Stand der Technik:State of the art:
Diese Werkstattmappen werden aus PVC-Folie (ca. 200 bis 300 my stark) geschweißt und dabei mit einer Graupappe (zwischen 1,0 und 1,5 mm) verstärkt (Lage PVC + Lage Graupappe + Lage PVC), auf der Vorderseite wird eine PVC-Klarsichttasche (Folienstärke ca. 140 bis 180 my) für den Werkstattauftrag aufgeschweißt und auf der Rückseite wird eine Tasche für den KFZ-Schlüssel (auch aus PVC-Folie mit einer Folienstärke von 140 bis 180 my) aufgeschweißt, mit Hilfe einer Lasche an der Tasche für den KFZ-Schlüssel wird diese Tasche und die Tasche auf der Vorderseite unter zur Hilfenahme eines Klettverschlusses verschlossen. Außerdem erhält die Mappe oben 2 ausgeschweißte Löcher damit die Mappe mit Hilfe einer Kordel aufgehängt werden kann.These workshop folders are welded from PVC foil (approx. 200 to 300 my thick) and reinforced with gray cardboard (between 1.0 and 1.5 mm) (layer PVC + layer gray cardboard + layer PVC), on the front there is a PVC transparent pocket (foil thickness approx. 140 to 180 my) is welded on for the workshop order and a pocket for the car key (also made of PVC foil with a foil thickness of 140 to 180 my) is welded on to the back with the help of a strap the pocket for the car key, this pocket and the pocket on the front are closed with the help of a Velcro fastener. In addition, the folder has 2 welded holes at the top so that the folder can be hung up with a cord.
Probleme:problems:
Durch diese Machart entstehen folgende Probleme:
- 1) Die Haltbarkeit der Werkstattmappe ist stark eingeschränkt, da 2 Schichten der PVC-Folie (dazwischen die Graupappenverstärkung) am Rand verschweißt werden und somit die Schweißnähte relativ schnell aufplatzen können
- 2) Wenn eine Werkstattmappe herunterfällt (z.B. auf einen Fußboden) und dabei genau eine Spitze der Werkstattmappe auf den Boden aufschlägt, dann können Eselsohren an der Mappe entstehen und auch ein Aufplatzen der Schweißnähte ist sehr wahrscheinlich
- 3) Die Belastung der Schweißnähte der Vordertasche und Rücktasche sind durch das ständige auf und zu machen sehr hoch und somit können diese Schweißnähte aufplatzen
- 4) Es ist immer zu berücksichtigen, dass diese Art von Mappen im täglichen Werkstattalltag gebraucht werden und dann nicht sehr rücksichtsvoll mit diesen Mappen umgegangen wird.
This approach creates the following problems: - 1) The durability of the workshop folder is severely limited, as 2 layers of PVC film (the gray cardboard reinforcement in between) are welded at the edge and the weld seams can therefore burst relatively quickly
- 2) If a workshop folder falls down (e.g. on a floor) and one point of the workshop folder hits the ground, the folder can be dog-eared and the weld seams are very likely to burst open
- 3) The stress on the welds of the front pocket and back pocket is very high due to the constant opening and closing, and these welds can burst open
- 4) It must always be taken into account that these types of folders are used in everyday workshop work and are then not handled very considerately with these folders.
Lösung der Probleme:Solving the problems:
Bei unserer Erfindung werden 2 Platten aus Polypropylen (ca. 900 my stark) miteinander vernäht. Diese Platten sind aus einem sehr robusten und langlebigen Material (keine Eselsohren möglich und viel stärkeres Material im Vergleich zu der PVC-Mappe) und deswegen wird auch keine Graupappe als Verstärkung benötigt. Durch das Vernähen wird auch keine Schweißnaht benötigt und dementsprechend kann dann auch keine Schweißnaht aufplatzen. Außerdem ist die vernähte Naht auch sehr viel robuster im Vergleich zu einer Schweißnaht und somit ist es nahezu unmöglich, dass diese Naht im täglichen Gebrauch kaputt gehen kann. Die linke und die untere Seite der Vordertasche aus PP-Folie (180 my stark) werden auf der Rückseite verschweißt. Durch das Verschweißen auf der Rückseite entsteht beim Öffnen eine niedrigere Spannung auf die Schweißnaht (im Vergleich zum Verschweißen auf der Vorderseite) und somit ist eine längere Lebensdauer der Schweißnaht garantiert. Oben links und rechts der Werkstattmappe wird jeweils ein Loch ausgestanzt damit diese Werkstattmappe mit Hilfe einer Kordel aufgehängt werden kann. Auf der Rückseite der Mappen wird mit Hilfe von 3 Schlitzen die KFZ-Schlüssel-Tasche zwischen den beiden PP-Platten geschoben und innen verschweißt. Somit entsteht auch hier eine viel keinere Spannung auf die Schweißnähte der Tasche, wenn diese geöffnet wird, im Vergleich zu einer normalen Verschweißung wie der PVC-Ausführung. Verschlossen werden kann die KFZ-Schlüsseltasche mit Hilfe einer Klappe mit Klettverschluss. Diese Klappe mit Klettverschluss verschließt dann auch gleichzeitig die Tasche auf der Vorderseite.In our invention, 2 sheets of polypropylene (approx. 900 my thick) are sewn together. These panels are made from a very strong and durable material (can't be dog-eared and much stronger material compared to the PVC folder) and therefore no chipboard is needed for reinforcement. The sewing also means that no weld seam is required and accordingly no weld seam can burst open. In addition, the sewn seam is also much more robust compared to a welded seam and it is therefore almost impossible for this seam to break in everyday use. The left and the lower side of the front pocket made of PP film (180 my thick) are welded on the back. Welding on the back creates a lower stress on the weld when opening (compared to welding on the front) and thus a longer life of the weld is guaranteed. A hole is punched out at the top left and right of the workshop folder so that this workshop folder can be hung up with the help of a cord. On the back of the folder, the car key pocket is pushed between the two PP plates with the help of 3 slots and welded on the inside. Again, there is much less stress on the bag's welds when it is opened compared to a normal weld like the PVC version. The car key pocket can be closed with the help of a flap with Velcro. This flap with Velcro then also closes the pocket on the front at the same time.
BezugszeichenlisteReference List
-
11
-
20 mm20mm
-
22
-
222 mm222mm
-
33
-
325 mm325mm
-
44
-
KlettverschlussVelcro
-
55
-
Transparente Fronttasche aus PP transparent glasklar wird links und unten auf der Rückseite der schwarzen Platte (Rückseite der Werkstattmappe verschweißtTransparent front pocket made of transparent PP is welded to the left and bottom of the back of the black plate (back of the workshop folder
-
66
-
Ausgestanzte LöcherPunched holes
-
77
-
Schwarze PP Platte VorderseiteBlack PP sheet front
-
88th
-
Schlitze in der PP Platte, durch die Schlitze wird ein Teil der Schlüsseltasche gesteckt und dann innen verschweißtSlits in the PP plate, part of the key pocket is inserted through the slits and then welded on the inside
-
99
-
Naht, mit Hilfe dieser Naht wird die schwarze PP-Platte der Vorderseite mit der schwarzen Platte der Rückseite vernähtSeam, with the help of this seam, the black PP sheet on the front is sewn to the black sheet on the back
-
1010
-
Schwarze PP Platte RückseiteBlack PP sheet backing
-
1111
-
Werden durch die Schlitze der rückseitigen PP Platte geschoben und innen verschweißtAre pushed through the slits of the rear PP plate and welded on the inside
-
1212
-
KlettverschlussVelcro
-
1313
-
Schlüsseltasche aus transparenter PP-FolieKey pouch made of transparent PP film
-
1414
-
Vorderseite der WerkstatttascheFront of workshop bag
-
1515
-
Klettverschluss der rückseitigen Schlüsseltasche wird mit dem Klettverschluss auf der Vorderseite verschlossen, somit sind automatisch die rückseitige Schlüsseltasche und die Fronttasche verschlossenVelcro on the back key pocket is closed with the Velcro on the front, so the back key pocket and the front pocket are automatically closed