Dichtungsringe für Achsbuchen mit unbearbeiteter Staubkammer sind
entweder aus Holz oder holzähnlichen Platten hergestellt und weisen innen eine Nut
auf, in der zur Abdichtung gegen Staub eine Filzmanschette eingelegt ist.Sealing rings for axle bushes with unprocessed dust chamber are
Made either from wood or wood-like panels and have a groove on the inside
in which a felt sleeve is inserted to seal against dust.
Diese Filzmanschette wird bisher durch Nägel gegen Heraustreten aus
der Nut gesichert, wobei vielfach, um ein Ausreißen zu vermeiden, noch eine Runddrahtfeder
in dem Filz eingenäht ist, hinter der die Nägel eingeschlagen werden. Da die Gehäuse
eine längere Lebensdauer besitzen als die Filzmanschetten, müssen diese von Zeit
zu -Zeit ausgewechselt werden. Hierbei wird jedoch meistens das Holz beschädigt,
da die eingeschlagenen Nägel sonst nicht zu fassen sind.This felt sleeve is so far made by nails against stepping out
secured in the groove, often with a round wire spring to avoid tearing it out
is sewn into the felt behind which the nails are driven in. As the housing
have a longer lifespan than the felt sleeves, they have to last from time to time
to be replaced at time. In most cases, however, the wood is damaged,
otherwise the hammered nails cannot be grasped.
Diesem Übelstande wird gemäß der vorliegenden Erfindung dadurch abgeholfen,
daß an Stelle der Nägel Klammern verwendet werden, die mittels einer Heftmaschine
annähernd radial in das Holz der Dichtungsringe eingedrückt werden, und zwar derart,
daß der eine Fuß hinter den Draht in die Manschette faßt und der andere weiter zurück
im Holz sitzt. Hierbei gestaltet sich das Auswechseln #ehr leicht, indem man mit
einem flachen Hebelinstrument, z. B. einem Schraubenzieher, die Klammern an der
Seite, wo sie durch die Filzdichtung hindurchgehen, hochhebt und eine neue Manschette
einführt. Das hochgehobene Ende, welches nur so hochgezogen werden braucht, daß
es aus dem Bereich der Manschette kommt, kann dann ohne weiteres mit einem Hammer
oder mit einem anderen leichten Gegenstand wieder in die Filzmanschette eingeschlagen
werden. In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel des Erfindungsgedankens wiedergegeben,
und zwar zeigt Fig. i eine Draufsicht auf den Dichtungsring, Fig. 2 einen Teilschnitt
durch den Ring mit eingedrückter Klammer, Fig. 3 einen Teilschnitt durch den Ring
mit angehobener Klammer und Fig. 4 eine perspektivische Teilansicht mit Werkzeug
zum Anheben der Klammer.This disadvantage is remedied according to the present invention by
that instead of the nails staples are used, which by means of a stapling machine
be pressed approximately radially into the wood of the sealing rings in such a way that
that one foot goes behind the wire in the cuff and the other farther back
sitting in the wood. Replacing it is very easy by using
a flat lever instrument, e.g. B. a screwdriver, the brackets on the
Side where they go through the felt seal and a new cuff
introduces. The lifted end that only needs to be pulled up so that
If it comes out of the area of the cuff, you can easily use a hammer
or tapped it back into the felt sleeve with another light object
will. In the drawing, an embodiment of the inventive concept is shown,
namely Fig. 1 shows a plan view of the sealing ring, Fig. 2 shows a partial section
through the ring with the clamp pressed in, FIG. 3 shows a partial section through the ring
with the clamp raised and FIG. 4 a perspective partial view with a tool
to lift the clamp.
In dem Dichtungsring i sind mehrere Klammern 2 annähernd radial eingedrückt,
wobei der eine Schenkel 3 der Klammer hinter dem Draht 4 der Dichtungsmanschette
5 und der andere, 6, weiter zurück im Gehäuse sitzt (vgl. Fig. 2). Zum Auswechseln
der Dichtungsmanschette 5 wird der die Manschette haltende Schenkel 3 der Klammer
2 z. B. durch einen Schraubenzieher angehoben (vgl. Fig. 3 und 4) und nach dem Einlegen
einer neuen Manschette wieder eingeschlagen.In the sealing ring i several clips 2 are pressed in approximately radially,
one leg 3 of the clamp behind the wire 4 of the sealing sleeve
5 and the other, 6, sits further back in the housing (see. Fig. 2). To change
of the sealing cuff 5 becomes the leg 3 of the clamp that holds the cuff
2 z. B. raised by a screwdriver (see. Fig. 3 and 4) and after insertion
hammered in again with a new cuff.