Lukendach aus Leichtmetall, Stahl oder Eisen für Frachtschiffe der
Binnenschiffahrt Die 1_;!(ler:iuine der Binnenschiffe haben als oberen Abschluß
ein sog. Lukend:ich. Ein solches Dach besteht aus folgen(len Teilen: i. aus den
eigentlichen Luken, die finit ihren Längsseiten quer zur Längsrichtung des Schiffes
liegen; 2. aus den sog. Scherstücken, das sind Tragbalken, die mittschiffs in Längsric1iturlg
des Schiffes angeordnet sind, auf denen eine (.->uerseite (her Luke gelagert ist;
3. aus den sog. Merklingen, <las sind kleinere Tragbalken, die querschiffs mit
ihrem oberen Ende auf den Scherstöcken und mit dem unteren Ende in Einschnitten
des Tennebaums oder Süllr£in(15 aufliegen. Die Merklinge tragen die Luken ain Stola
ihrer Längsseiten und dienen zugleich der Regenwasserabführung; 4. aus den sog.
Notscherstücken, (las sind Träger, die in Längsrichtung des Schiffs zwischen den
Scherstöcken und dem Tennebaum als Merklingatützen angeordnet sind. Sie konii,icn
inir bei sehr breiten Schiffen und b-i solchen in :@nn#e,zcli!iig, (lic fahren.
Als Baustoffe für das Lukendach wurden bisher Holz und Eiseil verwendet. Der Baustoff
Eisen kommt im #llglmeinen nur für Schiffe in Betracht, die Deckslast fahren. Die
Baustoffe Holz und Eisen haben jedoch den Nachteil, daß die Lukendächer und besonders
deren Luken ein hohes Gewicht erhalten, wodurch die Tragfähigkeit des Schiffs gemindert
und außerdem die Teile unter Pos. i bis 4 beim Auf- und Abdecken der Laderäume sehr
schwer zu handhaben sind.Hatch roof made of light metal, steel or iron for cargo ships of the
Inland navigation The 1 _ ;! (ler: iuine of the inland navigation have as an upper end
a so-called Lukend: I. Such a roof consists of the following parts: i
actual hatches that have their long sides finite transversely to the longitudinal direction of the ship
lie; 2. from the so-called shear pieces, which are supporting beams, which are arranged in a longitudinal direction amidships
of the ship are arranged on which a (.-> underside (forth hatch is mounted;
3. from the so-called Merklingen, <las are smaller girders, the transept with
their upper end on the shear sticks and with the lower end in incisions
of the Tenne tree or coaming (15. The Merklinge wear the hatches on a stole
their long sides and serve at the same time for rainwater drainage; 4. from the so-called
Notscherstücke, (las are girders that run in the longitudinal direction of the ship between the
Shear sticks and the Tenne tree are arranged as Merklinga props. You konii, icn
inir for very wide ships and b-i such in: @ nn # e, zcli! iig, (lic driving.
Up to now, wood and rope have been used as building materials for the hatch roof. The building material
Iron is generally only considered for ships that carry deck loads. the
Building materials wood and iron have the disadvantage that the hatch roofs and especially
the hatches of which are heavily weighted, which reduces the load-bearing capacity of the ship
and also the parts under pos. i to 4 when uncovering and covering the holds
are difficult to use.
Wegen dieser Nachteile ist man in letzter Zeit dazu übergegangen und
hat versucht, an Stelle von Eisen den Baustoff Leichtmetall zu verwenden.Because of these disadvantages, it has recently been switched to and
tried to use light metal instead of iron.
Bei den wenigen Versuchen, die mit Leichtmetall gemacht worden sind,
hat man sich aber allzu sehr an die bisherigen ungünstigen Konstruktionen gehalten.
Ihre Nachteile bestehen: i. in der Beibehaltung des Merklings, wodurch Materialvergeudung
und unnötige Koten verursacht werden; 2. in den Einkerbungen
im
Tennebaum, in welche die Merklinge mit ihrem unteren Ende gelagert sind; diese Einkerbungen
schwächen die Konstruktion des Schiffs und erfordern bei Verhütung der Schwächung
unnötigen Materialaufwand; 3. in der unnötigen Nietarbeit, wenn, wie geschehen,
die Luken aus vielen Einzelteilen zusammengenietet werden; 4. in der Mehrarbeit
und dem Zeitverlust beim Auf- und Abdecken der Laderäume; 5. in dem Kostenaufwand
für Mehrarbeit bei der Herstellung und der Montage der Lukendächer überhaupt.In the few attempts that have been made with light metal,
but one has stuck to the previous unfavorable constructions too much.
Their disadvantages are: i. in the retention of the Merkling, which leads to waste of material
and causing unnecessary feces; 2. in the notches
in the
Tenne tree, in which the Merklinge are stored with their lower end; these notches
weaken the structure of the ship and require in preventing the weakening
unnecessary material expenditure; 3. in unnecessary riveting, if, as happened,
the hatches are riveted together from many individual parts; 4. in overtime
and the loss of time in uncovering and uncovering the holds; 5. in the cost
for extra work in the production and assembly of the hatch roofs.
Man hat auch versucht, für die Luken Wellbleche aus Leichtmetall zu
verwenden. Eine solche Ausführung hat sich aber, für Deckslast und für die Begehung
der Decks durch das Personal als unmöglich erwiesen.Attempts have also been made to use light metal corrugated sheets for the hatches
use. However, such a design has proven itself for deck loading and for inspection
the decks proved impossible by the staff.
Die Erfindung, nachfolgend beschrieben und nach der Zeichnung, behebt
alle diese Nachteile weitgehend. In der Fig. I ist ein Lukendach, aus Leichtmetall
gedacht, im Querschnitt dargestellt. Für den Scherstock i kann eine bekannte Konstruktion
als Kastenträger beibehalten werden. Die Merklinge entfallen ganz. Dafür sind die
Luken 2 (Fig. I und II) selbst als Träger und Regenwasserabführer'ausgebildet. Der
Querschnitt der Luken kann nach Fig. III bis VI als Kastenquerschnitt oder aus mehreren
U-, Trapez- und T-Querschnitten bestehen. Für die Regenwasserabführung und
für den Abschluß zwischen den Luken sind diese an ihren Längsseiten mit Rillen 6
(Fig. II) versehen. Die äußere Rillenkante der oberen Luke greift dachziegelartig
in die Rille der Barunterliegenden Luke so ein, da.ß Wasserabführung und ein Abschluß
so, wie ihn die Zollbehörde verlangt, gewährleistet sind. Da somit die Merklinge
als Lukenstützträger und als Wasserabführer fortfallen, so entfallen auch die für
die Festigkeit des Schiffs so schädlichen und kostspieligen Einkerbungen im Tennebaum
3. Gegen Abrutschen des Personals beim Begehen des Lukendachs sind Warzen 7 (Fig.
II) auf den oberen Flächen der Luken vorgesehen. Diese werden bei der Herstellung
der Luken aus den oberen Flächen herausgepreßt oder aufgeschweißt. Selbstverständlich
kann dieses Lukendach auch aus Stahl oder Eisen ausgeführt werden.The invention, described below and according to the drawing, largely eliminates all of these disadvantages. In Fig. I a hatch roof, made of light metal, is shown in cross section. For the shear stick i, a known construction as a box girder can be retained. The Merklinge are completely eliminated. For this, the hatches 2 (Fig. I and II) are themselves designed as carriers and rainwater drainers. The cross-section of the hatches can, according to FIGS. III to VI, consist of a box cross-section or of several U, trapezoidal and T cross-sections. For the drainage of rainwater and for the closure between the hatches, these are provided with grooves 6 on their long sides (Fig. II). The outer groove edge of the upper hatch engages like a roof tile in the groove of the hatch below in such a way that water drainage and a closure as required by the customs authorities are guaranteed. Since the Merklinge are no longer used as hatch support girders and as water drains, the notches in the Tenne tree 3, which are so damaging and costly for the strength of the ship, are also omitted Hatches provided. These are pressed or welded onto the upper surfaces during the manufacture of the hatches. Of course, this hatch roof can also be made of steel or iron.
Ein Zollverschluß 4 (Fig. I und II) kann am unteren Ende der Luken
in üblicher Weise vorgesehen werden. Bei diesem Lukendach besteht jedoch der Vorteil,
daß nicht für jede Luke, sondern nur für die oberen Luken, die mit ihren Längsseitkanten
in die Rillen 6 der unteren Luken eingreifen (Fig.II). Schlaufen und Ösen vorzusehen
sind.A customs seal 4 (Fig. I and II) can be at the lower end of the hatches
be provided in the usual way. With this hatch roof, however, there is the advantage
that not for every hatch, but only for the upper hatches with their long side edges
engage in the grooves 6 of the lower hatches (Fig.II). Loops and eyelets are to be provided
are.
Die Notscherstöcke 5 (Fig. I) können je nach Belastungsfall entfallen
oder vorgesehen werden.The emergency shear sticks 5 (Fig. I) can be omitted depending on the load
or be provided.