Isoliertes und rostsicheres Rohr zur Fortleitung von Flüssigkeiten
und Gasen und Verfahren zu seiner Herstellung Leitungsrohre, die als Freileitungen
oder Erdleituiigen Verwendung finden sollen, werden in der Regel mit einem möglichst
dauerhaften Rostschutzmittel umkleidet. Hierzu sind die verschiedensten Verfahren
üblich, vom Teer- und Asphaltanstrich bis zur Umwicklung init jutestreifen und Tränkung
dieser Umwicklung mit bituminösen Stoffen. Die Mehrzahl der auf die bekannten Arten
umhüllten Rohre hat den Nachteil leichter Verletzbarkeit der Hüllschicht. Dieser
Umstand ist besonders gefährlich bei solchen Rohren, die. häufigem Umladen und längerem
Transport, womöglich auf primitiven Transportmitteln, ausgesetzt werden müssen.
jede Verletzung der Umhüllung schafft Gelegenheit zum Rostangriff des eigentlichen
Rohres. Man hat schon auf verschiedene Weise versucht, Verletzungen der schützenden
Schichten möglichst zu :erschweren, beispielsweise durch Wahl besonders fest erhärtender
Anstrich- und Tränkstoffe, ohne aber zu einer einwandfreien Lösung dieser Aufgabe
zu gelangen.Insulated and rustproof pipe for the transfer of liquids
and gases and processes for its manufacture line pipes, which are called overhead lines
or Erdleituiigen should be used, are usually with a possible
durable rust preventive casings. There are a wide variety of methods for this purpose
Common, from tar and asphalt paint to wrapping with jute strips and impregnation
this wrapping with bituminous material. The majority of the known ways
enveloped pipes has the disadvantage of easy vulnerability of the cladding layer. This
Circumstance is particularly dangerous with such pipes that. frequent reloading and longer
Transport, possibly on primitive means of transport, must be suspended.
Any damage to the envelope creates the opportunity for the actual rust to attack
Pipe. Attempts have been made in various ways to prevent injuries to the protective
To: aggravate layers as far as possible, for example by choosing particularly hard-setting ones
Paints and impregnating materials, but without a perfect solution to this problem
to get.
Die Erfindung zeigt einen neuen Weg, rostsichere und gleichzeitig
isolierte Rohre in wirtschaftlicher Weise und verhältnismäßig einfach herzustellen.
Die Erfindung besteht darin, daß man ein in irgendeiner der blekannten Weisen hergestelltes
Rohr mit einer Bitumenschicht umgibt und diese dann mit einer schützenden Hülle
von Blech umkleidet. Dieses neue Leitungsrohr hat den Vorzug einer selbst bei rauher
Behandlung unzerstörbaren Rostschutz- und Isolierschicht. Es kann infolgedessen
- im Gegensatz zu den bisher bekannten mit Rostschutzschichten umhüllten
Rohren - unbedenklich mechanischen Fördervorrichtungen und Transporteinrichtungen
anvertraut werden, wodurchZeit und Transportkosten erspart werden 'können. Ferner
lassen sich zur Herstellung des neuen Rohres auch solche bituminösen Stoffe verwerten,
die man bisher wegen ihrer zu geringen Festigkeit als Außenschicht nicht hätte verwerten
können.The invention shows a new way of producing rustproof and at the same time insulated pipes in an economical and relatively simple manner. The invention consists in surrounding a pipe made in any of the sheet metal ways with a layer of bitumen and then covering this with a protective sheet of sheet metal. This new conduit has the advantage of an indestructible anti-rust and insulating layer even with rough handling. As a result - in contrast to the previously known pipes coated with rust protection layers - it can safely be entrusted to mechanical conveying devices and transport devices, which saves time and transport costs. Furthermore, bituminous materials can also be used for the production of the new pipe, which previously could not have been used as an outer layer because of their insufficient strength.
Die zur Verwendung kommenden Blechhüllen können zwecks Herstellungsersparnis
auch aus minderwertigen und sogar aus Aussdhußblechen bestehen -, wenn sie nur der
Anforderung genügen, die eigentliche Rostschutzschicht des Rohres vorn Verlassen
des Herstellungswerks bis zum Einbau zu schützen. Nach dieser Zeit können die Bleche
durch Witterungs#einflüsse, Rostbildung oder sonstige Angriiie verlorengehen; sie
haben dann ihren Zweck im Rahmen der Erfindung erfüllt. Es empfiehlt sich, für Seeverfrachtung
diese Schutzbleche mit einem vorübergehend wirksamen Rostschutzanstrich zu versehen.The sheet metal casings used can for the purpose of manufacturing savings
also consist of inferior and even outer metal sheets - if only that
The requirement is sufficient to leave the actual rust protection layer of the pipe at the front
of the manufacturing plant until it is installed. After this time the sheets can
lost due to the effects of the weather, rust formation or other aggressions; she
have then fulfilled their purpose within the scope of the invention. It is best for sea freight
to provide these fenders with a temporary anti-rust coating.
Die Erfindung erstreckt sich außerdem auch auf ein sehr einfaches
Verfahren zum Herstellen des neuen Rohres. Dieses Verfahren vollzieht sich in der
Weise, daß man den die Rostschutzschicht umhüllenden Blechmantel über das fertiggestellte
eigentliche Rohr legt und als Form zur Herstellung der
aus
bitumenhaltigen Stoffen bestehenden Schutzschicht verwendet. Zum Einfüllen des bituminösen
Stoff-es können dabei - je nach seinen Eigenschaften - - die verschiedensten
VerfahrW angewandt werden: Vergießen des durch Erhitzung verflüssigten Stoffes,
Einfüllen in Staub- oder Kornform mit Verfestigung durch Stampfen, Pressen oder
nachträgliches Erweichen, schließlich auch Anwendung eines geeigneten Spritzverfahrens.The invention also extends to a very simple method of manufacturing the new pipe. This process takes place in such a way that its commitment to the rust-preventive layer enveloping sheet metal jacket on the finished actual tube and used as a mold for producing the group consisting of bituminous materials protective layer. For filling of the bituminous substance may - depending on its properties, - - the most diverse VerfahrW be applied: pouring the liquified by heating the substance, filling in dust or granular form with hardening by stamping, pressing or subsequent softening, and finally application of an appropriate Spraying process.
In solchen Fällen, in denen die als Rostschutzmittel dienende Masse
in kaltem oder erwärmtem Zustande streichfähig ist oder sich auch in einer für den
gedachten Zweck wirksamen Stärke schichtweise auftragenläßt, kann man auch zunächst
das rohe Rohr mit der Schutzschicht umhüllen und hierauf die Blechschutzschicht
durch -schraubenförmiges Aufwinden eines dünnen Blechstreifens schaffen, wobei dessen
Kanten sich um ein geringes Stück überlappen 'können.In those cases where the mass used as a rust preventive
is spreadable in a cold or warmed state or in one for the
Applying effective starch in layers for the intended purpose can also be used initially
Cover the raw pipe with the protective layer and then the protective sheet metal layer
create by -screw-shaped winding up of a thin sheet metal strip, with its
Edges can overlap a little bit.
Vorteilhaft-- Ausführungsformen der Erfindung erhält man bei Verwendung
von Rohren mit Außenrippen oder Vorsprüngen, namentlich auch dann, wenn diese Vorsprünge
oder Rippen unterschnitten sind oder haken-oder T-förmigen Querschnitt besitzen.
In diesen FiLllen wird eine besonders innige; Verbindung zwischen dem Rohr und der
Schutzschicht geschaffen, die auch nach Verlust der äußeren Blechhülle wirksarn
bleibt.Advantageously, embodiments of the invention are obtained with use
of pipes with external ribs or projections, especially if these projections
or ribs are undercut or have a hook-shaped or T-shaped cross-section.
In these cases there is a particularly intimate; Connection between the pipe and the
Protective layer created, which is effective even after the outer sheet metal shell has been lost
remain.
In solchen Fällen, in denen man auf eine besondere Eigenfestigkeit
der isolierenden Schutzschicht Wert legt, kann man sie in der bekannten Weise durch
Gewebeeinlagen, Faserstoffscbicht,en oder Beimengungen von Faserstoffen verstärken-.
Entsprechend den beschriebenen äußeren Hüllen des Rohres kann man im gleichen Sinne
auch eine innere Verkleidung des Rohres durch eine Bitumenschicht und eine wiederum
die Bitumenschicht schützende Blechverkleidung schaffen. Auch hier genügt
- je
nach der Natur des das Rohr später durchströmenden Mittels
- eine so geringe Stärke der Blechschicht, daß die Bitumenschicht bis zum
Einbau der Rohre vor Beschädigungen geschützt ist.In those cases in which a particular intrinsic strength of the insulating protective layer is important, it can be reinforced in the known manner by fabric inlays, fibrous layers, or admixtures of fibrous materials. Corresponding to the described outer casing of the pipe, it is also possible in the same sense to create an inner lining of the pipe by means of a bitumen layer and a sheet metal lining which in turn protects the bitumen layer. Here, too, sufficient - in that the bituminous layer is protected prior to installation of the tubes from damage such a low thickness of the metal layer - depending on the nature of the pipe later by flowing agent.