Verfahren zur Herstellung von Flüssigkeitsmessern nach dem Kipptrommelprinzip
für Säuren usw. Flüssigkeitsmesser, die nach dem Kipptrommelpninzip gebaut sind,
sollen erfindungsgemäß, .dadurch auch zum Messen von Säuren und. ähnlichen die Konstruktionsteile
angreifenden Flüssigkeiten brauchbar gemacht werden, daß sie überall, wo. -sie der
Einwirkung der Säuren usw. ausgesetzt sind, mit einem - Schutzüberzug versehen werden.
Der Schutzüberzug kann. z. B. aus Gummi bestehen, der auch vulkarmsiert werden kann.Process for the production of liquid knives based on the tilting drum principle
for acids etc. liquid meters that are built according to the tilting drum principle,
according to the invention, .thereby also for measuring acids and. similar the construction parts
corrosive liquids can be made useful wherever. -you the
Exposed to the effects of acids etc. should be provided with a protective coating.
The protective cover can. z. B. consist of rubber, which can also be vulkarmsiert.
Zu diesem Zweck wird die Trommel so zerleb, daß alle Teile für das
Aufbrinjen des säurefesten Schutzüberzuges zugänglich sind, und die Teile werden
an den Stellen, die zu ihrer Vezbindung dienen, mit Falzen. oder lNTuten adea Leisten
verstehen und mit deren. Hilfe unter Zwischenfügung von Schutzmasse miteinander
verbaznden.For this purpose, the drum is dismantled in such a way that all parts for the
The acid-resistant protective coating can be applied and the parts are
with folds at the points that serve to connect them. or lNTuten adea last
understand and with their. Help with the interposition of protective mass with each other
associate.
Es ist alsdann möglich, alle Konstruktionsteile aus Metall herzustellen.
Dadurch wird die Herstelltung außerordentlich erleichtert, das Gewicht der Trommel
wird sehr gering,
und dadurch wird auch die Sicherheit des Meßvorganges
erhöht, weil .das Trägheitsmoment der Trommel kleiner wird, als-wenn man beispielsweise
zu keramischen Massen seine Zuflucht nehmen müßte, um solche Flüssi,gkeitsanesser
herzustellen.It is then possible to manufacture all structural parts from metal.
This makes the production extremely easier, the weight of the drum
becomes very low,
and this also increases the safety of the measuring process
increased, because .the moment of inertia of the drum is smaller than-if one, for example
would have to resort to ceramic masses in order to improve such fluids
to manufacture.
Die Herstellung von Flüssigkeitsmessern der hier in Betracht kommenden
Art mit säurefesten Überzügen im Innern erschien bisher überhaupt unmöglich, weil
die Innenteile der Trommel nach der Fertigstellung nicht zugänglich sind. Ein Auftragen
des überzuges vor der Fertigstellung der ganzen Trommel aber erschien. unmöglich,
weil bei der Verbindung der Teile die Schutzschichten regelmäßig verletzt werden.
Es genügt schon die geringfügigste Verletzung der Schicht, um in kürzester Zeit
zu einer Vernichtung des ganzen Apparates zu führen, wofern das unter der Schicht
liegende Metall von der Säure angreifbar ist. Aus diesem Grunde hat man bisher überhaupt
niemals den Versuch ;gemacht, Flüssigkeitsmesser der gedachten Art auf dem angegebenen
Wege auch für Säuren verwendbar zu machen. Erfindungsgemäß werden diese- Schwierigkeiten
dadurch gelöst, daß die Trommel in solcher Weise in einzelne Teile zerlegt wird,
daß alle Stellen. im Innern der Trommel. bequem und sicher zugänglich sind und beispielsweise
mit mehreren genau bemessenen, gleichmäßigen üb,erzügen aus Gummi veTsehen werden.
können,, die dann auch vulkanisiert werden können, so daß ein vollkommen sich Schutzüberzug
erreicht wird. Die Schwierigkeit der Verbindung der so vorbereiteten Teile aber
wird dadurch überwunden, daß die einzelnen Teile entweder durch Falze oder durch
besonders angebrachte Nuten und in diese eingreifende Leisten miteinander verbunden
werden. In die Falze oder in die Nuten wird vorher. etwas von der Schutzmasse eingebracht,
so daß eine vollkommene Abdichtung entsteht. Besondem bei der Verbindung durch Nuten
ist es so gut wie ausgeschlossen, daß irgendwelche Beschädigungen der Schutzschicht
eintreten.. Treten sie aber dennoch ein, so werden sie sofort durch die in die Nut
eingebrachte, und bei. der Verbindung etwa herausquellende S-hutzmasse wieder ausgeglichen.The manufacture of liquid meters of the types under consideration here
Art with acid-resistant coatings on the inside seemed impossible at all, because
the inner parts of the drum are not accessible after completion. An application
but the coating appeared before the whole drum was finished. not possible,
because the protective layers are regularly damaged when the parts are connected.
The slightest injury to the layer is enough to get it done in no time
to the destruction of the whole apparatus, if that is under the shift
lying metal can be attacked by the acid. For this reason one has so far at all
never the attempt; made a liquid meter of the imaginary kind on the indicated one
To make ways usable for acids as well. According to the invention these difficulties become
solved in that the drum is dismantled into individual parts in such a way,
that all bodies. inside the drum. are conveniently and safely accessible and, for example
can be provided with several precisely measured, even over, ore from rubber.
can, which can then also be vulcanized, so that a completely protective coating
is achieved. The difficulty of connecting the parts prepared in this way, however
is overcome by the fact that the individual parts either by folding or by
specially made grooves and interconnected strips engaging in this
will. In the folds or in the grooves is made beforehand. introduced some of the protective mass,
so that a perfect seal is created. Especially when connecting with grooves
it is as good as impossible that any damage to the protective layer
enter .. But if they enter, they are immediately inserted into the groove
brought in, and at. the connection about oozing out S-hat mass compensated again.
In der Zeichnung ist eine Meßtrommel dieser Art dargestellt. Sie ist
zerlegt in die Teile a, b, d,, d und e. Der Teil ,a isst in Abb. z
noch besonders dargestellt. f sind die Nuten, in die die Teile e; , d
und e mit ihren Rändern eingreifen.In the drawing, a measuring drum of this type is shown. It is divided into parts a, b, d, d and e. The part, a eats, is especially shown in Fig. Z. f are the grooves into which the parts e; , d and e engage with their edges.