Faltschachtel mit Vorstehrandboden und Zwischenboden Faltschachteln
mit- Vorstehrandboden und Zwischenboden (Innenboden) und mit dem Innenboden zusammenhängenden,
an den von Zierleisten gebildeten Deckelteil angelenkten Seitenwänden, von denen
zwei gegenüberliegende mit Laschen versehen sind , welche in die durch den Vorstehrandboden
und den Zwischenboden (Innenboden) gebildeten Einstecktaschen geschoben werden,
sind bekannt. Der Vorstehran@dboden wird mit dem Zwischenboden, der einen Teil des
Schachtelwerkstücks bildet, .durch Leben so vereinigt, daß zwischen den beiden Böden
an zwei gegenüberliegenden Seiten Einstecktaschen gebildet werden, in welche die
Laschen der nur mit den Zierleisten zusammenhängenden Seitenwände gesteckt werden.
Damit die beiden Böden genügend fest zusammenhalten, muß die Vereinigung derselben
z. B. durch Klebemittel bis zu den Kanten erfolgen, an denen die Einstecklaschen
liegen. Die mit den Laschen versehenen Seitenwände sind zungenförmig und verdecken
nur teilweise die Einschlaglaschen der benachbarten Wände. Das Befestigen des äußeren.
Vorstehrandbodens an dem Zwischenboden muß, um gleich breite Vorstehränder zu erhalten,
mit großer Sorgfalt geschehen, damit einerseits eine feste Verbindung zwischen beiden
besteht, andererseits aber auch die zur Aufnahme der Einstecktasche dienende Tasche
zwischen beiden Böden der Form und Größe der Lasche entspricht und diese gut festhält.
Der untergeklebte Vorstehrandboden muß, dabei sehr fest und verhältnismäßig stark
sein, damit besonders die Enden desselben sich nicht umbiegen und unansehnlich werden.
Bei mit Druck ausgestatteten Schachteln ist ein doppelter Druckvorgang erford'erlic'h,
da einerseits das Schachtelwerkstück und andererseits die Oberseite des Randes des
Vorstehbodens bedruckt sein müssen.Folding box with front shelf and folding box intermediate floor
with the protruding floor and intermediate floor (inner floor) and connected to the inner floor,
hinged to the lid part formed by decorative strips, of which
two opposing flaps are provided, which are inserted into the through the Vorstehrandboden
and the insert pockets formed in the intermediate floor (inner floor) are pushed,
are known. The Vorstehran @ dboden is connected to the intermediate floor, which is part of the
Box workpiece forms, so united by life that between the two floors
Insert pockets are formed on two opposite sides into which the
Tabs of the side walls that are only connected to the decorative strips are inserted.
So that the two floors hold together sufficiently firmly, the union of the two must be
z. B. be done by adhesive up to the edges where the tuck-in flaps
lie. The side walls provided with the tabs are tongue-shaped and conceal
only partially the tuck-in flaps on the neighboring walls. Attaching the outer.
Vorstehrandboden must on the intermediate floor in order to get equally wide protruding edges,
This is done with great care so that, on the one hand, there is a solid connection between the two
exists, on the other hand also the pocket serving to accommodate the insert pocket
corresponds to the shape and size of the tab between the two bases and holds it firmly in place.
The under-glued Vorstehrandboden must be very firm and relatively strong
especially so that the ends of the same do not bend over and become unsightly.
For boxes equipped with printing, a double printing process is required,
because on the one hand the box workpiece and on the other hand the top of the edge of the
Must be printed on the protruding floor.
Gegenüber dieser bekannten Faltschachtel wird die Faltschachtel der
Erfindung aus einem Werkstück und einem Einlagezwischenboden hergestellt. Sämtliche
äußeren Teile der neuen Faltschachtel hängen zusammen. Der Vorstehboden wird dadurch
gebildet" daß die an den äußeren Bodenteil des Werkstücks angelenkten, denVorstehrandbildenden
Leisten nach oben umgelegt und ein gegenüberliegendes Paar der Leisten mit dem Einlageboden
z. B. durch Kleben vereinigt werden, während an den beiden anderen Seiten die Leisten
zwischen dem Vorstehboden und dem an diesen Seiten verkürzten Einlageboden gehalten
werden.Compared to this known folding box, the folding box is the
Invention made from a workpiece and an intermediate floor insert. All
outer parts of the new folding box are connected. The protruding floor is thereby
formed "that the hinged to the outer bottom part of the workpiece, the projecting edge
Bars folded up and an opposing pair of bars with the shelf
z. B. be united by gluing, while the strips on the other two sides
held between the protruding shelf and the shelf shortened on these sides
will.
Zwischen den beiden Böden entsteht durch diese Art der Befestigung
des Zwischenbodens eine durchgehende Tasche von der vollen Breite des Zwischenbodens,
in welche die Einstecklaschen der nicht am Boden des Werkstücks, sondern an dem
von Zierleisten gebildeten Deckelteil angelenkten Seitenwandteile eingesteckt und
gehalten werden. Das gute Festhalten der Einsteeklasche in der Tasche wird erhöht
durch die umgelegten freien Leisten des Werkstückbodens.
Die neue
Faltschachtel wird in der beiliegenden Zeichnung veranschaulicht, und zwar in Abb.
i im Schaubild der zusammengefügten Schachtel, in Abb. 2 in Form der Draufsicht
auf das Werkstück, in Abb. 3 in Form des Schnittes nach X-X der Abb. i.This type of attachment is created between the two floors
of the intermediate floor a continuous pocket the full width of the intermediate floor,
in which the tuck-in flaps are not on the bottom of the workpiece, but on the
Inserted and hinged side wall parts formed by decorative strips cover part
being held. The good holding of the Eineeklasche in the pocket is increased
through the folded free strips of the workpiece base.
The new
The folding box is illustrated in the accompanying drawing, namely in Fig.
i in the diagram of the assembled box, in Fig. 2 in the form of a top view
onto the workpiece, in Fig. 3 in the form of the section according to X-X of Fig. i.
Von den beiden Seitenwänden acc- hängt die eine, in der Mitte des
Werkstücks befindliche mit der an den Vorstehboden d angelenkten einen Vorstehrandleiste
f und mit dem Deckelteil zusammen, der aus den Zierleisten gebildet ist, während
die andere Seitenwand a mit dem an die andere Vorstehrandleiste f angelenkten Befestigungsstreifen
z. B. durch Kleben vereinigt wird; nachdem vorher die Leisten es des Vorstehbadens
d nach innen umgelegt und der Einlageboden (Zwischenboden) b z. B. durch Kleben
mit den umgelegten Vorstehraridleisten f f vereinigt ist. An das andere Paar
der Seitenwände g g, die nur mit dem aus den Zierleisten gebildeten Deckelteil vereinigt
sind, sind die Einstecklaschen ec angelenkt. Diese werden in die Taschen einges-ehoben,
die bei der Befestigung des Zwischenhodens mittels Leisten f f gebildet ist.
Die Laschen ec können in der vollen Breite der Seitenwände angeordnet werden und
können so lang sein, wie es der gute Halt der Seitenwände erfordert. Dabei wirken
die zwischen den. beiden Böden gehaltenen Leisten ee als federnde Haltevorrichtungen.
Die :an den Seitenwänden arc angelenkten Einschlaglaschen werden von den benachbarten
Seitenwänden beim Einstecken der Las@Chen cc in die zwischen den beiden gebildete
Tasche vollst@mdig überdeckt.Of the two side walls acc- the one located in the middle of the workpiece hangs together with the protruding ledge f hinged to the protruding floor d and with the cover part, which is formed from the decorative strips, while the other side wall a with the protruding ledge on the other f hinged fastening strips z. B. is united by gluing; after the previously afford the Vorstehbadens d inwardly folded and the inlay bottom (intermediate base) b z. B. is united by gluing with the folded Vorstehraridträger ff. The insertion tabs ec are hinged to the other pair of side walls gg, which are only combined with the cover part formed from the decorative strips. These are lifted into the pockets that are formed when the testicle is attached by means of strips ff . The tabs ec can be arranged in the full width of the side walls and can be as long as the good hold of the side walls requires. The between the. two floors held strips ee as resilient holding devices. The tuck-in flaps linked to the arc side walls are completely covered by the adjacent side walls when the Las @ Chen cc is inserted into the pocket formed between the two.
Vorzüge der neuen - Schachtel gegenüber den bekannten sind die Festigkeit
des Vorstehbodens, die Möglichkeit der einheitlichen Bedruckung der .sichtbaren
Teile der Seitenwände und des Vorstehbodens und die -einheitliche Gestaltung der
einzelnen Wandteile.The advantages of the new box over the known ones are its strength
of the protruding floor, the possibility of uniform printing of the .visible
Parts of the side walls and the protruding floor and the uniform design of the
individual wall parts.