirkt keineswegs abgerundet.

Figure imgb0011
If you add 3 parts I to this gardenia base, the base is rounded off in a very pleasant way; on the other hand, the addition of 3 parts of geranic acid has a negative effect on the base: it is by no means rounded.
Figure imgb0011

Fügt man zu obiger Base 10 Teile cis-Isogeraniumsäure, so wird die animalische Note noch ausgeprägter, welcher Effekt mit gleichen Zusätzen an Geraniumsaure nicht erzielt werden kann. Die letztere Säure lässt die Base unausgewogen blumig erscheinen, wobei die Aldehydnote hervorsticht. Sowohl nach 24, 48, 72 und auch 96 Stunden wirkt die Fondnote im ersteren Fall am wärmsten, voluminösesten und auf typische Art animalischsten auf dem Riech-Streifen.

Figure imgb0012
If 10 parts of cis-isogeranic acid are added to the above base, the animal note becomes even more pronounced, which effect cannot be achieved with the same additions of geranic acid. The latter acid makes the base appear unbalanced flowery, with the aldehyde note standing out. After 24, 48, 72 and 96 hours, the base note in the former case has the warmest, most voluminous and, in a typical way, the most animalistic effect on the smell strip.
Figure imgb0012

Ein Zusatz von 10 Teilen cis-Isogeraniumsäure zu obiger Base verstärkt (im Gegensatz zu Geraniumsäure) den Citruscharakter enorm, wobei gleichzeitig die Holznote verstärkt wird. Sie führt diesen Citruscharakter harmonisch bis in den Fond, in welchem sich nach 24 Stunden eine feine, warme feuchtig-säuerliche Nuance manifestiert und auf dem Riechstreifen über 96 Stunden anhält. Geraniumsäurezusätze andererseits schaden bloss der Harmonie der Komposition.

Figure imgb0013
The addition of 10 parts of cis-isogeranic acid to the above base (in contrast to geranic acid) enormously enhances the citrus character, while at the same time enhancing the wood note. It leads this citrus character harmoniously down to the base, in which a fine, warm, moist, acidic nuance manifests itself after 24 hours and persists on the scent strip for over 96 hours. Geranic acid additives, on the other hand, only damage the harmony of the composition.
Figure imgb0013

Ein Zusatz von 10 Teilen cis-Isogeraniumsäure zu obiger Base bewirkt eine deutlichere, kräftigere Holznote, die auf dem Riechstreifen auch nach 48, 72 und 96 Stunden wahrzunehmen ist. Geraniumsäure erzeugt diesen Effekt nicht.

Figure imgb0014
Adding 10 parts of cis-isogeranic acid to the above base results in a clearer, stronger wood note, which can also be felt on the scent strip after 48, 72 and 96 hours. Geranium acid does not produce this effect.
Figure imgb0014

Fügt man zu obiger Base 10 Teile cis-Isogeraniumsäure, so wirkt die Komposition auf dem frisch getauchten Riechstreifen kräftiger und vor allem ausgewogener als bei Zusatz derselben Menge Geraniumsäure. Diese Kraft und Harmonie bleiben auch in der Fondnote nach 24, 48 und 96 Stunden noch erhalten.

Figure imgb0015
If 10 parts of cis-isogeranic acid are added to the above base, the composition on the freshly dipped smelling strip appears stronger and, above all, more balanced than when the same amount of geranic acid is added. This strength and harmony remain in the base note after 24, 48 and 96 hours.
Figure imgb0015

Durch Zugabe von 10 g obigen Säuregemischs wird die Grundbase (holzig, waldig) charakteristisch in Richtung Weihrauch (Olibanum, encens, frankincense) verändert gewaltig verstärkt und überdies viel harziger. Die Komposition wirkt auch nach 72 Stunden im Fond noch viel kräftiger; der Weihrauchcharakter bleibt vollkommen erhalten.

Figure imgb0016
By adding 10 g of the above acid mixture, the base base (woody, woody) is changed significantly in the direction of incense (olibanum, encens, frankincense) and is much more resinous. The composition looks even more powerful after 72 hours in the rear; the incense character is completely preserved.
Figure imgb0016

Durch den Zusatz von I zu der Komposition A wird die vorhandene fruchtige Note deutlich verstärkt.By adding I to composition A, the existing fruity note is significantly enhanced.

Beim Abrauchen des aromatisierten Tabaks ist eine wesentlich ausgepragtere Fruchtnote feststellbar, daneben wird auch die Tabaknote deutlich verstärkt.When the flavored tobacco is smoked, a significantly more pronounced fruit note is noticeable, and the tobacco note is also significantly enhanced.

Claims (6)

1. An odorant and/or flavouring composition, characterized by an addition of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid.
2. An odorant and/or flavouring composition in accordance with claim 1, characterized by a content of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid in combination with 2,2,4-trimethylcyclohex-3 (or 4)-ene-carboxylic acid.
3. The use of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid as an odorant and/or flavourant or as a modifier of odorant and/or flavouring compositions.
4. The use of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid in combination with 2,2,4-trimethylcyclohex-3 (or 4)-ene-carboxylic acid as an odorant and/or flavourant or as a modifier of odorant and/or flavouring compositions in accordance with claim 3.
5. A method for improving the odour of odorant compositions or the flavour of flavouring compositions, characterized by adding an olfactorily or gustatorily effective amount of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid.
6. A method for improving the odour of odorant compositions or the flavour of flavouring compositions in accordance with claim 5, characterized by adding an olfactorily or gustatorily effective amount of cis-3,7-dimethylocta-3,6-dienoic acid in combination with 2,2,4-trimethylcyclohex-3 (or 4)-ene-carboxylic acid.
EP82107607A 1981-09-09 1982-08-20 Perfuming and/or flavouring compositions containing unsaturated acids Expired EP0073984B1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CH582381 1981-09-09
CH5823/81 1981-09-09

Publications (3)

Publication Number Publication Date
EP0073984A2 EP0073984A2 (en) 1983-03-16
EP0073984A3 EP0073984A3 (en) 1985-01-09
EP0073984B1 true EP0073984B1 (en) 1988-04-27

Family

ID=4299891

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
EP82107607A Expired EP0073984B1 (en) 1981-09-09 1982-08-20 Perfuming and/or flavouring compositions containing unsaturated acids

Country Status (4)

Country Link
US (2) US4496476A (en)
EP (1) EP0073984B1 (en)
JP (1) JPS5857314A (en)
DE (1) DE3278403D1 (en)

Families Citing this family (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4832059A (en) * 1987-12-08 1989-05-23 Lorillard, Inc. Citrus-flavored tobacco articles
US5024847A (en) * 1989-09-18 1991-06-18 Basf K&F Corporation Sulfur containing acyclic terpenes
JP2933719B2 (en) * 1992-12-11 1999-08-16 クエスト・インターナショナル・ビー・ブイ Dimethyl-cyclohexanecarboxylate in perfumery
US6127450A (en) 1998-06-09 2000-10-03 Kerr Corporation Dental restorative composite
ATE410082T1 (en) * 2000-11-06 2008-10-15 Japan Tobacco Inc TOBACCO ODOR DEODORIZER COMPOSITION, TOBACCO ODOR DEODORIZER, AND CIGARETTE AND TOBACCO PACKAGING WITH REDUCED SECONDARY SMOKE ODOR
AU2002210998A1 (en) * 2000-11-06 2002-05-15 Japan Tobacco Inc. Perfume compositions for deodorizing tobacco, tobacco deodorizing agents and cigarette and tobacco packages with little side smoke flow odor
US8409649B2 (en) 2007-03-30 2013-04-02 Givaudan S.A. Off-note blocking sensory organic compounds
WO2008119197A1 (en) * 2007-03-30 2008-10-09 Givaudan Sa 4-(2, 2, 3-trimethylcyclopentyl) butanoic acid used as an off-note masking agent in consumables
CN106235396A (en) * 2016-08-17 2016-12-21 广西中烟工业有限责任公司 The preparation method of a kind of Fructus Rhodomyrti extract and the application in Medicated cigarette thereof

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US3553110A (en) * 1967-02-02 1971-01-05 Int Flavors & Fragrances Inc Perfume compositions containing unconjugated octanitriles
NL7500220A (en) * 1975-01-08 1976-07-12 Naarden International Nv BRANCHED CARBON ACIDS.

Also Published As

Publication number Publication date
DE3278403D1 (en) 1988-06-01
EP0073984A3 (en) 1985-01-09
EP0073984A2 (en) 1983-03-16
JPH0221440B2 (en) 1990-05-14
JPS5857314A (en) 1983-04-05
US4669490A (en) 1987-06-02
US4496476A (en) 1985-01-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE2808710C3 (en) 1- [3- (Methylthio) - butyryl] -2,6,6trimethylcyclohexene and the 13-cyclohexadiene analog, process for their preparation and their use
SU988175A3 (en) Method for changing, modifying and boosting scent and/or taste of food products
DE2405568B2 (en) CYCLOALIPHATIC COMPOUNDS AND THEIR USE AS FRAGRANCES AND FLAVORS
EP0073984B1 (en) Perfuming and/or flavouring compositions containing unsaturated acids
DE2540624C3 (en) Seasoning and flavoring and process for their production
DE2611160A1 (en) STEREOISOMERS 2-(2,2,6-TRIMETHYL-1-CYCLO-HEXEN-1-YL)AETHEN-1-OLS, PROCESS FOR THEIR PREPARATION AND THEIR USE
DE2443191C3 (en) Use of bicycle [2,2,2] -oetane derivatives as perfuming and flavoring agents
DE2840823C2 (en) Trans, trans-? -Damascon, mixtures of which contain more than 50% trans, trans-? -Damascon and cis, trans-? -Damascon and their use as condiments
EP0684299B1 (en) Dihydrofarnesal
DE2951508A1 (en) UNSATURATED ALICYCLIC ETHERS AND THEIR USE AS PERFUME AND AROMA COMPONENTS
DE2065324C3 (en) 2,6,6-Trimethyl-Miydroxy-lcrotonoyl-cyclohexene-Q), its use as a fragrance and flavor and process for its production
DE2433160A1 (en) FLAVOR AND FLAVORING MATERIALS AND METHOD OF MANUFACTURING THEREOF
DE2008254A1 (en) Fragrances and flavorings
EP0021100A1 (en) Cyclohexenes on their own or mixed with (IV), process for preparation of (I), use of (I), optionally (I+IV), as aromatic and/or perfumery substances, and compositions of aromatic and/or perfumery substances that contain (I), optionally (I+IV)
DE2827636C2 (en)
EP0006616B1 (en) Tiglic acid ester, process for its preparation, its application and compositions containing it
EP0773209B1 (en) Unsaturated esters
DE2610238A1 (en) PROCESS FOR PRODUCTION OF FRAGRANCES AND/OR FLAVORS
DE3003518C2 (en) Use of 1-ethynyl-2,2,6-trimethyl-cyclohexanol as a perfume and aroma component
DE2634077A1 (en) SPIRIT DERIVATIVE CAN BE USED AS A SMELL AND TASTE
DE2900395A1 (en) CYCLOHEXANDIEN-1-YL-1-BUTANONE DERIVATIVES, METHOD FOR THEIR PRODUCTION AND THEIR USE
EP0195975A2 (en) Bicyclic ketone, process for its preparation and odoriferous and/or aromatization compositions containing this bicyclic ketone
DE2028097C3 (en) Use of alkoxyalkylpyrazines in the manufacture of perfume compositions
DE2508059A1 (en) CYCLOALIPHATIC UNSATURATED ESTERS AS FLAVORS AND PERFUMES
DE2901119A1 (en) CIS-10,10-DIMETHYL-TRICYCLO (7.1.1.0 HIGH 2.7) UNDEC-2-EN-4-ON AND ITS USE

Legal Events

Date Code Title Description
PUAI Public reference made under article 153(3) epc to a published international application that has entered the european phase

Free format text: ORIGINAL CODE: 0009012

17P Request for examination filed

Effective date: 19820820

AK Designated contracting states

Designated state(s): CH DE FR GB LI NL

PUAL Search report despatched

Free format text: ORIGINAL CODE: 0009013

AK Designated contracting states

Designated state(s): CH DE FR GB LI NL

GRAA (expected) grant

Free format text: ORIGINAL CODE: 0009210

AK Designated contracting states

Kind code of ref document: B1

Designated state(s): CH DE FR GB LI NL

REF Corresponds to:

Ref document number: 3278403

Country of ref document: DE

Date of ref document: 19880601

GBT Gb: translation of ep patent filed (gb section 77(6)(a)/1977)
ET Fr: translation filed
PLBE No opposition filed within time limit

Free format text: ORIGINAL CODE: 0009261

STAA Information on the status of an ep patent application or granted ep patent

Free format text: STATUS: NO OPPOSITION FILED WITHIN TIME LIMIT

26N No opposition filed
PGFP Annual fee paid to national office [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: GB

Payment date: 19920715

Year of fee payment: 11

PGFP Annual fee paid to national office [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: FR

Payment date: 19920810

Year of fee payment: 11

PGFP Annual fee paid to national office [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: CH

Payment date: 19920817

Year of fee payment: 11

PGFP Annual fee paid to national office [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: DE

Payment date: 19920820

Year of fee payment: 11

PGFP Annual fee paid to national office [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: NL

Payment date: 19920831

Year of fee payment: 11

PG25 Lapsed in a contracting state [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: GB

Effective date: 19930820

PG25 Lapsed in a contracting state [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: LI

Effective date: 19930831

Ref country code: CH

Effective date: 19930831

PG25 Lapsed in a contracting state [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: NL

Effective date: 19940301

NLV4 Nl: lapsed or anulled due to non-payment of the annual fee
GBPC Gb: european patent ceased through non-payment of renewal fee

Effective date: 19930820

PG25 Lapsed in a contracting state [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: FR

Effective date: 19940429

REG Reference to a national code

Ref country code: CH

Ref legal event code: PL

PG25 Lapsed in a contracting state [announced via postgrant information from national office to epo]

Ref country code: DE

Effective date: 19940503

REG Reference to a national code

Ref country code: FR

Ref legal event code: ST