DE202023103050U1 - Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like - Google Patents
Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like Download PDFInfo
- Publication number
- DE202023103050U1 DE202023103050U1 DE202023103050.5U DE202023103050U DE202023103050U1 DE 202023103050 U1 DE202023103050 U1 DE 202023103050U1 DE 202023103050 U DE202023103050 U DE 202023103050U DE 202023103050 U1 DE202023103050 U1 DE 202023103050U1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- paste
- dried
- paprika
- olive oil
- spices
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23L—FOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
- A23L23/00—Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
- A23L23/10—Soup concentrates, e.g. powders or cakes
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23L—FOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
- A23L27/00—Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
- A23L27/10—Natural spices, flavouring agents or condiments; Extracts thereof
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Nutrition Science (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Food Science & Technology (AREA)
- Polymers & Plastics (AREA)
- Seasonings (AREA)
Abstract
Paste zum Würzen von Speisen oder zum Verzehr als Dip, Sauce, Vorspeise oder dergleichen, als Mischung aus zumindest den nachfolgend genannten Gewürze:
- 40,00-50,00 g Tomatenmark,
- 40,00-50,00 g Paprikamark,
- 65,00-75,00 g Olivenöl,
- 15,00-25,00 g Granatapfelsirup,
- 0-4,00 g Salz,
- 3,5-4,5 g Chilischoten, getrocknet, schwarz,
- 2,5-3,5 g Essigbaumfrucht,
- 2,5-3,5 g Minze, getrocknet,
- 10,00-13,00 g Paprikapulver, süß,
- 0-4,00 g Paprikapulver, scharf,
- 0-3,00 g Zucker, und
- 0-15,00 g Zitronensaft.Paste for seasoning dishes or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like, as a mixture of at least the following spices:
- 40.00-50.00 g of tomato paste,
- 40.00-50.00 g paprika pulp,
- 65.00-75.00 g of olive oil,
- 15.00-25.00 g pomegranate syrup,
- 0-4.00 g of salt,
- 3.5-4.5 g chili peppers, dried, black,
- 2.5-3.5 g Vinegar fruit,
- 2.5-3.5 g mint, dried,
- 10.00-13.00 g paprika powder, sweet,
- 0-4.00 g paprika powder, hot,
- 0-3.00 g of sugar, and
- 0-15.00 g of lemon juice.
Description
Die Erfindung betrifft eine Paste zum Würzen von Speisen oder zum Verzehr als Dip, Sauce, Vorspeise oder dergleichen, als Mischung aus verschiedenen Gewürzen.The invention relates to a paste for seasoning food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like, as a mixture of different spices.
Es sind diverse Pasten zum Würzen von Speisen oder zum Verzehr als Vorspeise etc. bekannt. Die bekannten Pasten mit hohem Gewürzanteil und verschiedenen Gemüsen und Kräutern sind jedoch teilweise wenig bekömmlich sowie selbst im Kühlschrank nur wenige Tage haltbar.Various pastes for seasoning dishes or for consumption as a starter etc. are known. However, the well-known pastes with a high proportion of spices and various vegetables and herbs are sometimes not very digestible and can only be kept for a few days even in the refrigerator.
Die Erfinder haben es sich daher zur Aufgabe gemacht, eine besonders schmackhafte, gesunde beziehungsweise gut verträgliche und lange haltbare Paste herzustellen.The inventors have therefore set themselves the task of producing a particularly tasty, healthy or well-tolerated and long-lasting paste.
Diese Aufgabe wird durch die Merkmale des unabhängigen Schutzanspruches gelöst. Vorteilhafte Weiterbildungen der Erfindung sind Gegenstand untergeordneter Ansprüche.This problem is solved by the features of the independent claim for protection. Advantageous developments of the invention are the subject matter of subordinate claims.
Demgemäß schlagen die Erfinder eine Paste zum Würzen von Speisen oder zum Verzehr als Dip, Sauce, Vorspeise oder dergleichen, als Mischung aus zumindest den nachfolgend genannten Gewürzen, vor:
- - 40,00-50,00 g Tomatenmark,
- - 40,00-50,00 g Paprikamark,
- - 65,00-75,00 g Olivenöl,
- - 15,00-25,00 g Granatapfelsirup,
- - 0-4,00 g Salz,
- - 3,5-4,5 g Chilischoten, getrocknet, schwarz,
- - 2,5-3,5 g Essigbaumfrucht,
- - 2,5-3,5 g Minze, getrocknet,
- - 10,00-13,00 g Paprikapulver, süß,
- - 0-4,00 g Paprikapulver, scharf,
- - 0-3,00 g Zucker, und
- - 0-15,00 g Zitronensaft.
- - 40.00-50.00 g of tomato paste,
- - 40.00-50.00 g paprika pulp,
- - 65.00-75.00 g of olive oil,
- - 15.00-25.00 g pomegranate syrup,
- - 0-4.00 g of salt,
- - 3.5-4.5 g chili peppers, dried, black,
- - 2.5-3.5 g Vinegar fruit,
- - 2.5-3.5 g mint, dried,
- - 10.00-13.00 g paprika powder, sweet,
- - 0-4.00 g paprika powder, hot,
- - 0-3.00 g of sugar, and
- - 0-15.00 g of lemon juice.
Weiterhin können zusätzlich zu den vorgenannten Gewürzen noch die folgenden Gemüse und Kräuter enthalten sein:
- - 12,00-140,00 g Zwiebeln,
- - 80,00-120,00 g Spitzpaprika,
- - 300,00-400,00 g Tomaten, geschält und gehackt,
- - 0-15,00 g Knoblauch, und/oder
- - 30,00-50,00 g Petersilie.
- - 12.00-140.00 g onions,
- - 80.00-120.00 g pointed peppers,
- - 300.00-400.00 g tomatoes, peeled and chopped,
- - 0-15.00 g of garlic, and/or
- - 30.00-50.00 grams of parsley.
Aus den vorgenannten Bestandteilen, also Gewürze, Gemüse und Kräuter, ergibt sich eine besonders schmackhafte und gut verträgliche Variante der Paste, wenn die Gewürze, Gemüse und Kräuter in den folgenden Mengen enthalten sind:
- - 44,00 g Tomatenmark,
- - 44,00 g Paprikamark,
- - 70,00 g Olivenöl,
- - 20,00 g Granatapfelsirup,
- - 2,50 g Salz,
- - 3,9 g Chilischoten, getrocknet, schwarz,
- - 3,00 g Essigbaumfrucht,
- - 3,00 g Minze, getrocknet,
- - 11,00 g Paprikapulver, süß,
- - 2,00 g Paprikapulver, scharf,
- - 1,80 g Zucker,
- - 7,00 g Zitronensaft,
- - 130,00 g Zwiebeln,
- - 100,00 g Spitzpaprika,
- - 345,00 g Tomaten, geschält und gehackt,
- - 10,00 g Knoblauch, und
- - 40,00 g Petersilie.
- - 44.00 g of tomato paste,
- - 44.00 g paprika pulp,
- - 70.00 g of olive oil,
- - 20.00 g pomegranate syrup,
- - 2.50 grams of salt,
- - 3.9 g chili peppers, dried, black,
- - 3.00 g Vinegar Fruit,
- - 3.00 g mint, dried,
- - 11.00 g paprika powder, sweet,
- - 2.00 g paprika powder, hot,
- - 1.80 grams of sugar,
- - 7.00 g of lemon juice,
- - 130.00 g of onions,
- - 100.00 g pointed peppers,
- - 345.00 g tomatoes, peeled and chopped,
- - 10.00 g of garlic, and
- - 40.00 grams of parsley.
Für ein individuelles Geschmackserlebnis beim Verzehr der Paste kann der Bestandteil einzelner Gewürze, Gemüse oder Kräuter natürlich im Rahmen dieser Erfindung angepasst werden.For an individual taste experience when consuming the paste, the component of individual spices, vegetables or herbs can of course be adjusted within the scope of this invention.
Vorteilhafterweise wird als Olivenöl ein kaltgepresstes Olivenöl eingesetzt, so dass die Paste auch zum Verzehr von Diabetikern oder während einer Diät geeignet ist.A cold-pressed olive oil is advantageously used as the olive oil, so that the paste is also suitable for consumption by diabetics or during a diet.
Vorzugsweise wird als getrocknete Chilischoten sonnengetrockneter Isot-Chili verwendet.Sun-dried Isot chili is preferably used as the dried chili pepper.
Zur Zubereitung der Paste wird vorteilhafterweise ein Verfahren mit den folgenden Schritte ausgeführt, wobei die einzelnen Zutaten in den voranstehend angegebenen Mengen verwendet werden:
- - Waschen, ggf. Schälen, und klein Hacken der Gemüse und Kräuter,
- - Vermengen der Gewürze,
- - Zusammenfügen der vermengten Gewürze mit dem Gemüse und den Kräutern, und
- - Kaltstellen und Ruhenlassen der Paste vor dem Verzehr für mindestens zwei Stunden.
- - Wash, if necessary peel, and chop the vegetables and herbs,
- - blending the spices,
- - Combining the blended spices with the vegetables and herbs, and
- - Chill and leave the paste to rest for at least two hours before eating.
Diese Art der Zubereitung ist äußerst einfach und vorteilhafterweise sehr unkompliziert.This type of preparation is extremely simple and advantageously very uncomplicated.
Die erfindungsgemäße Paste hat insgesamt die folgenden Vorteile gegenüber den bekannten Pasten und Würzmitteln:
- - die Paste ist vegan, glutenfrei und laktosefrei;
- - die Paste ist nahezu kohlehydratfrei;
- - die Paste ist durch die Verwendung von kaltgepresstem Olivenöl besonders kalorienarm;
- - die Paste enthält noch alle Vitamine und sonstige Inhaltsstoffe der Gemüse und Kräuter, da die Paste kalt ohne Kochen hergestellt wird;
- - die Paste enthält weniger als 1% Zucker oder Salz bezogen auf die Gesamtmasse;
- - die Paste enthält ausschließlich gut verträgliche und gut verdaubare Gewürze, wie zum Beispiel Essigbaumfrucht und sonnengetrocknete Isot-Chilischoten;
- - die Paste muss nicht kühl gelagert werden, sondern ist auch ungekühlt haltbar, solange der Vorratsbehälter der Paste noch nicht geöffnet ist;
- - nach dem Öffnen des Vorratsbehälters der Paste ist die Paste gekühlt mindestens 10 Tage haltbar;
- - die Paste wird durch die Zugabe von Knoblauch, Salz und Zitronensaft durch natürliche Zutaten konserviert ohne die Zugabe künstlicher Konservierungsstoffe;
- - die Paste enthält keine zusätzlichen Farb-, Aroma- oder Konservierungsstoffe oder sonstige chemische Zusatzstoffe;
- - die Paste kann vor allem als Brotaufstrich zu den Mahlzeiten oder als Snack, oder als Beilage oder Vorspeise zur Appetitanregung, als Dip für Chips oder Tortillas oder Knäckebrot oder im Sandwich verspeist werden;
- - die Paste passt zu nahezu jeder Mahlzeit und nahezu jedem Gericht;
- - die Paste ist leicht verdaulich und trotzdem sättigend; und
- - die Paste ist durch den hohen Gewürzanteil intensiv im Geschmack, ohne unangenehm scharf zu sein.
- - the paste is vegan, gluten-free and lactose-free;
- - the paste is almost carbohydrate-free;
- - the paste is particularly low in calories thanks to the use of extra virgin olive oil;
- - the paste still contains all the vitamins and other ingredients of the vegetables and herbs because the paste is made cold without cooking;
- - the paste contains less than 1% sugar or salt in relation to the total mass;
- - the paste contains only well-tolerated and easily digestible spices, such as vinegar tree fruit and sun-dried Isot chili peppers;
- - the paste does not have to be stored in a cool place, but can also be stored without refrigeration as long as the paste storage container is not yet open;
- - after opening the storage container of the paste, the paste can be kept refrigerated for at least 10 days;
- - the paste is preserved by natural ingredients with the addition of garlic, salt and lemon juice without the addition of artificial preservatives;
- - the paste does not contain any additional coloring, flavoring or preservatives or other chemical additives;
- - the paste can be eaten mainly as a spread during meals or as a snack, or as an accompaniment or appetizer to whet the appetite, as a dip for chips or tortillas or crispbread, or in a sandwich;
- - the paste goes well with almost every meal and almost every dish;
- - the paste is easily digestible and still filling; and
- - the paste has an intense taste due to the high proportion of spices, without being unpleasantly spicy.
Obwohl die Erfindung im Detail durch die bevorzugte Variante näher beschrieben wurde, so ist die Erfindung nicht durch das offenbarte Beispiel eingeschränkt und andere Variationen können vom Fachmann hieraus abgeleitet werden, ohne den Schutzumfang der Erfindung zu verlassen.Although the invention has been described in detail by the preferred variant, the invention is not limited by the disclosed example and other variations can be derived therefrom by a person skilled in the art without departing from the protective scope of the invention.
Claims (5)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE202023103050.5U DE202023103050U1 (en) | 2023-06-02 | 2023-06-02 | Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE202023103050.5U DE202023103050U1 (en) | 2023-06-02 | 2023-06-02 | Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE202023103050U1 true DE202023103050U1 (en) | 2023-06-26 |
Family
ID=87160953
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE202023103050.5U Active DE202023103050U1 (en) | 2023-06-02 | 2023-06-02 | Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE202023103050U1 (en) |
-
2023
- 2023-06-02 DE DE202023103050.5U patent/DE202023103050U1/en active Active
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE3881597T2 (en) | Procedure for preparing a pre-cooked paella. | |
DE1929059A1 (en) | Process for the production of an edible or sausage oil enriched in any concentration with herbs and / or spice flavors | |
DE60105750T2 (en) | Balsam sauce for food applications, based on balsamic vinegar of Modena | |
DE2924358C2 (en) | Ready-to-use, storage-stable herbal spice paste | |
KR102207746B1 (en) | Method for manufacturing dakgalbi | |
DE19834638C1 (en) | Spicy vegetable preparation and process for its preparation | |
DE2626734A1 (en) | Tasty low calorie dietary food - contg. wheat bran, crushed linseed, muesli and flakes | |
DE202023103050U1 (en) | Paste for flavoring food or for consumption as a dip, sauce, appetizer or the like | |
DE19628537A1 (en) | Spreads, optionally meat free hamburgers or other fryable food products | |
DE19913370A1 (en) | Fruit slices | |
DE3936651A1 (en) | Sauce mixt. for grilled meat - contg. onions water, oil, vinegar, salt, parsley, black pepper, paprika, oregano, garlic and cayenne pepper | |
CH638959A5 (en) | METHOD FOR PRODUCING DEEP FROZEN POTS. | |
DE202006014497U1 (en) | Bread spread, useful as e.g. spread cheese, anchovy paste and tuna cream comprises cream cheese, animal meat and optionally vegetables | |
DE1904658A1 (en) | Seasoned butter or other edible fat for - preparation of grilled or quickly fried food | |
DE3883343T2 (en) | Sauce with an aroma like mayonnaise sauce and method of making the same. | |
EP1063900B1 (en) | Mixture of herbs and use thereof | |
DE102021001609A1 (en) | Method of making a substance | |
DE202007004415U1 (en) | Vegetable cream, as herb butter, comprises vegetable margarine and herbs and/or vegetables, mushrooms and/or fruits | |
DE20104826U1 (en) | Sauce or soup made from water | |
DE2453349C2 (en) | Herbal and spice creams suitable for gratinating, as well as processes for their production | |
DE68905206T2 (en) | USE OF THE FRUIT OF A PLANT OF THE GENUS OCIMUM FOR THE PRODUCTION OF A PREPARATION AGAINST FAT OBESITY. | |
DE202023102136U1 (en) | Set for preparing a dish and flour | |
AT413179B (en) | MARINADE | |
DD283327A5 (en) | PROCESS FOR THE PREPARATION OF PAELLA AS A READY TO TASTE | |
DE29517815U1 (en) | Low-fat sausage preparation |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R207 | Utility model specification |