Induktionsofen Während Induktionsöfen mit geschlossener Schmelzrinne
für das Schmelzen von Kupfer und anderen Metallen vielfach mit gutem Erfolg in Betrieb
genommen werden konnten, begegnet das Schmelzen von Aluminium oder aluminiumhaltigen
Leichtmetallen in solchen Induktionsöfen erheblichen Schwierigkeiten. Diese Schwierigkeiten
sind nicht nur durch die bisherige Ausbildung dieser Induktionsöfen in baulicher
Hinsicht begründet, sondern hängen auch mit der Art der bisher verwendeten Stampfmassen
bzw. der Art der Inbetriebnahme dieser Ofen zusammen. Bei der Inbetriebnahme dieser
Ofen zeigt sich stets, daß nicht nur die erste, sondern auch eine Reihe weiterer
Schmelzen infolge starken Oxyd- und Gasgehaltes unbrauchbar oder mindestens von
geringerem Wert waren. Die Zugabe entsprechender reduzierender Salze auf die Badoberfläche
beseitigt diese Nachteile nur unvollständig und ist überdies mit ziemlich hohen
Kosten verbunden.Induction furnace During induction furnaces with a closed melt channel
for the smelting of copper and other metals often in operation with good success
could be taken, encountered the melting of aluminum or aluminum-containing
Light metals in such induction furnaces cause considerable difficulties. These difficulties
are not only structural due to the previous design of these induction furnaces
Respect justified, but also depend on the type of ramming mass used so far
or the type of commissioning of this furnace. When commissioning this
Furnace always shows that not only the first, but also a number of others
Melting unusable or at least from due to high oxide and gas content
were of lesser value. The addition of appropriate reducing salts to the bath surface
eliminates these disadvantages only incompletely and, moreover, is quite high
Associated costs.
Um diese Schwierigkeiten zu beseitigen, ist vorgeschlagen worden,
von der Verwendung von Stampfmassen überhaupt abzugehen, die Zustellung vielmehr
aus _ einem trockenen, körnigen Stoff herzustellen, welcher hinter einer Schablone
eingeschüttet wird. Durch vorsichtiges Erhitzen der Zustellung, etwa mit Hilfe der
Schablone und einer in die Schablone eingegossenen Charge, etwa auf induktivem Wege,
soll dabei ein Fritten und Sintern der vorher lose nebeneinanderliegenden feuerfesten
Körner erzielt werden. Um das Sintern zu erleichtern, sollen Sintermittel, u. a.
pulverisierte Borsäure, dem hinter die Schablone einzufallenden Schüttgut zugesetzt
werden. Diesem Verfahren stehen erhebliche technische Schwierigkeiten entgegen,
die besonders dann fast unüberwindlich werden, wenn die Ofen für sehr niedrig schmelzende
Leichtmetalle bestimmt sind.In order to overcome these difficulties it has been proposed that
to abandon the use of ramming masses at all, rather the delivery
from _ a dry, granular material, which is behind a template
is poured. By carefully heating the lining, for example with the help of the
Template and a batch poured into the template, for example by inductive means,
the aim is to fry and sinter the previously loosely juxtaposed refractories
Grains can be achieved. In order to facilitate sintering, sintering means, i.a.
powdered boric acid, added to the bulk material falling behind the template
will. This process is faced with considerable technical difficulties,
which become almost insurmountable especially when the furnace for very low melting points
Light metals are intended.
Die Erfindung geht demgegenüber den anderen Weg, die Verwendung von
Stampfmasse beizubehalten und die Einwirkung der sich aus der Stampfmasse entwickelnden
Dämpfe auf die Beschickung nicht zu verhindern, aber die chemische Zusammensetzung
dieser Dämpfe so zu beeinflussen, dal3 Schädigungen der Beschickung in metallurgischer
Hinsicht vermieden werden. Es wird dies dadurch erreicht, daß der Zustellung die
zur Verschlackung der Aluminiumoxyde bzw. zur Verhinderung der Gasaufnahme bekannten
Salze zugesetzt werden, wobei vornehmlich Borsäure zur Anwendung gelangt. Es ist
wesentlich, daß diese zur Reinigung und Verbesserung der Schmelze günstigen Salze
dann zur Verfügung stehen, wenn die Dämpfe aus der Stampfmasse ,auf das flüssige
Metall einwirken. Es genügt daher nicht, gebrannte Formsteine zu benutzen, die vor
dem Brennen mit Borsäure versetzt worden sind; denn die Borsäure wird beim Brennen
ausgetrieben bzw. gebunden, steht also für das in die Schmelzrinne eintretende flüssige
Metall nicht mehr zur Verfügung. Es ist auch zwecklos, -die in den frisch zugestellten
Ofen eingegossene
oder dort erschmolzene Metallmasse vor
der Berührung mit der Zustellung durch b
sondere Schablonen zu schützen; denn e
teilweise Sinterung der Zustellung vor
Berührung mit dem flüssigen Metall hinc@e°
nicht eine spätere Einwirkung von @ämpf"ei:
auf die Schmelze, bindet aber die in der:i@°
stellung befindliche Borsäure, bevor sie auf die Schmelze einwirken kann.In contrast, the invention takes the other way of maintaining the use of rammed earth and not preventing the action of the vapors developing from the rammed earth on the charge, but to influence the chemical composition of these vapors in such a way that damage to the charge from a metallurgical point of view is avoided. This is achieved in that the salts known for slagging the aluminum oxides or for preventing gas absorption are added to the lining, boric acid being used primarily. It is essential that these salts, which are favorable for cleaning and improving the melt, are available when the vapors from the ramming mass act on the liquid metal. It is therefore not sufficient to use fired shaped bricks to which boric acid has been added before firing; because the boric acid is expelled or bound during firing, so it is no longer available for the liquid metal entering the melt channel. It is also useless to -the poured into the freshly lined oven or molten metal mass there
the contact with the delivery by b
to protect special stencils; because e
partial sintering of the lining
Contact with the liquid metal hinc @ e °
not a later action of @ ämpf "ei:
on the melt, but binds the in the: i @ °
boric acid before it can act on the melt.
Da beim Verfahren gemäß der Erfindung die metallurgisch ungünstigen
Wasserdämpfe. u. dgl., die in der Ausmauerung entstehen, gleichzeitig mit der Borsäure
auf die Schmelze einwirken, genügt ein verhältnismäßig kleiner Borsäurezusatz etwa
von i %. Ein höherer . Borsäurezusatz erhöht jedoch auch den Schutz gegen hohen
Oxyd- oder Gasgehalt.Since the method according to the invention, the metallurgically unfavorable
Water vapors. and the like, which arise in the brickwork, at the same time as the boric acid
act on the melt, a relatively small addition of boric acid is sufficient
of i%. A higher one. However, the addition of boric acid also increases protection against high
Oxide or gas content.
Im Sinne der Erfindung ist es notwendig, dafür Sorge zu tragen, daß
die Borsäure weder ausgetrieben noch chemisch gebunden werden kann,- ehe die Sinterung
der meist
als Stampfmasse eingebrachten Zustellung er-
Kolgt, Bei Inbetriebnahme eines frisch zuge-
stellten Ofens soll daher die Stampfmasse
eicht durch vorheriges Brennen beeinflußt
@z Üden, das flüssige Metall soll vielmehr in
nicht oder nur vorgetrockneten Ofen ein-
"gegossen werden.
For the purposes of the invention, it is necessary to ensure that the boric acid can neither be expelled nor chemically bound - before the sintering of the majority delivery introduced as rammed earth
Kolgt, when commissioning a freshly
The rammed earth should therefore be placed in the furnace
slightly affected by previous firing
@z Üden, the liquid metal should rather be in
not or only pre-dried oven
"to be poured.