Doppelflügelige Tür für den gasdichten Abschluß von Schutzräumen,
Unterständen u. dgl. Die Erfindung betrifft die Ausgestaltung von doppelflügeligen
Türen und Blenden, wie sie zum gasdichten Abschluß von Schutzräumen, Unterständen
u. dgl. benötigt werden.Double-leaf door for the gas-tight closure of shelters,
Shelters and the like The invention relates to the design of double-winged
Doors and panels, such as those used to seal off shelters and shelters in a gas-tight manner
and the like are required.
Es sind schon Doppeltüren bekanntgeworden, die den gestellten Anforderungen
dadurch entsprechen, daß sie von .dem Prinzip der Einzeltür ausgehen, insofern .als
die Doppeltüren im einfachsten Falle .ein gemeinsames fest eingebautes Mittelstück
erhalten, wodurch jeder Flügel eine Einzeltür bildet. Die weitere Entwicklung geht
dahin, dieses fest angeordnete Mittelstück lösbar, d. h. bei Nichtbedarf herausnehmbar
zu machen oder auch mit einem FlügeI fest oder beweglich zu verbinden. Da aber im
Gefahrenfalle das Schließen der Schutzraumtüren schnell und reibungslos .erfolgen
soll, so darf auch die Bedienung der Türen keine Schwierigkeiten bereiten. Bei den
vorerwähnten Doppeltüren ist es so, daß .erst .der eine Flügel genau geschlossen
und verriegelt wird, um die Auflageflächd für den anderen zu vervollständigen.Double doors have already become known that meet the requirements
in that they proceed from the principle of the single door, insofar as
the double doors in the simplest case. a common, permanently installed middle piece
received, whereby each wing forms a single door. The further development goes
to this fixed center piece detachable, d. H. Removable when not required
to make or to connect with a flight I fixed or movable. But since im
In the event of a hazard, the protection room doors can be closed quickly and smoothly
should, the operation of the doors must not cause any difficulties. Both
With the aforementioned double doors, it is so that .first one wing is exactly closed
and is locked to complete the support surface for the other.
Bei der Türausführung gemäß der Erfindung dagegen werden beide Türflügel
zu gleicher Zeit, d. h. gemeinsam, geschlossen. Dies wird dadurch erreicht, daß
die Kante bzw. der Bord des einen Türflügels in einer Vertiefung, etwa einem angebrachten
U-Eisen, eine Dichtung trägt, die sich beim gemeinsamen Schließen beider Flügel
gegen die Kante des anderen Flügels legt und so die beiden Flügel von oben bis unten
in der Stoßfuge ,abdichtet. Die dabei oben -und unten herumgelegten Dichtungsstreifen
legen sich bei weiterem Schließen, z. B. durch die Verschlußeinrichtung, ,auch noch
gegen die Zarge, so daß nach dem Aufeinandertreffen der beiden Blätter unter Zwischenschaltung
des Dichtungsstoffes ein großes Türblatt entsteht, das dann im ganzen gegen die
Zarge gezogen wird und abdichtet. Die gemeinsame genaue Gegeneinanderführung der
Blätter wird zweckmäßigerweise noch durch besondere Führungen unterstützt.In the case of the door design according to the invention, however, both door leaves are
at the same time, d. H. together, closed. This is achieved in that
the edge or the board of a door leaf in a recess, such as an attached one
U-iron, which carries a seal that moves when both wings are closed together
against the edge of the other wing and so the two wings from top to bottom
in the butt joint. The sealing strips placed around the top and bottom
lay down with further closing, z. B. by the locking device,, also
against the frame, so that after the two sheets meet with the interposition
the sealant creates a large door leaf, which then as a whole against the
Frame is pulled and seals. The common exact juxtaposition of the
Sheets is expediently supported by special guides.
In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel der Tür gemäß der Erfindung
dargeatellt. Im einzelnen zeigen Fig. t eine Gesamtansicht der Doppeltür, Fig.2
einen Schnitt durch die obere Türkante und die Zarge nach Linie A-B der Fig. i,
Fig.3 einen 'Schnitt durch die gesamte Tür nach Linie C-D der Fig. i, und zwar im
Grundriß, Fig. q. einen Schnitt durch das Mittelstück der Doppeltür nach Linie E-F
der Fig. i,
Fig.5 ebenfalls einen Schnitt durch das Mittelstück
und die Zarge gemäß Linie .fr-H der Fig. i, jedoch unten am Übergang, Fig.6 eine
Ansicht gegen die eine Türkante in Richtung J-1( der Fig. i, und nvar auf den Dichtungsstreifen
und dessen Be, festigung.In the drawing is an embodiment of the door according to the invention
shown. In detail, Fig. T shows an overall view of the double door, Fig.2
a section through the upper edge of the door and the frame along line A-B of Fig. i,
3 shows a section through the entire door along line C-D of FIG
Ground plan, Fig. Q. a section through the middle piece of the double door along line E-F
of Fig. i,
5 also shows a section through the middle piece
and the frame along the line .fr-H of FIG. i, but at the bottom at the transition, FIG. 6 a
View against one door edge in direction J-1 (of Fig. I, and nvar on the sealing strip
and its fortification.
An den aus dem Zargenrahmena heraus= ragenden Stücken b sind die Drehzapfen
c für die beiden Türflügel,d, die sich mit Sch#Lr-Pieren e um diese drehen, angobracht,
und zwar sind sie im vorliegenden Falle in bekannter Weise derart versetzt angeordnet,
daß die rundum im Türrand eingelegten Dichtungsstreifen f auf der den Scharnieren
zugewandten Seite beim Schließen der Flügel d gegen die Zarge a gepreßt werden und
so die Äüßeriseiten der Doppeltür gegen die Zarge hin schon ,abdichten.The pivot pins are on the pieces b protruding from the frame a
c for the two door leaves, d, which rotate around them with Sch # Lr-Pieren e,
in the present case they are arranged offset in a known manner in such a way that
that the sealing strips inserted all around the door edge f on the hinges
facing side when closing the wing d are pressed against the frame a and
in this way, seal the outer sides of the double door against the frame.
Der eine der beiden Türflügel d trägt im vorliegenden Falle in zwei
Winkeleisen g einen Dichtungsstreifen h, z. B. einen Gummischlauch, einen Moosgummistreifen,
eine Asbestschnur oder ,ähnliches. Die Führungsleisten g werden oben und unten entsprechend
abgewinkelt, so daß .der eingelegte Dichtungsstreifen, wie Fig.6 zeigt, stumpf .ausläuft.
Die auf dem einen Flügel ,angebrachten Greifer l übernehmen das genaue Gegeneinanderführen
der beiden Türkanten dadurch, daß sie die ,an dem ,anderen Türflügel befestigten
Stifte k einfangen. Zweckmäßigerweise wird nur ein Türflügel mit einer Verschlußeinrichtung
L versehen, die gleichzeitig das Artpressen beider Flügel übernimmt; dadurch haben
die Greifer i die Zugkraft auch auf den anderen Flügel zu übertragen.One of the two door leaves d carries in the present case in two
Angle iron g a sealing strip h, z. B. a rubber hose, a foam rubber strip,
an asbestos cord or something similar. The guide rails g are top and bottom accordingly
Angled so that .the inserted sealing strip, as shown in Fig. 6, .leads out bluntly.
The grippers l attached to one wing take on the precise action against one another
of the two door edges by attaching them to the other door leaf
Catch pins k. Appropriately, only one door leaf with a locking device
L, which takes over the type pressing of both wings at the same time; have thereby
the gripper i transfer the tensile force to the other wing.
Die Bedienung der Tür geschieht wie folgt: Aus der Offenstellung werden
die beiden Flügel nach der Mitte zu gegeneinander geschwenkt, und zwar so, daß beim
Näherkommen derselben die Greifer l die Stifte k einfangen> damit die Blätter genau
gegeneinanderkommen bzw. die Türkanten und die rundum laufenden Dichtungen gleichen
Abstand von: der Zarge halten: Beim weiteren Schließen werden von außen nach innen
zu die umlaufenden Dichtungen schön gegen die Zarge gepreßt und beginnen in gleichem
Mäße abzudichten. Im weiteren Schließungsverlauf treffen auch die beiden Türkanten
aufeinander, d. h. der zwischengeschaltete Dichtungsstreifen lt wird züsammengepreßt
und dichtet beide gegeneinander ab. Das letzte Anpressen übernimmt dann die Verschlußeinrichtung
1, d. h. sie zieht in der Mitte beide Blätter gegen die Zarge. Dabei werden die
rundum laufenden Dichtungen, soweit sie auf die Zarge zu liegen kommen, angepreßt
und dichten ab. Oben und unten ergibt sich dann die Dichtung, wie in Fig.5 dargestellt.
Die Türkanten werden an den Übergangsstellen etwas scharf ,ausgearbeitet, so daß
die umlaufende Dichtung/ und die Stoßfugendichtung lt (Enden) ein gemeinsaures Dichtungspolster
bilden; d: h. beim Auftreffen auf die Zarge werden die einzelnen Dichtungsstoffe
breit gedrückt und dichten ,auch unter sich ab, wodurch die Doppeltür vollkommen
gasdicht abgeschlossen werden soll.The door is operated as follows: Move out of the open position
the two wings pivoted towards each other in the middle, in such a way that the
As they get closer, the grippers l catch the pins k> so that the sheets are exactly
come against each other or the door edges and the all-round seals are the same
Keep a distance from: the frame: When you close the door further, the door moves from the outside to the inside
to press the circumferential seals nicely against the frame and begin in the same way
Would have to seal. In the further course of the closure, the two door edges will also meet
on top of each other, d. H. the interposed sealing strip is pressed together
and seals both against each other. The last pressing then takes over the locking device
1, d. H. it pulls both leaves against the frame in the middle. The
all-round seals, as far as they come to lie on the frame, pressed on
and seal. At the top and at the bottom there is then the seal, as shown in Fig. 5.
The door edges are worked out somewhat sharply at the transition points, so that
the circumferential seal / and the butt joint seal (ends) a common sealing pad
form; d: h. when it hits the frame, the individual sealing materials
pressed wide and seal, also under each other, making the double door perfect
should be sealed gas-tight.