Die verschiedenen Arten versteifter Büstenhalter haben alle den Nachteil,
daß sie im Verhältnis zu den unversteiften schwer zu waschen sind. Auch die nachträgliche
Behandlung, wie etwa Stärken, Bügeln usw., erfordert größere Sorgfalt als das Bügeln
von einfachen, aus Taschen mit Bändern bestehenden Büstenhaltern.The different types of stiffened bras all have the disadvantage
that they are difficult to wash in relation to the unstiffened ones. Even afterwards
Handling such as starching, ironing, etc., requires greater care than ironing
simple bras made up of pockets with ribbons.
Durch den erfindungsgemäßen Büstenhalter sollen alle diese Nachteile
vermieden «-erden. Er läßt sich leim Waschen und Bügeln so einfach behandeln wie
ein unversteifter und erhält nach dem Einsatz einer ebenen, biegsamen Bruststütze
wieder die alte Form und alle Vorteile eines versteiften Büstenhalters. Es ist aber
noch ein ganz besonderer Vorteil mit der vorliegenden Erfindung erreicht. Bei den
bereits vorhandenen Büstenhaltern, welche mit eittlegbaren biegsamen Stützen, wie
Stäbchen usw., ausgerüstet sind, werden dieselben durch Vernähen festgehalten und
müssen vor dem Waschen aufgetrennt und hernach wieder vernäht werden. Dieser Nachteil
fällt beim vorliegenden Büstenhalter fort, denn die ebenen und biegsamen Bruststützen
können mit einem Griff in entsprechende Taschen eingelegt werden, wo sie durch ihre
besondere unten näher beschriebene Form festsitzen.The brassiere according to the invention addresses all of these disadvantages
avoided «- earth. It is as easy to handle as washing and ironing
an unstiffened one and, after the use of a flat, flexible chest support
back to the old form and all the benefits of a stiffened bra. But it is
Another very special advantage achieved with the present invention. Both
already existing bras, which with insertable flexible supports, such as
Chopsticks, etc., are equipped, the same are held in place by sewing and
must be untied before washing and sewn again afterwards. This disadvantage
does not apply to the present brassiere, because the flat and flexible breast supports
can be inserted into appropriate pockets with a single handle, where they can pass through their
special shape described in more detail below.
Die Erfindung betrifft daher einen Büstenhalter mit Versteifungseinlage,
der gekennzeichnet ist durch zwei biegsame, nach unten sich keilförmig verjüngende
Platten zum Stützen der Brüste, die in unten offenen Taschen gleicher Gestalt leicht
auswechselbar untergebracht und durch ihre keilförmige Gestalt selbsttätig und unverrückbar
festgehalten sind. Die Stützplatten können an ihrer unteren Kante bogenförmig ausgeschnitten
seih, damit sie sich gut dem Körper anlegen, während ihre oberen Kanten auf die
Brustwarzen zu laufen und unterhalb dieser mit einem bogenförmigen Ausschnitt versehen
sein können. Die Stützplatten können sich ferner mit ihrer unteren Kante auf ein
Plüsch- oder Samtband stützen.The invention therefore relates to a brassiere with a stiffening insert,
which is characterized by two flexible, downward tapering wedge-shaped
Plates to support the breasts, which are slightly in the same shape in pockets open at the bottom
housed interchangeably and, thanks to its wedge-shaped shape, automatic and immovable
are held. The support plates can be cut out in an arc shape at their lower edge
be careful so that they fit snugly against the body while their upper edges touch the
To run nipples and underneath them with an arched cutout
could be. The support plates can also be with their lower edge on a
Support plush or velvet ribbon.
Die Zeichnungen zeigen eine Ausführungsfortn der Erfindung, und zwar
Abb. i die Vorderansicht des Büstenhalters, Abb. 2 eine Stützplatte und Abb.3 den
Querschnitt durch Brusttasche und Stützplatte.The drawings show an embodiment of the invention, namely
Fig. I the front view of the brassiere, Fig. 2 a support plate and Fig. 3 the
Cross section through breast pocket and support plate.
Der Büstenhalter besteht aus zwei ebenen, plattenförmigen Stützen
a aus biegsamem Material, wie Celluloid, Kunsthorn oder ähnlichen Kunststoffen,
auch versteiften Geweben oder Flechtwerk, von der in Abb. 2 gezeigten Form. Wesentlich
ist dabei die seitliche, nach unten sich keilförmig verjüngende Begrenzung sowie
die untere logenförmige Kante b. Die Stützplatten a werden in Taschen
d eingelegt, welche die gleiche Form wie die Stützplatten haben und dort
durch die keilförmig verlaufenden sowie nach unten konvexen Seitenkanten c unverrückbar
festgehalten werden. Die oberen Kanten h der Stützplatte können auf die Brustwarze
zu laufen und unterhalb dieser mit einem bogenförmigen Ausschnitt g versehen sein,
so daß erstere nicht mit den Brustwarzen in Berührung kommen. Der obere Teil des
Büstenhalters kann durch leichtes Gewebe, Spitzen u. dgl. oder auch ohne dasselbe
ausgeführt werden. Das Hochhalten der Büste wird durch die Träger e in bekannter
#\'eise unterstützt.The brassiere consists of two flat, plate-shaped supports a made of flexible material, such as celluloid, artificial horn or similar plastics, also stiffened fabrics or wickerwork, of the shape shown in Fig. 2. What is essential here is the lateral, downwardly tapering wedge-shaped boundary and the lower, arcuate edge b. The support plates a are placed in pockets d , which have the same shape as the support plates and are held immovably there by the wedge-shaped and downwardly convex side edges c. The upper edges h of the support plate can run towards the nipple and below this can be provided with an arcuate cutout g so that the former do not come into contact with the nipples. The upper part of the brassiere can be made of light fabric, lace and the like, or even without the same. Holding up the bust is supported by the straps in the well-known manner.
Die biegsamen Stützplatten a können durch eine leichteDurchb egung
nach den Seitenkanten c-c aus der Tasche entnommen und ebenso wieder eingesetzt
werden. Die Keilform der Platten a und die gleiche Form der Taschen wie die der
Stützplatten sorgen dafür, daß dieselben selbsttätig und unverrückbar festgehalten
werden. Ebenso wird nach beliebig oftem `Faschen des Büstenhalters durch die Stützplatten
a immer die gleiche Form gewährleistet. Eine Berührung der Platten a an ihrer unteren
Kante b mit dem Körper kann durch ein Plüsch-oder Samtband f vermieden werden.The flexible support plates a can by a slight deflection
after the side edges c-c removed from the pocket and also reinserted
will. The wedge shape of the plates a and the same shape of the pockets as that of the
Support plates ensure that the same held automatically and immovably
will. Likewise, after any number of times the bra is fashed through the support plates
a always guarantees the same shape. A touch of the plates a on their lower
Edge b with the body can be avoided by using a plush or velvet ribbon f.