DE205C - Teaching for wheels of railway vehicles - Google Patents
Teaching for wheels of railway vehiclesInfo
- Publication number
- DE205C DE205C DE205DA DE205DA DE205C DE 205 C DE205 C DE 205C DE 205D A DE205D A DE 205DA DE 205D A DE205D A DE 205DA DE 205 C DE205 C DE 205C
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- wheel
- wheels
- tire
- slide
- template
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
- 230000003137 locomotive effect Effects 0.000 description 7
- XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N Iron Chemical compound [Fe] XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 6
- 238000005259 measurement Methods 0.000 description 5
- 229910052742 iron Inorganic materials 0.000 description 3
- 229910001369 Brass Inorganic materials 0.000 description 1
- 208000005141 Otitis Diseases 0.000 description 1
- 238000012550 audit Methods 0.000 description 1
- 239000010951 brass Substances 0.000 description 1
- 238000006073 displacement reaction Methods 0.000 description 1
- 208000019258 ear infection Diseases 0.000 description 1
- 239000002184 metal Substances 0.000 description 1
- 229910052751 metal Inorganic materials 0.000 description 1
- 235000020777 polyunsaturated fatty acids Nutrition 0.000 description 1
- 230000008439 repair process Effects 0.000 description 1
- 230000007704 transition Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B61—RAILWAYS
- B61K—AUXILIARY EQUIPMENT SPECIALLY ADAPTED FOR RAILWAYS, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- B61K9/00—Railway vehicle profile gauges; Detecting or indicating overheating of components; Apparatus on locomotives or cars to indicate bad track sections; General design of track recording vehicles
- B61K9/12—Measuring or surveying wheel-rims
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Length Measuring Devices With Unspecified Measuring Means (AREA)
Description
1877.1877.
Klasse 20.Class 20.
R. LATOWSKI in OELS. Lehre für Räder von Eisenbahn-Fahrzeugen.R. LATOWSKI in OELS. Gauge for wheels of railway vehicles.
Patentirt im Deutschen Reiche vom 14. August 1877 ab.Patented in the German Empire on August 14, 1877.
Der Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist ein Universal - Mefswerkzeug, welches die Profildimensionen der Eisenbahnfahrzeugräder je einer Axe messen und auf die Bestimmungen des Bahnpolizeireglements und der technischen Vereinbarungen des Vereins deutscher Eisenbahnen prüfen läfst. -The object of the present invention is a universal Mefswerkzeug, which the Measure the profile dimensions of the railway vehicle wheels on each axis and apply them to the provisions the railway police regulations and the technical agreements of the Association of German Railways check. -
Die Lehre für Räder, aus Eisen hergestellt, besteht aus einem Lineal, an welchem die Radprofilstücke C C1 befestigt sind und welche durch Schieber (S S, S„ Sn, Sx S0) Winkel, Vorsprünge und Einschnitte alle für die Beurtheilung der Zulässigkeit der Dimensionen der Räder bezw. Radreifen einer Axe nöthigen Grenzmafse und auch die gewöhnlich in der Instruction über Revision der Wagen fur Wagenrevisoren der Eisenbahnen des deutschen Eisenbahnverbandes begrenzte Abrundung der äufseren Kante und die gröfste Tiefe der flachen Stellen an der Lauffläche von Rädern genau erkennen läfst.The gauge for wheels, made of iron, consists of a ruler to which the wheel profile pieces CC 1 are attached and which are all supported by slides (SS, S "S n , S x S 0 ) angles, projections and incisions for the assessment of the admissibility the dimensions of the wheels respectively. Wheel tires of an axis and also the limited rounding of the outer edge and the greatest depth of the flat spots on the running surface of wheels can be recognized exactly in the instruction on revision of the wagons for wagon auditors of the railways of the German railway association.
In Figur 2 der beigegebenen Zeichnung ist:In Figure 2 of the accompanying drawing is:
ab das Maximal-Spurmafs der. Räder einer Axe, d.h. das Normal-Spurmafs für neue oder neu überdrehte Radreifen = 1425 (nämlich: Geleisspurweite 1435 (§.4) — 10 = 1425). Benutzung der Schablonen C C1. from the maximum gauge of the. Wheels of an axis, ie the normal gauge for new or newly turned wheel tires = 1425 (namely: track gauge 1435 (§.4) - 10 = 1425). Using the templates CC 1 .
«i b das. Minimal-Spurmafs der Räder einer Axe, d. h. das Mafs für die Grenze der Spurkranzabnutzung =141 ο (nämlich: Geleisspurweite 1435 (§. 4)— 25 = 1410). Benutzung des Schiebers S. (§. 160*).«I b das. Minimum track dimension of the wheels of an axle, ie the dimension for the limit of wheel flange wear = 141 ο (namely: track gauge 1435 (§. 4) - 25 = 1410). Use the slide S. (§. 160 *).
ef das Minimum des lichten Abstandes zwischen den Radreifen einer Axe = 1357; (nämlich: 1360 — 3 = 1357)· Benutzung der Winkel WW1. (§.164.) ef is the minimum of the clearance between the wheel tires of an axis = 1357; (namely: 1360 - 3 = 1357) · Use of the angle WW 1 . (§.164.)
<?t/ das Maximum des lichten Abstandes
zwischen den Radreifen einer Axe = 1363 (nämlich: 1360 -j- 3 = 1363). Benutzung des Winkels
W1 und des Schiebers S1. (§. 164.)
. Wx die minimale Entfernung bei der äufseren
Radreifenfläche bei normalem Spielraum zwischen den Radreifen.<? t / the maximum of the clear distance between the wheel tires of an axis = 1363 (namely: 1360 -j- 3 = 1363). Use of the angle W 1 and the slider S 1 . (§ 164.)
. W x is the minimum distance on the outer tire surface with normal clearance between the tires.
V1 V0 die Entfernung bei der äufseren Radreifenfläche bei minimalen 130 mm breiten Radreifen und normalem Spielraum zwischen den Radreifen. V 1 V 0 is the distance at the outer tire surface with a minimum of 130 mm wide tire and normal clearance between the tire.
O1 k das Minimum der Entfernung der einen Hohlkehle von der Aufsenbegrenzung des anderen Radreifens bei minimalem Spielraum zwischen den Rädern = 1508,3 (nämlich: 125 -(- J357 -f- = 1508,5). Benutzung des O 1 k is the minimum of the distance of one groove from the outer boundary of the other tire with a minimum clearance between the wheels = 1508.3 (namely: 125 - (- J 357 -f- = 1508.5)
Schiebers S und des Einschnittes k kx. Slide S and the incision kk x .
at Ji1 das Minimum der Entfernung von der einen Hohlkehle bis zur Aufsenbegrenzung des anderen Radreifens bei maximalem Spielraum zwischen den Rädern = 1511,5 (nämlich: a t Ji 1 is the minimum of the distance from one groove to the outer boundary of the other wheel tire with maximum clearance between the wheels = 1511.5 (namely:
125 4-1363-}--—— =1511,5). Benutzung 125 4-1363 -} - --— = 1511.5). use
2 .2.
des Schiebers S und des Einschnittes Ji Ji1. (§§.4, 158,160.)of the slider S and the incision Ji Ji 1 . (Sections 4, 158, 160.)
c d die erforderliche Abrundung der abgenützten Spurkränze. cd the required rounding of the worn wheel flanges.
/11 das Maximum der Entfernung der Aufsenfläche der Radreifen einer Axe =1653 (nämlich 1363 -f- 145 ■ 2.= 1653). (§§. 164, 158.)/ 11 the maximum of the distance of the outer surface of the wheel tires of an axis = 1653 (namely 1363 -f- 145 ■ 2. = 1653). (Sections 164, 158.)
H das Maximum der Spurkranzhöhe (bei ausgezogenem Schieber S11) = 35. (§.159.) H the maximum of the flange height (with slide S 11 pulled out) = 35. (§.159.)
H1 das Minimum der Spurkranzhöhe (bei hineingeschobenem Schieber S11) = 25. (§..159.) H 1 the minimum of the flange height (with slider S 11 pushed in) = 25. (§..159.)
ο η das Minimum der Stärke von Wagenradreifen an der idealen Laufstellenmitte =19. (§· 161.) ο η the minimum thickness of wagon wheel tires at the ideal middle of the running area = 19. (§ 161.)
0 H1 das Minimum der Stärke von Locomotiv- und Tenderradreifen an der idealen Laufstellenmitte = 22. 0 H 1 the minimum thickness of locomotive and tender tires at the ideal center of the tread = 22.
Z Z1 gröfste gestattete Tiefe von muldenförmigen Abnutzungen der Radreifen-Laufflächen, gemessen durch Vorschiebung des Schiebers S,,,. ZZ 1 greatest permitted depth of trough-shaped wear on the wheel tire treads, measured by advancing the slide S ,,,.
Der Schieber ^0 dient zur Messung der Radreifenstärke, falls die' äufseren Radreifenbegrenzungen die Marke ν nicht erreichen. The slide ^ 0 is used to measure the wheel tire thickness if the outer wheel tire limits do not reach the mark ν.
Diese Lehre für Räder ist bei der Prüfung aller Räder sämmtlicher Wagen, welche die Uebergangsstation einer Eisenbahn passiven, sowie auch bei der Prüfung der Räder von Eisenbahnfahrzeugen durch die Locomotiv- und Wägen-Aufsichtsorgane gelegentlich der Betriebsrevisionen und endlich auch bei der Prüfung der Räder gelegentlich von Hauptreparaturen bezw. der bahnpolizeilichen Revision der Fahrzeuge in der Werkstätte mafsgebend.This teaching for wheels applies to the examination of all wheels of all wagons which the Transition station of a railway passive, as well as when testing the wheels of railway vehicles by the locomotive and wagon supervisory bodies occasionally during the operational audits and finally also during the examination the wheels from time to time from major repairs respectively. the railway police revision of the vehicles in the workshop.
Jeder Wagen, dessen je zu einer Axe gehörigen Räder den bezw. Mafsen dieser LehreEach car, whose wheels belonging to an axis respectively, Measure of this teaching
*) Bezieht sich auf die technischen Vereinbarungen des Vereins Deutscher Eisenbahnen, Berlin 1876.*) Refers to the technical agreements of the Association of German Railways, Berlin 1876.
nicht entsprechen, darf nicht im Betriebe belassen bleiben, bezw. nicht. weiter passiren.do not comply, must not remain in the company, resp. not. continue to pass.
Bei Einrichtung dieser Lehre für Locomotiv- und Tenderräder sind die äufsersten Mafse für das Messen der gröfsten Radreifenbreite: ο η »j : V111Il1 um io mm weiter. (Das Maximalmafs beträgt für Locomotiven und Tender 1663.) Im Uebrigen weicht die Lehre nicht ab von der für Wagen.When setting up this gauge for locomotive and tender wheels, the outermost dimensions for measuring the largest wheel tire width are: ο η »j: V 111 Il 1 10 mm further. (The maximum size for locomotives and tenders is 1663.) Otherwise the teaching does not differ from that for wagons.
Erläuterungen für die Zeichnung.Explanations for the drawing.
In der Zeichnung ist Fig. 1 Ansicht der Lehre von unten. Fig. 2: Seitenansicht derselben. Fig. 3: Querschnitt A B durch einen der Handgriffe der Lehre. Fig.-4: Querschnitt CD durch die gröfste Höhe des T-Eisens der Lehre. Fig. 5: Querschnitt EF durch den Schieber S und die Führung desselben. Fig. 6: Querschnitt G H durch den Schieber S und die Arretirungsschraube desselben. Fig. 7: Querschnitt JK durch den Winkel W und den Schieber S x. Fig. 8: Querschnitt L M durch das T-förmige Eisen der Lehre. Fig. 9: Querschnitt NO durch Winkel W1 und Schieber.?,,. Fig. 10: Querschnitt PQ durch die schwächste Stelle des T-förmigen Eisens der Lehre und den Schieber Sn. Fig. 11: Querschnitt J? S durch den Schieber S111 (Längsschnitt durch letzteren). Fig. 12: Querschnitt TU durch Schieber S0. Fig. 13 : Querschnitt V W durch Schieber S0 und die gröfste Höhe des T-Eisens der Lehre (wie bei Fig. 4).In the drawing, Fig. 1 is a view of the teaching from below. Fig. 2: side view of the same. Fig. 3: Cross section AB through one of the handles of the teaching. Fig. 4: Cross-section CD through the greatest height of the T-bar of the gauge. Fig. 5: Cross section EF through the slide S and the guide of the same. Fig. 6: Cross section GH through the slide S and the locking screw of the same. Fig. 7: Cross section JK through the angle W and the slide S x . Fig. 8: Cross-section LM through the T-shaped iron of the teaching. Fig. 9: Cross section NO through angle W 1 and slide.? ,,. Fig. 10: Cross section PQ through the weakest point of the T-shaped iron of the gauge and the slide S n . Fig. 11: Cross section J? S through the slide S 111 (longitudinal section through the latter). Fig. 12: Cross section TU through slide S 0 . Fig. 13: Cross section VW through slide S 0 and the highest height of the T-bar of the gauge (as in Fig. 4).
Die Schieber S, Sn, und .Sx haben Millimetertheilung, die Schieber S1 Sx und S0 sind durch eingenietete Stifte, welche in bezw. Schlitzen gleiten, in ihrem Vorschub begrenzt. Der Schieber S1n ist, bezüglich des Vorschubes, auf 5 mm begrenzt.The sliders S, S n , and .S x have millimeter divisions, the sliders S 1 S x and S 0 are riveted in pins, which in respectively. Slides slide, limited in their advance. The slide S 1n is limited to 5 mm with respect to the advance.
Gebrauch der Lehre.Use of teaching.
1. (§. 160.) Der Spielraum für die Spurkränze (nach der Gesammtverschiebung der Axe an dieser gemessen) darf nicht unter 10 mm und auch bei der gröfsten zulässigen Abnutzung nicht über 25 mm betragen.1. (§. 160.) The leeway for the wheel flanges (measured on this after the total displacement of the axis) must not be less than 10 mm and also with the maximum permissible wear must not exceed 25 mm.
Abmessung: Man legt die Lehre mit den Profilschablonen C C1 über beide Räder und zwar diejenige Schablone C1 mit dem Punkte b an den Spurkranz unter bleibender Auflage der Schablone an die Laufstelle des bezüglichen Rades in der Richtuug nach o. Dimensions: Place the gauge with the profile templates CC 1 over both wheels, namely the template C 1 with the point b on the wheel flange with the template remaining on the running point of the relevant wheel in the direction o.
Kann die andere Schablone mit dem Profiltheile β »„, die Lauffläche des anderen Rades alsdann nicht erreichen (ohne dafs etwa ein zu hoher Spurkranz hinderlich wäre), so ist die Entfernung zwischen den Spurkränzen zu grofs (gröfser als 1425), und der Wagen ist nicht lauffähig.Can the other template with the profile part β "", the running surface of the other wheel then not reach it (without a flange that is too high a hindrance, for example), that is the case Distance between wheel flanges too great (greater than 1425) and the car is not executable.
Kann dagegen nach geschehener Auflegung des Profiltheiles a V1n, die Linie α c d 'des Schiebers »S (wenn erforderlich vorgeschoben) den Spurkranz des anderen Rades nicht erreichen , so ist die Entfernung zwischen den Spurkränzen zu gering (kleiner als 1410) und der Wagen ist deshalb betriebsunfähig.If, however, after the profile part a V 1n has been applied , the line α cd 'of the slide »S (pushed forward if necessary) cannot reach the flange of the other wheel, the distance between the flange is too small (less than 1410) and the car is therefore inoperative.
2. (§. 164.) Der lichte Abstand zwischen den Rädern (innere lichte Entfernung zwischen den beiden Radreifen) soll im normalen Zustande 1360 mm betragen. Eine Abweichung bis zu 3 mm über oder unter diesem Mafse ist zulässig.2. (§. 164.) The clear distance between the wheels (inner clear distance between the two Wheel tires) should be 1360 mm in normal condition. A deviation of up to 3 mm above or below this dimension is permissible.
Abmessung. Man legt die Lehre mit der den Profilschablonen abgewendeten Seite und zwar mit den Blechwinkeln W W1 (Winkel W mit zurückgezogenem Schieber .S1) zwischen die Radreifen der Axe ein. Der lichte Abstand zwischen den Radreifen mufs dies erlauben, d. h. die lichte Entfernung der Radreifen gleich oder gröfser (soweit gestattet) sein, als das Mafs ef. Dimension. Place the gauge with the side facing away from the profile templates, namely with the sheet metal angles WW 1 (angle W with retracted slide .S 1 ) between the wheel tires of the axis. The clear distance between the wheel tires must allow this, ie the clear distance between the wheel tires must be equal to or greater (if permitted) than the dimension ef.
Die lichte Entfernung der Radreifen einer Axe darf noch so grofs sein, dafs bei Anlage der Kante // des Winkels W1 an der inneren Fläche eines Radreifens, der ganz vorgeschobene Schieber 6Ί des anderen Winkels W den bezüglichen anderen Radreifen noch berührt. Ist alsdann aber zwischen dem ganz vorgeschobenen Schieber S1 und dem bezüglichen Radreifen ein Zwischenraum, so ist die lichte Entfernung der Radreifen dieser Axe zu grofs und der Wagen nicht lauffähig.The clear distance between the wheel tires of an axis may be so great that when the edge // of the angle W 1 rests on the inner surface of a wheel tire, the fully advanced slide 6Ί of the other angle W still touches the other wheel tire in question. If, however, there is then a gap between the fully advanced slide S 1 and the relevant wheel tire, the clear distance between the wheel tires of this axis is too great and the carriage cannot run.
3. (§. 159.) Die Höhe der Spurkränze darf von der Oberkante der Schienen gemessen bei mittlerer Stellung des Rades im Zustande der gröfsten Abnutzung nicht mehr als 35 mm und nicht weniger als 25 mm betragen.3. (§ 159.) The height of the flanges may be measured from the top of the rails at the middle Position of the wheel in the state of greatest wear not more than 35 mm and not less than 25 mm.
Abmessung: Man legt die Lehre mit dem Schablonentheil auf die Radprofile und zwar drückt man die Pofilschablone C1 mit dem Punkte b an den Spurkranz an unter bleibender Auflage der Schablone an die Laufstelle des bezüglichen Rades in der Richtung nach o. Dimensions: The template with the template is placed on the wheel profiles and that the profile template C 1 is pressed against the wheel flange with point b while the template remains on the running point of the relevant wheel in the direction o.
Der an der Schablone C1 angebrachte Schieber Sn giebt in der gezeichneten Stellung durch die Kante r s die Begrenzung für die höchsten Spurkränze. .The slide S n attached to the template C 1 gives in the position shown by the edge rs the limit for the highest wheel flanges. .
Liegt also der Schieber Sn mit dem Theile r s auf dem Spurkranz auf, ohne dafs der Theil b 0 der Schablone C1 die Lauffläche des Rades berührt, so ist der Spurkranz zu hoch und der Wagen nicht lauffähig.If the slide S n rests with the part rs on the wheel flange without the part b 0 of the template C 1 touching the running surface of the wheel, the wheel flange is too high and the carriage cannot run.
Ein anderer zu berücksichtigender Fall ist hierbei aber auch noch, wenn das Rad nur in der Laufstelle muldenförmig ausgelaufen ist, der Schablonentheil b ο also trotzdem anliegt.Another case to be taken into account is here, however, if the wheel has run out in the shape of a trough only in the running point, so the template part b o is still in contact.
Der im Punkte L an das Rad gedrückte Schieber S1n giebt an der an ihm markirten Millimetertheilung die Tiefe der bestehenden Abnutzung an. . Mindestens derselbe Zwischenraum mufs alsdann zwischen der oberen Spurkranzfläche und dem Schieber Sn innerhalb der Linie rs bestehen. The slide S 1n pressed against the wheel at point L indicates the depth of the existing wear on the millimeter graduation marked on it. . At least the same space must then exist between the upper flange surface and the slide S n within the line rs .
Ist aber der Raum zwischen dem Schieber Sn rs und der oberen Spurkranzabrundung geringer, als die Tiefe der Mulde, so ist der Spurkranz mit Bezug auf die Laufstelle des Rades zu hoch und das Rad nicht lauffähig.If, however, the space between the slide S n rs and the upper wheel flange rounding is less than the depth of the trough, the wheel flange is too high with respect to the running point of the wheel and the wheel cannot run.
Wenn dagegen bei derselben Anlage der Schablone C1 in b 0 (gleichgültig, ob bei L eine muldenförmige Abnutzung der Lauffläche besteht) der vorgeschobene Schieber S11 mit der Kante tu den .Spurkranz nicht berührt, so istIf, however, at the same complex of the template C in 1 b 0 (no matter whether there is a trough-shaped wear of the tread at L) does not contact the .Spurkranz the advanced slider S 11 tu with the edge, so
der Spurkranz zu niedrig und das Rad betriebsgefährlich. the flange too low and the wheel dangerous to operate.
4. (§. 158.) Die Breite der Radreifen darf bei Wagen von 130 bis 145 mm betragen.4. (§ 158.) The width of the wheel tires may be Carriages from 130 to 145 mm.
Die Ausnutzung der vorhandenen Radreifen von nur 125 mm bleibt noch zulässig.The use of the existing wheel tires of only 125 mm is still permitted.
Abmessung.: Die Lehre wird wieder mit den Schablonen aufgelegt und zwar mit der Schablone S in α an den Spurkranz so weit angedrückt, dafs α vnl noch in Berührung mit der Radlauffläche bleibt.Dimensions: The gauge is put on again with the templates and pressed with the template S in α on the wheel flange so far that α v nl still remains in contact with the wheel tread.
Bei unabgenütztem Profil giebt alsdann die Marke ν die äufsere Begrenzung für die schmälsten Reifen alter Räder (125 mm); V1 für die nach jetzigen Bestimmungen minimal breiten Radreifen (130 mm) und v,n für die gröfste Radreifenbreite, und zwar sind diese Mafse bei normal lichter oder geringerer Entfernung der Radreifen mit der Lehre mefsbar.In the case of an unused tread, the mark ν then gives the outer limit for the narrowest tires of old wheels (125 mm); V 1 for the wheel tires that are minimally wide according to the current regulations (130 mm) and v, n for the largest wheel tire width, and these dimensions can be measured with the gauge with normal clear or smaller distance of the wheel tires.
Ist das Radreifenprofil aber abgenutzt, so wird für das Messen scheinbar maximalbreiter Reifen die Kante vn, I der Schablone C an den zu messenden Radreifen angelegt (gleichgültig, ob a bezw. ^1 den Spurkranz erreicht). Der Schieber .Sx mufs dann ganz vorgeschoben werden können. Ist dies nicht möglich, so ist der bezügliche Radreifen zu breit und der Wagen nicht lauffahig. Ist schliefslich bei abgenutztem Radreifenprofil, Messung anzustellen, wenn diese scheinbar die Grenze der minimalen Breite erreichen, so wird dieser Radreifen mit den Einschnitten k kt der Schablone C1 gemessen. Es wird der Schieber »S1 der Schablone, C soweit dies die Stärke des Spurkranzes des anderen Radreifens zuläfst, vorgeschoben und mit der Flügelschraube in dieser Stellung befestigt. Punkt «ι und die Schablone in der Richtung nach V1n wird auf den nicht zu messenden Radreifen wie gewöhnlich angedrückt. Die äufsere Kante des anderen Radreifens mufs alsdann mindestens die innere Kante der Marke k /£, nämlich k erreichen (oder ist der Wagen nicht lauffahig) und zwar, wenn zugleich der Spielraum zwischen den Rädern minimal ist, den Punkt ky aber, wenn der Spielraum der Räder maximal ist.If the tire profile is worn out, the edge v n , I of the template C is applied to the tire to be measured for the measurement of tires that are apparently maximally wide (regardless of whether a or ^ 1 reaches the wheel flange). The slide .S x must then be able to be pushed all the way forward. If this is not possible, the tire in question is too wide and the car cannot run. If, finally, when the tire profile is worn, measurement is to be made when this apparently reaches the limit of the minimum width, then this tire is measured with the incisions kk t of the template C 1. The slide »S 1 of the template, C as far as the strength of the flange of the other wheel tire allows, is pushed forward and fastened in this position with the wing screw. Point «ι and the template in the direction of V 1n is pressed as usual on the wheel tire not to be measured. The outer edge of the other tire must then reach at least the inner edge of the mark k / £, namely k (or the car is not able to run), if at the same time the clearance between the wheels is minimal, but point ky if the clearance of the wheels is maximum.
Schliefslich mufs in jedem Falle die Lehre mit den Kanten V1111I1 und ο η H1 die äufsere Begrenzung der Radreifen umfassen können. (Dies bei maximal breiten Radreifen und maximalem Spielraum zwischen den Rädern.)Finally, in any case, the teaching with the edges V 111 1I 1 and ο η H 1 must be able to encompass the outer boundary of the wheel tires. (This with the maximum width tire and maximum clearance between the wheels.)
5. (§. 161.) Die geringste noch zulässige Stärke der Radreifen darf bei Locomotiven und Tendern 22 mm, bei Wagen 19 mm betragen und zwar an der Stelle gemessen, wo das Mittel vom Angriff der Bahnschienen den Radreifen berührt.5. (§. 161.) The lowest still permissible strength the wheel tire may be 22 mm for locomotives and tenders and 19 mm for wagons, namely on measured at the point where the means from the attack of the railroad tracks touches the wheel tire.
Abmessung: Die Lehre wird wieder mit den Schablonen über die Radreifen gelegt und die ,Schablone C1 zur Messung benutzt.Dimensions: The gauge is placed again with the templates over the wheel tires and template C 1 is used for the measurement.
Der Punkt b derselben wird so an den Spurkranz gedrückt, dafs die Schablone in der Richtung nach 0 aufliegt, bezw. dafs " die Schablone C ebenfalls aufliegt.The point b of the same is pressed against the flange in such a way that the template rests in the direction towards 0 , respectively. that the template C is also on top.
Berührt der Profiltheil der Schablone Q1 alsdann im Punkte L die Lauffläche des betreffenden Radreifens, so mufs (gleichgültig, ob Punkt 0 an der äufseren Kante der Lauffläche des Reifens anliegt, oder dieser theilweise mit 1J10 abgeschrägt ist) der Radreifen gleich oder stärker sein als Punkt η bei Wagen, n2 bei Locomotiven und Tendern dies begrenzt. Ist die Aufsenbegrenzung der Radreifen, wegen zu geringer Breite bezw. minimalem Spielraum zwischen den Rädern, zu weit von den Marken η ηΛ entfernt, um die Stärke des Reifens darnach beurtheilen zu können, so wird der Schieher S0 vorgeschoben und mit dessen Marken nn nnl die Stärke gemessen. Ist die Lauffläche des bezüglichen Radreifens an der Laufstelle (bezw. Laufstellenmitte) muldenförmig ausgenutzt, so wird der Schieber S111 im Punkte L an die Radreifen-Lauffläche angedrückt. Die auf dem Schieber S111 markirte Millimetertheilung giebt die Tiefe der Mulde an, welche dem Mafse on (On1 bezw. On11 onnl) zuzurechnen ist.Touches the profile portion of the template Q 1 then at the point L the running surface of the respective wheel rims, so PUFA (regardless of whether point 0 is present on the outward edge of the tread of the tire, or this is partly bevelled at 1 J 10) of the wheel tire is equal to or greater be limited as point η for wagons, n 2 for locomotives and tenders. Is the outer limit of the wheel tires, respectively, because of insufficient width. minimal clearance between the wheels, too far away from the marks η η Λ to be able to judge the strength of the tire accordingly, the slide S 0 is advanced and the strength is measured with its marks n n n nl. If the tread of the relevant tire at the tread (or the center of the tread) is trough-shaped, the slider S 111 is pressed against the tire tread at point L. The millimeter graduation marked on the slide S 111 indicates the depth of the depression, which is to be assigned to the measure on (On 1 and On 11 on nl ) .
6. (Bezüglich der Instruction für Wagenrevisoren.) Räder, deren Spurkränze so scharf gelaufen sind, dafs die Abrundung der äufseren Kante weniger beträgt als 4 mm Halbmesser, oder unrunde Räder, wenn die Pfeilhöhe der Flachstelle mehr als 5 mm beträgt, berechtigen zur Zurückweisung des Wagens.6. (Concerning the instruction for car auditors.) Wheels whose flanges are so sharp that the rounding of the outer edge is less than 4 mm radius, or non-round wheels, if the arrow height of the flat spot is more than 5 mm, entitle to reject the car.
Abmessung: Man legt die Lehre wie bei Messung I. auf. Ist die äufsere, obere Abrundung des Spurkranzes geringer, d. h. also scharfkantiger als die Abrundung in den Profilschablonen angiebt (soweit das aufgenietete Messingblech reicht) so ist der Wagen nicht lauffahig.Dimensions: The gauge is applied as in measurement I. Is the outer, upper rounding of the flange lower, d. H. thus more sharp-edged than the rounding in the profile templates indicated (as far as the riveted brass sheet extends) the car cannot be run.
Sind die Laufstellen muldenförmig stellenweise sehr- abgenutzt, so dient der Schieber S111 (welcher 5 mm vorgeschoben werden kann) zur Controle der Lauffähigkeit. Bei Abmessung mit der Lehre sind stets beide Räder zu prüfen.If the running points are trough-shaped in places very worn, the slider S 111 (which can be pushed forward 5 mm) serves to control the running ability. When measuring with the gauge, both wheels must always be checked.
Zu 4 ist zu bemerken, dafs für das Messen von Locomotiv- und Tender-Rädern mit gröfsten Radreifenbreiten die Lehre in den bezw. Winkeln OtItI1W111Il1 um 10 mm weiter (das Mafs beträgt 1663 mm) im übrigen aber gleich ist.Regarding 4 it should be noted that for the measurement of locomotive and tender wheels with the largest wheel tire widths, the teaching in the resp. Angle OtItI 1 W 111 Il 1 10 mm further (the dimension is 1663 mm) but is otherwise the same.
Hierzu I Blatt Zeichnungen.For this purpose I sheet drawings.
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| DE205T | 1877-08-13 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| DE205C true DE205C (en) |
Family
ID=70960588
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| DE205DA Expired - Lifetime DE205C (en) | 1877-08-13 | 1877-08-13 | Teaching for wheels of railway vehicles |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| DE (1) | DE205C (en) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US20150351157A1 (en) * | 2014-06-02 | 2015-12-03 | Woo Jin Ind. Co., Ltd. | Heater for electronic thermostat and method for manufacturing the same |
-
1877
- 1877-08-13 DE DE205DA patent/DE205C/en not_active Expired - Lifetime
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US20150351157A1 (en) * | 2014-06-02 | 2015-12-03 | Woo Jin Ind. Co., Ltd. | Heater for electronic thermostat and method for manufacturing the same |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| EP2158152B1 (en) | Scissor lifting platform | |
| DE2636656C2 (en) | ||
| DE20105492U1 (en) | Measuring device for measuring track rails | |
| DE19838483C1 (en) | Combined lifting and lowering device for changing modules on rail vehicles on raised rails with continuous inspection pits | |
| EP1667851A1 (en) | Wheel for goods wagon and wheel set | |
| EP0019098A1 (en) | Railway waggon | |
| DE205C (en) | Teaching for wheels of railway vehicles | |
| EP2038160A1 (en) | System and method for determining the current local position of vehicles, especially of trains | |
| DE29511921U1 (en) | Guide device for rail-bound vehicles (II) | |
| DE1098532B (en) | Vehicle for testing track rails | |
| DE102005020454B4 (en) | Method and device for replacing wheelsets on rail vehicles by means of a movable device | |
| DE2347951C3 (en) | Mobile track melee vehicle for continuous measurement and recording of the gauge of railway tracks | |
| EP1339918B1 (en) | Arrangement for changing a gauge of a railed vehicle | |
| DE4239882A1 (en) | Track-bound vehicle | |
| EP3494024A1 (en) | Beam retarder control system | |
| EP1355815A1 (en) | Method and low-floored vehicle for the transport of road vehicles on rails | |
| DE102005032230A1 (en) | Railway system for use on railway tracks of different widths, has conical or tapered annular step formed around rim of each twin-track wheel | |
| EP0529271B1 (en) | Contact surface between a rail or a switch and the wheel of a railway vehicle | |
| DE10253485C1 (en) | High-speed train has no wheel flanges and operates through passively-regulated switch points | |
| DE745912C (en) | Wheel tires for rail vehicles | |
| AT409872B (en) | TRACK CONSTRUCTION WITH A TRACK WITH AT LEAST TWO RAILS AND RAIL | |
| DE202005010846U1 (en) | Railway system for transporting passengers or other cargo, uses twin track wheels, each having half of track width difference wider than track width of certain track rail | |
| EP2730481B1 (en) | Tetraaxial railroad truck | |
| DE435535C (en) | Impeller arrangement for transfer platforms and. like | |
| DE3145875A1 (en) | Automatic coupling for railway vehicles |