DE503C - Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar - Google Patents

Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar

Info

Publication number
DE503C
DE503C DE000000000503DA DE503DA DE503C DE 503 C DE503 C DE 503C DE 000000000503D A DE000000000503D A DE 000000000503DA DE 503D A DE503D A DE 503DA DE 503 C DE503 C DE 503C
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
mortar
layers
paving stones
artificial
laid
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE000000000503DA
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
E Braun
Original Assignee
E Braun
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication of DE503C publication Critical patent/DE503C/en
Application filed by E Braun filed Critical E Braun
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Description

1S77.1S77.

Klasse 19.Class 19.

EDUARD BRAUN in SAARBRÜCKEN. Herstellung künstlicher Pflastersteine, welche ohne Mörtel auf beide Seiten verlegbar sind.EDUARD BRAUN in SAARBRÜCKEN. Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar.

Patentirt im Deutschen Reiche vom 3. Juli 1877 ab.Patented in the German Empire on July 3, 1877.

1. Die constructive Keilform der künstlichen Pflastersteine. Die künstlichen Pflastersteine sind keilförmig und dabei unter sich von gleicher Gröfse. Dadurch überträgt sich die Last, welche die kleinere Oberfläche der Steine trifft, auf deren doppelt so grofse Unterfläche. Die Last dagegen, welche die gröfsere Oberfläche trifft, wird von den doppelt so grofsen Grundflächen der beiden Nachbarsteine übernommen und nicht, wie bei dem jetzt üblichen Pflaster durch die kleineren Unterflächen ganz und direct auf die Unterbettung übertragen.1. The constructive wedge shape of the artificial paving stones. The artificial paving stones are wedge-shaped and are of the same size. This transfers the The load which hits the smaller surface of the stones on their twice as large undersurface. The load, on the other hand, which hits the larger surface, is twice as great Bases of the two neighboring stones taken over and not, as with the now usual Transfer the plaster completely and directly to the bedding through the smaller sub-surfaces.

Die Last verdichtet somit die Steindecke in sich und erhöht deren Widerstandsfähigkeit je länger, je mehr.The load compresses the stone ceiling and increases its resistance longer, the more.

Die Dimensionen der künstlichen Pflastersteine sind folgende: Die Damm steine sind 18—20 cm hoch, 9—ι ο cm. breit, ihre gröfsere Oberfläche ist 18—20 cm lang, ihre kleinere Oberfläche ist 9:—10 cm lang. Die Trottoirsteine sind 8—10 cm hoch, 16—20 cm lang und 16—20 cm breit.The dimensions of the artificial paving stones are as follows: The dam stones are 18-20 cm high, 9 to 1 cm. broad, their larger surface is 18-20 cm long, its smaller surface is 9: -10 cm long. The pavement stones are 8-10 cm high, 16-20 cm long and 16-20 cm wide.

2. Die Art des Verlegene künstlicher Pflastersteine ohne Mörtel auf beide Seiten und ihre Befestigung) durch Walzen. Wenngleich die natürlichen Pflastersteine und Fliesen schon immer ohne Mörtel in Sand verlegt worden sind, so ist doch zum Verlegen künstlicher Pflastersteine und Fliesen bis zu diesem Augenblicke immer ein Mörtelbett erforderlich gewesen.2. The way of laying artificial paving stones with no mortar on both Sides and their fastening) by rolling. Albeit the natural cobblestones and tiles have always been laid in sand without mortar, it is easy to lay Up to this point, artificial paving stones and tiles always required a bed of mortar been.

Das. Verlegen der vorliegenden künstlichen Pflastersteine geschieht ohne Mörtel in Sandbettung wie folgt:That. The existing artificial paving stones are laid without mortar in a sand bed as follows:

Auf dem genau profilirten Erdkörper weiden die künstlichen Pflastersteine in eine ca. 10 cm starke Sandbettung so dicht aneinander gelegt, dafs die Fugen (in der Zwischenkörperschicht) von Sand ganz frei bleiben.The artificial cobblestones graze on the precisely profiled body of the earth in an approx. 10 cm strong sand bedding so close together that the joints (in the intermediate body layer) stay completely free of sand.

Sind die Pflastersteine vorschriftsmäfsig verlegt , dann wird die Steindecke durch den Sprengewagen tüchtig angenäfst und bei dem 'Dammpflaster mit der Chausse^ewalze, bei dem Trottoirpflaster mit der leichteren Wegewalze dreimal abgewalzt. Da Ober- und Unterflächen der Steindecke identisch und die Steine durch Mörtel nicht inkrustirt sind, so kann das Pflaster, wenn seine Oberfläche abgenützt ist, umgelegt werden, ein Vorzug, welcher bis jetzt bei künstlichem Steinpflaster noch nicht bekannt war.If the paving stones are laid according to regulations, then the stone ceiling is through the Explosive wagons properly sewn and by the embankment pavement with the road roller, by the Pedestrian pavement rolled three times with the lighter path roller. Because upper and lower surfaces identical to the stone ceiling and the stones are not encrusted by mortar, the pavement, when its surface is worn, it can be turned over, a privilege which until now has been achieved with artificial Stone pavement was not yet known.

3. Die Anordnung und Form der Pflasterfugen. Die Pflasterfugen in der Ober- und Unterflächenschicht sind 2—4 cm breit und dementsprechend tief, damit Menschen und Pferde fest auftreten können und die Steine auf der Unterbettung nicht kippen und kanten. Die Pflasterfugen in der Zwischenkörperschicht sind Minimalfugen, damit die Strafsenjauche in die "Unterbettung nicht eindringen kann.3. The arrangement and shape of the pavement joints. The pavement joints in the upper and The sub-surface layers are 2–4 cm wide and accordingly deep so that people and horses can stand firmly and the stones on the Do not tilt or curb the bedding. The pavement joints are in the interbody layer Minimal joints, so that the penal liquid cannot penetrate into the "underbed".

4. Die Verschiedenheit der Masseschichten in jedem einzelnen Pflasterstein. Die künstlichen Pflastersteine sind in ihrer Ober- und Unterflächenschicht gefrittet und granithart, in ihrer Zwischenkörperschicht sind sie gesintert und mehr oder weniger porös.4. The difference in the layers of mass in each individual paving stone. The artificial paving stones are fritted in their upper and lower surface layers and granite-hard, in their interbody layer they are sintered and more or less porous.

5. Das Aneinanderschmelzen der verschiedenen Masseschichten. Die Zwischenkörperschicht ist mit den Ober- und Unterflächenschichten zusammengesintert, gefrittet oder geschmolzen, je nachdem die Massen, aus welchen die einzelnen Schichten bestehen, einander gleich, ähnlich oder verschieden sind. Da nur im ersteren .Falle die einzelnen "Schichten ohne weiteres zusammenbrennen, so müssen anderenfalls die einzelnen Schichten durch dünne, weniger feuerbeständige Zwischenlagen mit einander verbunden werden.5. The merging of the different Ground layers. The intermediate body layer is with the top and bottom layers sintered together, fried or melted, depending on the masses from which the individual layers exist, are identical, similar or different to one another. Since only in the former. If the individual "layers burn together without further ado, otherwise they must the individual layers with one another with thin, less fire-resistant interlayers get connected.

Herstellung.Manufacturing.

Die constructive Keilform und die künst-. liehen Pflastersteine. Jeder künstliche Pflaster-' stein besteht aus drei Schichten. Für jede Schicht werden mit einer einfachen Kuchenpresse die Thon- bezw. Massekuchen vorgeprefst und diese Kuchen mit gehöriger Aufeinanderfolge in die Keilform einer Hebelpresse gelegt. Steht eine Masse zu Gebote, welche es zuläfst, statt der drei verschiedenen Schichten, deren nur zwei zu verwenden, oder wohl auch den ganzen Stein aus gleicher und homogener Masse herzustellen, so werden dementsprechend auch die Kuchen vorgeprefst und statt der drei Kuchen bezw. zwei oder ein Kuchen in die Prefsform eingelegt.The constructive wedge shape and the artificial. borrowed paving stones. Every artificial plaster ' stone consists of three layers. A simple cake press will be used for each layer the clay or Pre-pressed mass cakes and these cakes with proper sequence placed in the wedge shape of a lever press. Is there a mass at command that allows instead of the three different layers, only two of which should be used, or even the one To produce whole stone from the same and homogeneous mass, will be accordingly also the cakes are pre-pressed and instead of the three cakes respectively. two or a cake in the Prefsform inserted.

Die fertiggeprefsten Steine werden auf Gerüsten getrocknet und dann im Porzellanofen gar gebrannt. ■ ,The ready-pressed stones are dried on scaffolding and then in a porcelain oven even burned. ■,

a) Die Ober- und Unterflächenschicht wird gemischt aus: Thon, Kies, Flufsmittel.a) The top and bottom layers are mixed from: clay, gravel, flux.

Als Thon ist am geeignetsten Steinzeugthon,The most suitable clay is stoneware clay,

wenn die Schicht hellfarbig, und guter Klinkerthon, wenn die Schicht dunkelfarbig werden soll.if the layer is to be light-colored, and good clinker clay if the layer is to be dark-colored.

Als Kies ist am geeignetsten grob gemahlener Quarzfels, wenn die Schicht hellfarbig, und grob gemahlener Melaphyr, wenn die Schicht dunkelfarbig werden soll.The most suitable gravel is coarsely ground quartz rock, if the layer is light-colored, and coarsely ground melaphyre if the layer is to be dark in color.

Als Fl u fs mittel dienen nachstehende feingemahlene Silicate.The following finely ground silicates are used as fluids.

1. Alkalisilicate für hellfarbige Schichten: FeIdspath, Gneis, Granit, Porzellanscherben u.dgl.1. Alkali silicates for light colored layers: FeIdspath, Gneiss, granite, broken porcelain and the like.

2. Eisenoxydulhaltige Silicate für dunkelfarbige. Schichten: Grünsteine, Trappe, Basalte u. dgl.2. Iron oxide containing silicates for dark colored ones. Layers: green stones, bustards, basalts, etc.

3. Kalkerdesilicate: Laven, Obsidian, Bimstein, Tuffe, Hochofenschlacke,, Portland- und andere Cemente.3. Lime silicates: lavas, obsidian, pumice, tuff, blast furnace slag, Portland and other cements.

4. Gemenge aus 1, 2, 3.4. Mixture of 1, 2, 3.

b) Die Zwischenkörperschicht wird gemischt aus ordinairem Ziegelthon, scharf- und grobkörnigem Quarzsand, Chamotte, Koks oder Steinkohlengries.b) The intermediate body layer is mixed from ordinary brick clay, sharp and coarse-grained Quartz sand, chamotte, coke or coal grit.

Die Volumen- bezw. Gewichtsverhältnisse der einzelnen Masseschichten bei α und b bestimmen sich nach ihrer chemischen Zusammensetzung . und sind durch Proben zu ermitteln. Ganz besonders wichtig ist es dabei, die Massen derartig zusammenzusetzen, dafs. die Schicht b erheblich feuerbeständiger wird, als die Schichten unter a. The volume or Weight ratios of the individual mass layers at α and b are determined by their chemical composition. and are to be determined by means of samples. It is especially important to assemble the masses in such a way that the layer b becomes considerably more fire-resistant than the layers under a.

Das Aneinanderschmelzen der verschiedenen Masseschichten. Wenn die Bestandtheile der einzelnen Masseschichten nicht der Art sind, dafs sie beim Brennen aneinander haften, worauf schon unter 5. hingewiesen ist, dann wird es nöthig, zwischen dieselben, also auf und unter die Zwischenkörperschicht, beim Einlegen der Massekuchen in die Prefsform, dünne Verbindungsplättchen zu legen, deren Masse im Feuer schmilzt und in die zu vereinigenden Schichten eindringt.The melting of the different layers of mass. If the Components of the individual layers of the mass are not such that they stick to one another when they burn adhere, as has already been pointed out under 5., then it becomes necessary, between them, that is on and under the intermediate body layer when placing the cake in the preform, to put thin connecting plates, the mass of which melts in the fire, and in the ones to be united Layers penetrates.

Die feinzumahlende Masse für diese etwa 5 mm starken Plättchen wird gemischt, je nachdem sie schwer oder leicht schmelzbar sein soll, aus:The mass to be finely ground for these approximately 5 mm thick platelets is mixed, depending on them should be difficult or easy to melt from:

a) Thon, Hochofenschlacke, Cement, schwefelsaurem Natron;a) clay, blast furnace slag, cement, sodium sulphate;

b) Thon, Kalkmilch, Wasserglas bezw. Glasbrocken; b) clay, milk of lime, water glass or Chunks of glass;

c) Gemenge aus a) und b).c) Mixture of a) and b).

Hinsichtlich der Volumen- bezw. Gewichtsverhältnisse gilt auch hier das bereits angeführte. With regard to the volume or What has already been mentioned applies to weight ratios here as well.

Claims (5)

Patent - Ansprüche:Patent claims: 1. Die constructive Keilform der künstlichen Pflastersteine.1. The constructive wedge shape of the artificial Cobblestones. 2. Die Art des Verlegens künstlicher Pflastersteine ohne Mörtel auf beide Seiten und ihre Befestigung durch Walzen.2. The way of laying artificial paving stones without mortar on both sides and theirs Fastening by rollers. 3. Die Anordnung und Form der Pflasterfugen.3. The arrangement and shape of the pavement joints. 4. Die Verschiedenartigkeit der Masseschichten in jedem einzelnen Pflastersteine.4. The diversity of the layers of mass in each individual paving stone. 5. Das Aneinanderschmelzen der verschiedenen Masseschichten. ' : ·5. The melting of the different layers of mass. ': · Hierzu ι Blatt Zeichnungen.For this purpose ι sheet of drawings. ■ ©■ ©
DE000000000503DA 1877-07-02 1877-07-02 Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar Expired - Lifetime DE503C (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE503T 1877-07-02

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE503C true DE503C (en)

Family

ID=70968658

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE000000000503DA Expired - Lifetime DE503C (en) 1877-07-02 1877-07-02 Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE503C (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3325752A1 (en) * 1983-07-16 1985-01-24 Hans Rinninger & Sohn GmbH & Co, 7964 Kisslegg Paving stone
DE3934684A1 (en) * 1989-10-18 1991-04-25 Wolfgang Schwarz Stone sets for building around inserts in road - have dove-tailed grooved surfaces to form key for fixing mastic in which they are bedded
  • 1877

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3325752A1 (en) * 1983-07-16 1985-01-24 Hans Rinninger & Sohn GmbH & Co, 7964 Kisslegg Paving stone
DE3934684A1 (en) * 1989-10-18 1991-04-25 Wolfgang Schwarz Stone sets for building around inserts in road - have dove-tailed grooved surfaces to form key for fixing mastic in which they are bedded

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1044938A1 (en) Flowable and curable castable masses, in particular lightweight concrete, element or building material, and method for obtaining structured surfaces thereon
DE503C (en) Manufacture of artificial paving stones, which can be laid on both sides without mortar
DE2628008C3 (en) Covering for paths, streets and squares and methods of its manufacture
DE2238281A1 (en) GRAY REFRACTORY STONE MATERIAL FOR ROAD PAVING AND PROCESS FOR ITS MANUFACTURING
DE2230218C3 (en) Process for the production of a building material for base courses for the road superstructure
DE2257551B2 (en) Insulation mixture based on expanded mica and hydraulic binding agent
DE647286C (en) Process for the production of fire-resistant, tough and tough concrete mixes
DE396441C (en) Process for the production of building bodies
DE663693C (en) Process for the production of dams and similar structures
DE555246C (en) Process for the production of highly refractory components for smelting furnaces
DE19537247C1 (en) Cupola furnace slag for use as ballast material in road and street building
DE809441C (en) Process for the production of structural components, in particular road surfaces
KR101768388B1 (en) Method for manufacturing fly-ash foaming body sidewalk-block, and the fly-ash foaming body sidewalk-block manufactured by the method
DE368882C (en) Process for the production of hard concrete with excellent strength
AT287568B (en) Process for the production of lightweight structures
DE823871C (en) Mortar for silica vaults
DE2605950B2 (en) Refractory product with improved thermal shock resistance
DE2265308C2 (en) Process for the production of a building material for base courses for the road superstructure
AT264359B (en) Mass for lining gutters, containers or the like.
AT47335B (en) Insulating cork stone.
DE681316C (en) Process for the production of densely sintered ceramic masses
DE1646661B2 (en) Hydraulically setting compound for the manufacture of fire-resistant products
DE3137394A1 (en) Surface structure for road building
DE2427876A1 (en) Baked shaped building materials - by moulding, drying and baking mixture of inert aggregate, soda-lime glass, and clay
AT166085B (en)