DE202020002254U1 - Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha - Google Patents

Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha Download PDF

Info

Publication number
DE202020002254U1
DE202020002254U1 DE202020002254.3U DE202020002254U DE202020002254U1 DE 202020002254 U1 DE202020002254 U1 DE 202020002254U1 DE 202020002254 U DE202020002254 U DE 202020002254U DE 202020002254 U1 DE202020002254 U1 DE 202020002254U1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
tobacco
shisha
carrier
carrier material
moistened
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
DE202020002254.3U
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Kamath Gopal Ae
Original Assignee
Shlshavaping Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Shlshavaping Ltd filed Critical Shlshavaping Ltd
Priority to DE202020002254.3U priority Critical patent/DE202020002254U1/en
Publication of DE202020002254U1 publication Critical patent/DE202020002254U1/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/10Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/16Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes of tobacco substitutes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24FSMOKERS' REQUISITES; MATCH BOXES; SIMULATED SMOKING DEVICES
    • A24F1/00Tobacco pipes
    • A24F1/30Hookahs

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Manufacture Of Tobacco Products (AREA)

Abstract

Angefeuchteter Trägerstoff zur Verwendung in einer Shisha, enthaltend
a) Fasern aus Cellulose, Baumwolle, Celluloseacetat, Gras, Hanf, und/oder Bambus
b) flüssige Zusammensetzung, enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % Wasser, 0 bis 30 % Propylen¬glykol.

Figure DE202020002254U1_0000
Containing moistened carrier for use in a shisha
a) Fibers made from cellulose, cotton, cellulose acetate, grass, hemp, and / or bamboo
b) liquid composition containing 50 to 90% glycerine, 5 to 25% water, 0 to 30% propylene glycol.
Figure DE202020002254U1_0000

Description

Gebiet der ErfindungField of invention

Die Erfindung betrifft ein neues Dampfprodukt zum sofortigen Konsum in der Shisha auf Basis eines tabakfreien Trägerstoffes. Die Unterschiede eines Dampfproduktes zu einem üblichen Rauchprodukt werden weiter unten erläutert.The invention relates to a new vapor product for immediate consumption in the hookah based on a tobacco-free carrier. The differences between a vapor product and a normal smoking product are explained below.

Hintergrund der Erfindung und Stand der TechnikBackground of the Invention and Prior Art

Das Shisharauchen wird seit einigen Jahren in westlichen Ländern immer beliebter. In vielen Städten gibt es Cafés und Bars, in denen entsprechende Shishapfeifen und der dazugehörige Tabak angeboten wird.Shisha smoking has been gaining popularity in western countries for several years. In many cities there are cafes and bars where appropriate shisha pipes and the associated tobacco are offered.

Die Shisha ist eine Wasserpfeife, die spätestens seit dem 16. Jahrhundert bekannt ist und sich zunächst in Indien und weiten Teilen der arabischen Welt verbreitete. In vielen arabischen Ländern ist die Shisha ein fester Bestandteil der Kultur; das gemeinsame Rauchen wurde und wird bis heute als Symbol der Gastfreundlichkeit angesehen. Durch Urlauber und Migranten kam diese Kultur auch in westlichen Ländern an.The shisha is a water pipe that has been known since the 16th century at the latest and first spread to India and large parts of the Arab world. In many Arab countries, the shisha is an integral part of the culture; smoking together was and is still regarded as a symbol of hospitality. This culture also arrived in western countries through vacationers and migrants.

Aufbau, Bestandteile und Funktionsweise der ShishaStructure, components and functionality of the shisha

Der Aufbau, die Bestandteile und die Funktionsweise einer Shisha können wie folgt beschrieben werden. Eine Shisha enthält zunächst ein wassergefülltes Gefäß, die sogenannte Bowl. Darauf geschraubt wird eine sogenannte Rauchsäule mit Tauchrohr. Die Rauchsäule mit Tauchrohr wird auf die Bowl geschraubt. In die Bowl wird so viel Wasser gefüllt, das nach dem Aufschrauben der Rauchsäule das Tauchrohr in das Wasser ragt. Auf das obere Ende der Rauchsäule werden der Shishakopf und ein Kohleträger gesteckt. Der Shishakopf zusammen mit dem Kohleträger wird auch Kopfaufbau genannt. Der Shishakopf wird mit Shishatabak (oder dem unten beschriebenen alternativen Trägerstoff befüllt. Der Kohleträger weist ein oder mehrere Öffnungen für den Luftstrom auf, welche im Prinzip wie ein Sieb wirken. Der siebartige Kohleträger wird mit Kohle bestückt und auf den Shishakopf gelegt.The structure, the components and the functioning of a shisha can be described as follows. A shisha initially contains a water-filled vessel, the so-called bowl. A so-called smoke column with an immersion pipe is screwed onto it. The smoke column with immersion pipe is screwed onto the bowl. So much water is filled into the bowl that the immersion pipe protrudes into the water after the smoke column is screwed on. The shisha head and a charcoal carrier are placed on the upper end of the smoke column. The shisha head together with the coal carrier is also called the head structure. The hookah head is filled with hookah tobacco (or the alternative carrier material described below. The carbon carrier has one or more openings for the air flow, which in principle act like a sieve. The screen-like carbon carrier is filled with carbon and placed on the hookah head.

Oberhalb des Wasserspiegels an der Bowl ist eine Öffnung, in die ein Schlauch mit Mundstück hineingesteckt werden kann. Wenn am Mundstück gezogen wird, entsteht ein Unterdruck in der Bowl. Dieser Unterdruck bewirkt einen Luftstrom der sich über der Kohle erhitzt dann über den Tabak oder Trägerstoff in die Bowl gezogen wird. Dabei verdampft das Glycerin-Aromengemisch, mit dem der Tabak oder Trägerstoff getränkt ist und über die Rauchsäule, Bowl, Schlauch und Mundstück gelangt es letztlich in die Lunge des Konsumenten.Above the water level on the bowl is an opening into which a hose with a mouthpiece can be inserted. When the mouthpiece is pulled, a negative pressure is created in the bowl. This negative pressure causes an air flow that heats up over the charcoal and is then drawn into the bowl over the tobacco or carrier material. The mixture of glycerine and aromas with which the tobacco or carrier is soaked evaporates and ultimately reaches the consumer's lungs via the smoke column, bowl, hose and mouthpiece.

Der Unterschied von Dampfen und Rauchen in der ShishaThe difference between steaming and smoking in the shisha

Entstehen beim Erhitzen Rauchpartikel, flüchtige Kohlenwasserstoffe oder sogar durch Verbrennung herunterfallender Asche polyzyklische Kohlenstoffe dann spricht man vom Shisha rauchen. Bei der Verwendung von Tabak ist das Entstehen von Rauch praktisch nicht zu vermeiden. Besteht der Nebel lediglich aus Flüssigkeitströpfchen dann spricht man vom Shisha dampfen. Der weiter unten beschriebene tabakfreie Trägerstoff erlaubt ein derartiges Dampfen ohne das Rauchpartikel entstehen.If smoke particles, volatile hydrocarbons or even polycyclic carbons are formed when the ashes are burned, then we speak of shisha smoking. When using tobacco, the formation of smoke is practically unavoidable. If the mist consists only of liquid droplets, then one speaks of shisha steam. The tobacco-free carrier described below allows such vaporization without the formation of smoke particles.

Insbesondere beim Dampfen müssen daher weitere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit gewährleistet ist, dass keine Asche durch das Sieb auf den alternativen Trägerstoff fällt und keine Überhitzung im System stattfindet.Particularly when steaming, further precautionary measures must therefore be taken to ensure that no ash falls through the sieve onto the alternative carrier and that no overheating occurs in the system.

Beim Konsum des tabakfreien Dampfproduktes (D) in der Shisha wird daher wie folgt vorgegangen:

  • Die Voraussetzung für einen sicheren Konsum des Dampfproduktes ist, dass unter keinen Umständen Holzkohlenpartikel oder
  • Holzkohlenasche, insbesondere keine glühenden Bestandteile, auf den Trägerstoff fallen. Ferner ist unbedingt darauf zu achten, dass der Träger nicht überhitzt wird. Es ist daher unbedingt sicherzustellen, dass der Träger weder unmittelbaren Kontakt zur Glut hat, noch Kontakt zu Metallteilen, die von der glühenden Kohle erhitzt werden (z.B. das Sieb des Kohleträgers). Ansonsten ist kein Dampfen möglich.
When consuming the tobacco-free vapor product ( D. ) in the shisha is therefore proceeded as follows:
  • The prerequisite for safe consumption of the steam product is that under no circumstances are charcoal particles or
  • Charcoal ash, especially no glowing components, fall onto the carrier material. It is also important to ensure that the carrier is not overheated. It is therefore essential to ensure that the carrier is not in direct contact with the embers or with metal parts that are heated by the glowing charcoal (e.g. the sieve of the charcoal). Otherwise no vaping is possible.

Da die Shishaköpfe unterschiedlich groß vom inneren Volumen sind, muss eine Menge an Trägermaterial gewählt werden, die sicherstellt, dass Überhitzung ausgeschlossen ist. Der Trägerstoff darf daher keinen unmittelbaren Kontakt zu den Metallteilen des Trägerkopfes oder der weiter unten beschriebenen Aluminiumfolie haben. Als idealer Abstand zwischen Trägerstoff und erhitztem Metall haben sich 2-3 mm herausgestellt.Since the shisha heads differ in size from the inner volume, an amount of carrier material must be selected that ensures that overheating is excluded. The carrier material must therefore not have any direct contact with the metal parts of the carrier head or the aluminum foil described below. The ideal distance between the substrate and heated metal has proven to be 2-3 mm.

Als Auflage der Kohle wird verschiedenes Zubehör angeboten. Siebe, Kaminaufsätze oder Kohleboxen usw. Alle Teile sind so gebaut, dass Sie Öffnungen nach unten haben und man den Tabak durch die Öffnungen sehen kann. Wird nun die glühende Kohle auf den Träger gelegt, natürlich verbrannt und auch noch hin und her bewegt wird, fällt unvermeidlich heiße Asche durch die Löcher. Damit fällt immer Asche oder glühende Kohleteilchen auf den Trägerstoff, wenn keine Vorkehrung getroffen wird. Um das zu verhindern wird, über den mit Trägerstoff befüllten Shishakopf zunächst eine handelsübliche Alufolie angelegt oder gestülpt. Die Alufolie wird etwas größer gewählt als die obere Öffnung des Shishakopfes und wird dann rundum an den Shishakopf gedrückt, so dass sich die Alu-Folie an den Shishakopf anschmiegt. Dann werden mit einem spitzen Gegenstand 5 bis 20 Öffnungen in die die Alufolie gestoßen.Various accessories are offered to support the charcoal. Sieves, chimney tops or charcoal boxes etc. All parts are built so that you have openings downwards and you can see the tobacco through the openings. If the glowing coal is now placed on the carrier, of course burned and also moved back and forth, hot ash inevitably falls through the holes. As a result, ash or glowing coal particles will always fall on the carrier if no precautions are taken. Around To prevent this, a commercially available aluminum foil is first placed or slipped over the shisha head filled with carrier material. The aluminum foil is chosen to be slightly larger than the upper opening of the hookah head and is then pressed all around the hookah head so that the aluminum foil clings to the hookah head. Then 5 to 20 openings are made in the aluminum foil with a pointed object.

Die Öffnungen sollten einen Durchmesser von ca. 1-2 mm aufweisen. Danach wird der Träger für die Kohle aufgesetzt.The openings should have a diameter of approx. 1-2 mm. Then the carrier for the coal is put on.

Wie oben beschrieben weist der Träger nach unten ein oder mehrere siebartige Öffnungen auf. Der Träger wird so auf die Alufolie gesetzt, so dass man visuell nicht mehr auf den Trägerstoff schauen kann. Die durch das Durchstoßen der Alufolie gebildeten Löcher liegen damit nicht unter den Löchern des Siebträgers. Dadurch ist gewährleistet, dass keine glühenden Holzkohlepartikel auf den Trägerstoff fallen. Der Durchzug ist trotzdem gewährleistet. Somit kann das Dampfvergnügen beginnen.As described above, the carrier has one or more sieve-like openings at the bottom. The carrier is placed on the aluminum foil in such a way that one can no longer look at the carrier material visually. The holes formed by piercing the aluminum foil are therefore not under the holes in the portafilter. This ensures that no glowing charcoal particles fall on the carrier material. The passage is still guaranteed. So the steaming pleasure can begin.

Alternativ kann wie folgt vorgegangen werden:

  • Über den mit Trägerstoff befüllten Shishakopf wird zunächst wie oben beschrieben eine Alufolie gelegt und rundherum an den befüllten Shishakopf gedrückt. Dann wird der Kohleträger aufgesetzt. Wie oben beschrieben weist der Kohleträger ein oder mehrere siebartige Öffnungen auf. Mit einem spitzen Gegenstand wird durch die Öffnungen des Kohleträgers die Alufolie durchstoßen. Die Löcher der Alufolie (Durchmesser ca. 1-2 mm) liegen somit exakt unter den siebartigen Öffnungen des Kohleträgers. Danach werden die Folie und Kohlenträger leicht gegeneinander gedreht, sodass man visuell nicht mehr auf den Trägerstoff schauen kann. Die durch das Durchstoßen der Alufolie gebildeten Löcher liegen damit nicht mehr unter den Löchern des Siebträgers. Auch auf diese Weise ist gewährleistet, dass keine glühenden Holzkohlepartikel auf den Trägerstoff fallen.
Alternatively, you can proceed as follows:
  • As described above, an aluminum foil is first placed over the hookah head filled with carrier material and pressed all around the filled hookah head. Then the coal carrier is put on. As described above, the carbon carrier has one or more sieve-like openings. Use a pointed object to pierce the aluminum foil through the openings in the carbon carrier. The holes in the aluminum foil (diameter approx. 1-2 mm) are therefore exactly below the sieve-like openings in the carbon carrier. Then the foil and the coal carrier are turned slightly against each other so that one can no longer look at the carrier material visually. The holes formed by piercing the aluminum foil are no longer under the holes in the portafilter. This also ensures that no glowing charcoal particles fall on the carrier material.

Traditionelle Vorbereitung des Tabaks für eine ShishaTraditional preparation of tobacco for a shisha

Für die traditionelle Shisha wird grundsätzlich ein spezieller sehr „feuchter“ Tabak verwandt, der bereits auf Grund seiner „Feuchtigkeit“ schwer entzündbar ist. Als Befeuchtungsmittel für den Wasserpfeifentabak dient vor allem Glycerin. Dazu werden üblicherweise je nach Rezeptur Honig oder vielerlei Arten von Zucker und Aromen beigemischt. Es gibt hunderte von Aromen, die beigemischt werden können, doch hoch im Kurs stehen im Moment Zugaben zu den Grundaromen von Menthol, Minze und Minzöl sowie Eukalyptus. Klassiker die überall Anklang finden sind Ice Grape, Doppelapfel, Ice Apple. Die Aromastoffe sind üblicherweise in Propylenglykol gelöst.For the traditional shisha, a special, very "moist" tobacco is used, which is difficult to ignite due to its "moisture". The main humectant used for water pipe tobacco is glycerine. Depending on the recipe, honey or all kinds of sugar and flavors are usually added to this. There are hundreds of flavors that can be added, but additions to the basic flavors of menthol, mint and mint oil as well as eucalyptus are currently very popular. Classics that are popular everywhere are Ice Grape, Doppelapfel, Ice Apple. The flavoring substances are usually dissolved in propylene glycol.

Der Begriff „Feuchtigkeit“ ist deswegen zumindest teilweise irreführend, weil „Feuchtigkeit“ im allgemeinen Sprachgebrauch mit Wasser assoziiert wird. Die „Feuchtigkeit“ des Shishatabaks beruht aber auf seinem Gehalt von Glycerin. Mischt man dem Glycerin, Honig, Zucker das Aroma bei, spricht man in der Einzahl von der Molasse und Mehrzahl Melasse. Jeder Hersteller hat hier seine eigenen Rezepturen, auch durch die unterschiedlichen Qualitäten der Tabaksorten, sprich Verhältnis Blätter/Rippen sind auch die Rezepturen und Mischungsverhältnisse unterschiedlich. Man kann aber sagen, dass das Verhältnis von Tabak zu Molasse typischerweise 10-15% Tabak zu 90-85% Molasse ist.The term "moisture" is at least partially misleading because "moisture" is commonly associated with water. The "moisture" of the hookah tobacco is based on its glycerine content. If you add the aroma to the glycerine, honey or sugar, the singular is called molasses and plural molasses. Each manufacturer has its own recipes, also due to the different qualities of the tobacco types, i.e. the ratio of leaves / ribs, the recipes and mixing ratios are also different. But it can be said that the ratio of tobacco to molasses is typically 10-15% tobacco to 90-85% molasses.

Zum Einziehen der Molasse nach in den Tabak, wird dieser Tabak mehrere Wochen in Behältern oder Fässern aufbewahrt, die regelmäßig bewegt werden müssen.To draw the molasses into the tobacco, this tobacco is kept for several weeks in containers or barrels that have to be moved regularly.

Ein Problem der dargestellten Vorbereitung ist, dass eine kurzfristige Bereitstellung von fertigem Shishatabak unmöglich ist. Bei dieser Herstellungsmethode werden unvermeidlich auch immer Mengen an Tabak produziert, die lange Lagerbestände mit sich bringen. Manchmal ändern sich die nachgefragten Aromen kurzfristig, Aromen sind typischerweise auch saisonbedingt. Im Sommer werden Citrusaromen gefragt, frisch und leicht. Im Winter cremige Aromen oder Weihnachtsaromen wie Bratapfel oder Zimt und Gebäck. Die Aromen sind überdies auch regional unterschiedlich. In den verschiedenen Shishabars hängt es auch von eingeführten Aromenrichtungen ab. Es ist daher nicht nur eine große Flexibilität bei der Shishatabakherstellung gefragt, sondern auch die Möglichkeit, aromatisierten Shishatabak kurzfristig zur Verfügung stellen zu können, um Engpässe bei bestimmten Aromen zu vermeiden.One problem with the preparation shown is that it is impossible to provide finished hookah tobacco at short notice. This production method inevitably always produces quantities of tobacco, which results in long stocks. Sometimes the flavors in demand change at short notice, flavors are typically also seasonal. In summer, citrus flavors are in demand, fresh and light. In winter creamy aromas or Christmas aromas such as baked apples or cinnamon and pastries. The flavors also differ from region to region. In the various shisha bars, it also depends on the flavor directions that have been introduced. Therefore, not only is great flexibility required in the production of hookah tobacco, but also the possibility of being able to provide flavored hookah tobacco at short notice in order to avoid bottlenecks in certain flavors.

Ein weiteres Problem ist die die große Kapitalbindung für die Händler durch die notwendige Lagerhaltung.Another problem is the large amount of capital tied up for the dealers through the necessary storage.

Diese Probleme werden durch die vorliegende Erfindung überwunden.These problems are overcome by the present invention.

Grundzüge der Erfindung und bevorzugte AusführungsformenPrinciples of the invention and preferred embodiments

Die vorliegende Erfindung lehrt hierzu ein Komponentensystem zur Herstellung von sofort konsumfertigen tabakfreien Dampfprodukten.To this end, the present invention teaches a component system for the production of tobacco-free vapor products ready for consumption.

Die Erfindung besteht aus den in 1 dargestellten Komponenten, die nachfolgend weiter beschrieben werden.The invention consists of the in 1 shown components, which are further described below.

Trägerstoff (TStrocken ) aus chemiefreien Fasern ohne jegliche Zusätze, wie z.B. Cellulose-, Celuloseacetat-, Baumwoll-, Gras-, Hanf-, und/oder Bambusfasern.Carrier material ( TS dry ) made of chemical-free fibers without any additives, such as cellulose, celulose acetate, cotton, grass, hemp and / or bamboo fibers.

Befeuchtungsmittel (B1) für für den Trägerstoff TStrocken . Bestandteile können sein: Glycerin, Wasser und gegebenenfalls Propylenglykol.
In einer optionalen Ausführungsform kann das Befeuchtungsmittel (B1) auch Tabakaromen und/oder Nikotin enthalten.
Humectant ( B1 ) for for the carrier TS dry . Components can be: glycerine, water and, if necessary, propylene glycol.
In an optional embodiment, the humidifying agent ( B1 ) also contain tobacco flavors and / or nicotine.

Befeuchtungsmittel (B2) ist ein flüssiges Produkt zur Befeuchtung und Aromatisierung. Bestandteile können sein: Aromen, Glycerin, Wasser, Propylenglykol. Das Befeuchtungsmittel B2 kann optional auch Beimengungen von Zucker und/oder Honig enthalten. Das Befeuchtungsmittel (B2) wird auf einen tabakfreien Trägerstoff (TS) aufgetragen werden, so dass ein Dampfprodukt (D) entsteht.Humectant ( B2 ) is a liquid product for moistening and flavoring. Components can be: aromas, glycerine, water, propylene glycol. The humectant B2 can optionally also contain additions of sugar and / or honey. The humectant ( B2 ) will be applied to a tobacco-free carrier (TS) so that a vapor product ( D. ) arises.

Vorbefeuchteter Trägerstoff (TSfeucht ) entsteht, indem der Trägerstoff (TStrocken ) mit dem Befeuchtungsmittel (B1) versetzt wird.Pre-moistened carrier material ( TS damp ) is created by the carrier material ( TS dry ) with the humidifier ( B1 ) is moved.

Im Einzelhandel oder in Shishabars müssen nur Vorbefeuchteter Trägerstoff (TSfeucht ) und verschiedene Befeuchtungsmittel (B2) angeboten und zu diesem Zwecke vorrätig gehalten werden.In retail stores or in hookah bars, only pre-moistened carrier material ( TS damp ) and various humectants ( B2 ) and kept in stock for this purpose.

Der Konsument kann die Komponenten Vorbefeuchteter Trägerstoff (TSfeucht ) und ein oder mehrere Befeuchtungsmittel (B2) im Handel erwerben. Gießt der Konsument (B2) auf (TSfeucht ) dann erhält er ein erfindungsgemäßes Dampfprodukt (D). Das Produkt kann sofort konsumiert werden. Der Unterschied zwischen Rauchen und Dampfen wurde bereits weiter oben erklärt.The consumer can use the components pre-moistened carrier ( TS damp ) and one or more humectants ( B2 ) in stores. Pours the consumer ( B2 ) on ( TS damp ) then he receives a vapor product according to the invention ( D. ). The product can be consumed immediately. The difference between smoking and vaping has already been explained above.

Beschreibung des Befeuchtungsmittel (B2)Description of the humidifier ( B2 )

Es hat sich weiterhin herausgestellt, dass der wie oben beschrieben hergestellte vorbefeuchtete Trägerstoff (TSfeucht ) mit dem nachfolgend beschriebenen zweiten Befeuchtungsmittel (B2) kurzfristig aromatisieren lässt und dem Trägerstoff die gewünschte Restfeuchtigkeit gegeben wird. Die Komponente B2 enthält 30 bis 82 % Glycerin, 10 bis 30 % Wasser, 3 bis 30 % Propylenglykol, sowie Aromastoffe. Im Endprodukt (D) sind typischerweise 4-16%, bevorzugt 8-13% Aromastoffe enthalten.It has also been found that the pre-moistened carrier material ( TS damp ) with the second humidifier described below ( B2 ) can be briefly aromatized and the carrier is given the desired residual moisture. The component B2 contains 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol and flavorings. In the end product ( D. ) are typically 4-16%, preferably 8-13% flavoring substances.

Die Aromastoffe sind kommerziell erhältlich, bevorzugt werden sie als Lösung in Propylenglykol verwendet.The flavorings are commercially available; they are preferably used as a solution in propylene glycol.

Die Umsetzung des vorbefeuchteten Trägerstoffes (TSfeucht ) mit dem Befeuchtungsmittel (B2) kann z.B. bei Raumtemperatur geschehen. Eine Temperierung ist nicht nötig, da der Trägerstoff die Komponente B2 unmittelbar aufnimmt.The implementation of the pre-moistened carrier material ( TS damp ) with the humidifier ( B2 ) can be done, for example, at room temperature. Temperature control is not necessary because the carrier material is the component B2 immediately absorbs.

Der Vorteil des Verfahrens ist die sofortige Zurverfügungstellung des gewünschten konsumfertigen Rauchproduktes (R). Der Konsument (oder Betreiber einer entsprechenden Shishabar) kann den in Vorrat angefeuchteten Trägerstoff (TSfeucht ) unmittelbar zu einem in einer Shisha konsumierbaren Dampfprodukt (D) zubereiten. Optional können im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen unmittelbar vor dem Rauchen weitere Stoffe zugegeben werden, z.B. Nikotinshots und/oder CBD.The advantage of the process is the immediate availability of the desired smoke product (R) ready for consumption. The consumer (or operator of a corresponding shisha bar) can use the previously moistened carrier ( TS damp ) directly to a vapor product that can be consumed in a shisha ( D. ) to prepare. Optionally, further substances can be added immediately before smoking, e.g. nicotine shots and / or CBD.

Beschreibung des tabakfreien TrägerstoffesDescription of the tobacco-free carrier

Die Erfindung erlaubt die Herstellung eines hervorragenden tabakfreien Dampfproduktes (D) auf Basis eines tabakfreien Trägerstoffes TS.The invention allows the production of an excellent tobacco-free vapor product ( D. ) based on a tobacco-free carrier substance TS.

Die Komponente TS ist ein saugfähiges, bevorzugt faserhaltiges Material aus Naturstoffen, beispielsweise Cellulosefasern oder Baumwollfasern, Gras-, Hanf-, und/oder Bambusfasern. Die Verwendung von Celluloseacetatfasern ist ebenfalls möglich. Der Trägerstoff kann auch kleingeschnittes Gewebe aus den genannten Stoffen enthalten. Das Material ist bevorzugt kleingeschnitten (Faserlänge kleiner als 6 cm, Gewebeflächen kleiner als 4 cm2), damit es einfacher für die Shisha portioniert werden kann.The component TS is an absorbent, preferably fiber-containing material made of natural substances, for example cellulose fibers or cotton fibers, grass, hemp and / or bamboo fibers. The use of cellulose acetate fibers is also possible. The carrier material can also contain tissue cut into small pieces from the materials mentioned. The material is preferably cut into small pieces (fiber length less than 6 cm, fabric areas less than 4 cm 2 ) so that it can be portioned more easily for the shisha.

Zur Herstellung eines derartigen Trägerstoffes geeignet sind prinzipiell die Grundmaterialien für diverse Haushaltsprodukte, wie Mullbinden, Baumwollwatte, Küchenpapierrollen, Baumwoll-Taschentüchern, Papier-Taschentüchern, Filtermaterialien, Zellulosefasern in Mischung mit Gras-, Hanf-, und/oder Bambusfasern, Celluloseacetatfasern, und ähnliche. Natürlich sind auch Mischungen dieser Materialien möglich.In principle, the basic materials for various household products, such as gauze bandages, cotton wool, kitchen paper rolls, cotton handkerchiefs, paper handkerchiefs, filter materials, cellulose fibers mixed with grass, hemp and / or bamboo fibers, cellulose acetate fibers and the like are suitable for the production of such a carrier material . Mixtures of these materials are of course also possible.

Allerdings sind die o.g. Haushaltsprodukte im Rahmen ihrer Herstellung in der Regel mit Chemikalien (z.B. zur Erhöhung der Festigkeit, zum Bleichen, zur Faserglättung) versetzt worden, die einen Konsum in einer Shisha unmöglich machen: Derartige Chemikalienbeimischungen beeinflussen den Geschmack negativ und sind ggf. sogar gesundheitsschädlich. Es ist daher peinlichst darauf zu achten, dass die Trägermaterialen bei der Erhitzung keine flüchtigen Stoffe abgeben. Die Trägermaterialien sollten die Lebensmittel¬unbedenk¬lichkeit gemäß BfR 36, 36/1, 36/2 und FDA aufweisen.However, the above household products are usually mixed with chemicals (e.g. to increase strength, to bleach, to smooth the fibers) in the course of their manufacture, which make consumption in a shisha impossible: Such chemical admixtures have a negative effect on the taste and may even be harmful to health. It is therefore extremely important to ensure that the carrier materials do not give off any volatile substances when they are heated. The carrier materials should be food safe according to BfR 36, 36/1, 36/2 and FDA.

Im Rahmen dieser Verwendung wird bevorzugt spezielles chemisch unbelastetes Krepppapier als alternativer Trägerstoff (TS) verwendet. Der zunächst trockene Trägerstoff (TStrocken ) wird zunächst mit dem Befeuchtungsmittel (B1) versetzt, so dass ein vorbefeuchteter Trägerstoff (TSfeucht ) als Zwischenprodukt erhalten wird.In the context of this use, special, chemically unstressed crepe paper is preferably used as an alternative carrier material (TS). The initially dry carrier material ( TS dry ) is first applied with the humidifier ( B1 ) offset so that a pre-moistened carrier ( TS damp ) is obtained as an intermediate.

Der vorbefeuchtete Trägerstoff (TSfeucht ) wird durch das Auftragen des oben beschriebenen zweiten Befeuchtungsmittels (B2) zu einem sofort konsumierbaren Dampfprodukt (D).The pre-moistened carrier material ( TS damp ) is achieved by applying the second wetting agent described above ( B2 ) to an instantly consumable vapor product ( D. ).

Das chemisch unbelastete Krepppapier wird zerkleinert und als Papierwatte oder z.B. streifenförmig in 2-5 mm breite Streifen mit einer Länge von 1-6 cm konfektioniert. Auf diese Weise ist das Krepppapier als Träger gut portionierbar.The chemically unstressed crepe paper is shredded and made up as paper wadding or, for example, in strips 2-5 mm wide with a length of 1-6 cm. In this way, the crepe paper can be easily portioned as a carrier.

Beim Dampfprodukt (D) mit tabakfreiem Trägerstoff (TS) ist bzgl. des Einziehens von Flüssigkeiten nichts zu beachten. Der alternative Träger nimmt sowohl das Befeuchtungsmittel (Bl), als das zweite Befeuchtungsmittel (B2) innerhalb von Sekunden auf. Aufgrund dieser Saugeigenschaften des alternativen Trägers (TS) ist es theoretisch auch möglich den trockenen Trägerstoff (TStrocken ) in nur einem Verfahrensschritt mittels eines Befeuchtungsmittels (B2) zu einem Dampfprodukt (D) umzuwandeln, wie es in 2 gezeigt wird. Hierfür muss das Befeuchtungsmittel (B2) hinsichtlich seiner Zusammensetzung gegebenenfalls angepasst werden, da ansonsten möglicherweise die Aromastoffmenge im Endprodukt zu hoch ist.For the steam product ( D. ) with a tobacco-free carrier (TS) nothing has to be taken into account with regard to the absorption of liquids. The alternative carrier takes both the wetting agent (B1) and the second wetting agent ( B2 ) within seconds. Due to these suction properties of the alternative carrier (TS), it is theoretically also possible to use the dry carrier material ( TS dry ) in just one process step using a humectant ( B2 ) to a vapor product ( D. ) like converting it to 2 will be shown. For this, the humidifying agent ( B2 ) may be adjusted with regard to its composition, otherwise the amount of flavoring in the end product may be too high.

Das zweistufige Verfahren gemäß 1 bietet den Vorteil, dass der vorbefeuchtete Trägerstoff (TSfeucht ) als Zwischenprodukt so angeboten und verwendet werden kann wie traditionell vorbefeuchteter Tabak. Der vorbefeuchtete Trägerstoff unterscheidet sich optisch wie haptisch nur unwesentlich von traditionell vorbefeuchtetem Tabak. Der Konsument kann daher wie gewohnt den vorbefeuchteten Trägerstoff (TSfeucht ) mit einem aromatisierten Befeuchtungsmittel (B2) seiner Wahl versetzen und das Dampfprodukt konsumieren. Es ist daher einfach für den traditionellen Konsumenten vom tabakbasierten Rauchprodukt auf ein tabakfreies Dampfprodukt umzusteigen. Auch für den Händler wird die Lagerhaltung vereinfacht.The two-step process according to 1 has the advantage that the pre-moistened carrier material ( TS damp ) can be offered and used as an intermediate product like traditionally pre-moistened tobacco. The pre-moistened carrier material differs only slightly from traditionally pre-moistened tobacco, both visually and haptically. The consumer can therefore use the pre-moistened carrier material as usual ( TS damp ) with a flavored humectant ( B2 ) of your choice and consume the steamed product. It is therefore easy for the traditional consumer to switch from a tobacco-based smoke product to a tobacco-free vapor product. Warehousing is also simplified for the retailer.

Im konsumbereiten Endprodukt, nämlich im tabakfreien Dampfprodukt (D), sind typischerweise 4-16%, bevorzugt 8-13% Aromastoffe enthalten.In the end product ready for consumption, namely in the tobacco-free vapor product ( D. ), they typically contain 4-16%, preferably 8-13% flavoring substances.

Optional können die Endprodukte noch mit Zusatzstoffen angereichert werden, wie z.B. Vitaminen. Auch ein Zusatz von Cannabinoiden, insbesondere von CBD ist möglich.Optionally, the end products can be enriched with additives, such as vitamins. It is also possible to add cannabinoids, especially CBD.

Das tabakfreie Dampfprodukt (D) kann optional auch Nikotin und/oder Tabakaromen enthalten. Hierzu können Nikotin und/oder Tabakaromen entweder als Bestandteil des Befeuchtungsmittels (B1) oder als Bestandteil des Befeuchtungsmittels (B2) in den Trägerstoff eingetragen werden. Auch ein Zusatz von Nikotin und/oder CBD unmittelbar vor dem Dampfen durch Zugabe von „Shots“ ist im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen möglich.The tobacco-free vapor product ( D. ) can optionally also contain nicotine and / or tobacco flavors. For this purpose, nicotine and / or tobacco flavors can either be used as part of the humectant ( B1 ) or as part of the humidifier ( B2 ) are entered into the carrier. The addition of nicotine and / or CBD immediately before vaping by adding “shots” is also possible within the framework of the statutory provisions.

Der Trägerstoff wird im gleichen Shishakopf gedampft wie Tabak geraucht wird. Allerdings sind obig beschriebene Anweisungen einzuhalten.The carrier substance is steamed in the same shisha head as tobacco is smoked. However, the instructions described above must be followed.

Auch in dieser Ausführungsform können Shishas mit elektrischer Heizung Verwendung finden.Shishas with electrical heating can also be used in this embodiment.

Durch das Beachten der obig beschriebenen Anweisungen ist gewährleistet, dass lediglich Bestandteile des Befeuchtungsmittels (B2) in die Gasphase gebracht werden. Diese Ausführungsform nutzt den entstehenden Dampf, der lediglich aus Glycerin, Wasser und Propylenglykol besteht, welcher die gasförmigen Aromakomponenten enthält. Für diese Ausführungsform wurde beim DPMA Markenschutz für die Bezeichnung AROMING beantragt.By following the instructions described above, it is guaranteed that only components of the humidifying agent ( B2 ) are brought into the gas phase. This embodiment uses the resulting steam, which consists only of glycerine, water and propylene glycol, which contains the gaseous aroma components. For this embodiment, trademark protection for the name AROMING has been applied for at the DPMA.

Da beim AROMING kein Tabak verwendet wird, enthält der entstehende Dampf weder Nikotin, noch Tabakaromen oder andere Tabakbestandteile, sofern diese nicht gezielt zugesetzt werden.Since no tobacco is used with AROMING, the resulting vapor contains neither nicotine, nor tobacco aromas or other tobacco components, unless these are specifically added.

Zusammenfassend ist zu dieser Ausführungsform mit alternativem Trägerstoff zu sagen, dass der Trägerstoff flüssige Zusätze wie das Befeuchtungsmittel (B) oder das Befeuchtungsmittel (B2) immer sofort aufnimmt. Der Trägerstoff (TS) entwickelt keine gesundheitlich bedenklichen Substanzen.In summary, it can be said of this embodiment with an alternative carrier that the carrier has liquid additives such as the humectant (B) or the humidifier ( B2 ) always picks up immediately. The carrier substance (TS) does not develop any substances that are harmful to health.

Der besondere Vorteil des erfindungsgemäßen Systems ist, dass der vorbefeuchtete Träger (TSfeucht ) in denselben Gebindegrößen angeboten werden kann, wie üblicher Shishatabak und welche jeweils mit derselben Befeuchtungsmittelmenge versetzt werden kann. Der Konsument kann somit seinen Gewohnheiten beim Umstieg vom Rauchen auf Dampfen treu bleiben. Die Erfindung ermöglicht dem Konsumenten auch die wahlweise Verwendung auf Tabak oder auf Trägerstoff, so dass der Konsument erfahren kann, dass die Aromen auf dem Trägerstoff besser schmecken als auf Tabak, weil man die Verbrennungsprodukte nicht mehr mitraucht. Der Umstieg vom Rauchen zum wesentlich gesünderen Dampfen wird so erheblich erleichtert.The particular advantage of the system according to the invention is that the pre-moistened carrier ( TS damp ) can be offered in the same container sizes as normal hookah tobacco and which can be mixed with the same amount of humectant. The consumer can thus stay true to his habits when switching from smoking to vaping. The invention also enables the consumer to use either tobacco or a carrier, so that the consumer can find out that the aromas taste better on the carrier than on tobacco because the products of combustion are no longer consumed. The switch from smoking to much healthier vaping is made much easier.

Gegenstände der ErfindungObjects of the invention

Die verschiedenen Erfindungsgegenstände werden nachfolgend kurz zusammengefasst und in 1 gezeigt.

  • • Die Erfindung betrifft einen alternativen Trägerstoff (TS) in trockener (TStrocken ) oder vorbefeuchteter Form (TSfeucht ).
  • • Die Erfindung betrifft ein erstes Befeuchtungsmittel (B1) .
  • • Die Erfindung betrifft ein zweites Befeuchtungsmittel (B2) .
  • • Die Erfindung betrifft ein Kit enthaltend ein trockenes Trägermaterial und das zweite Befeuchtungsmittel (B2).
  • • Die Erfindung betrifft ferner ein Kit enthaltend ein vorbefeuchtetes Trägermaterial und das zweite Befeuchtungsmittel (B2).
  • • Beschrieben wird ferner ein Verfahren zum Aromatisieren des alternativen Trägerstoffs durch das Befeuchtungsmittel (B2).
  • • Beschrieben wird außerdem ein Verfahren zur Verhinderung des Kontaktes von Asche- und Kohlepartikeln mit dem Dampfprodukt (D) in einer Shishapfeife durch
    • a) Abdecken des Shishakopfes mit einer Aluminiumfolie
    • b) Aufsetzen des Kohleträgers
    • b) Durchstoßen der Aluminiumfolie mit einem spitzen Gegenstand durch die Löcher des Kohleträgers
    • c) Aufsetzen der Kohleträges auf dem Shishakopf über der Aluminiumfolie, so dass die Löcher in der Aluminiumfolie nicht mehr mit der Position der Löcher im Shishakopf übereinstimmen.
The various subjects of the invention are briefly summarized below and in 1 shown.
  • • The invention relates to an alternative carrier (TS) in dry ( TS dry ) or pre-moistened form ( TS damp ).
  • • The invention relates to a first humidifying agent ( B1 ).
  • • The invention relates to a second humidifying agent ( B2 ).
  • • The invention relates to a kit containing a dry carrier material and the second moistening agent ( B2 ).
  • • The invention also relates to a kit containing a pre-moistened carrier material and the second moistening agent ( B2 ).
  • • A process is also described for flavoring the alternative carrier with the humectant ( B2 ).
  • • A method for preventing ash and coal particles from coming into contact with the vapor product is also described ( D. ) in a shisha pipe
    • a) Covering the shisha head with an aluminum foil
    • b) Put on the coal carrier
    • b) Pierce the aluminum foil with a pointed object through the holes in the carbon support
    • c) Place the carbon support on the shisha head over the aluminum foil so that the holes in the aluminum foil no longer match the position of the holes in the shisha head.

BeispieleExamples

Die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele näher erläutert, ohne dass diese limitierend wirken sollen. Der Fachmann auf dem Gebiet kann, basierend auf den Erläuterungen, weitere Entwicklungen vornehmen ohne erfinderisch tätig werden zu müssen.The invention is explained in more detail by the following examples, without these being intended to have a limiting effect. The person skilled in the art can, based on the explanations, undertake further developments without having to be inventive.

Beispiel 1 (Befeuchtungsmittel 1, B1)Example 1 (humectant 1 , B1 )

8,5 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 1,5 kg Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert.8.5 kg of glycerol are mixed with 1.5 kg of water in a stirred kettle and homogenized with stirring.

Beispiel 2 (Befeuchtungsmittel 1, B1)Example 2 (humectant 1 , B1 )

8,0 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 0,75 kg Propylenglykol und 1,25 kg Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert.8.0 kg of glycerol are mixed with 0.75 kg of propylene glycol and 1.25 kg of water in a stirred kettle and homogenized with stirring.

Beispiel 3 (Befeuchtungsmittel 2, B2)Example 3 (humectant 2 , B2 )

5,5 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 4,00 kg einer Lösung von Aromastoffen in Propylenglykol und 0,50 kg Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert.4.00 kg of a solution of aromatic substances in propylene glycol and 0.50 kg of water are added to 5.5 kg of glycerol in a stirred kettle and the mixture is homogenized with stirring.

Beispiel 4 (Befeuchtungsmittel 2, B2)Example 4 (humectant 2 , B2 )

6,5 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 2,50 kg einer Lösung von Aromastoffen in Propylenglykol und 1,00 kg Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert.6.5 kg of glycerol are mixed with 2.50 kg of a solution of aromatic substances in propylene glycol and 1.00 kg of water in a stirred kettle and homogenized with stirring.

Beispiel 5Example 5

In einem Gefäß werden 1 kg Baumwollwatte mit 9 kg Befeuchtungsmittel 1 (Beispiel 1) versetzt. Die Baumwollwatte ist chemisch unbehandelt, lebensmittelunbedenklich und setzt beim Erhitzen keine flüchtigen Stoffe frei. Die vorbefeuchtete Baumwollwatte kann portioniert in Dosen verkauft werden.1 kg of cotton wool with 9 kg of humectant is placed in a vessel 1 (Example 1) offset. The cotton wadding is chemically untreated, food-safe and does not release any volatile substances when heated. The pre-moistened cotton wool can be sold in cans.

Beispiel 6Example 6

In einem Gefäß werden 1 kg kleingeschnittenes Krepppapier mit 9 kg Befeuchtungsmittel 1 (Beispiel 2) versetzt. Das Krepppapier ist chemisch unbehandelt, lebensmittelunbedenklich und setzt beim Erhitzen keine flüchtigen Stoffe frei. Das Krepppapier ist in Streifen geschnitten, welche eine Länge von 2-6 cm und eine Breite von 3-6mm aufweisen. Das vorbefeuchtete Krepppapier kann portioniert in Dosen verkauft werden.1 kg of finely chopped crepe paper with 9 kg of humectant are placed in a container 1 (Example 2) offset. The crepe paper is chemically untreated, food safe and does not release any volatile substances when heated. The crepe paper is cut into strips that are 2-6 cm long and 3-6 mm wide. The pre-moistened crepe paper can be sold in portions in cans.

Beispiel 7Example 7

In einem Gefäß wird 1 kg Baumwollgewebe mit 9 kg Befeuchtungsmittel 1 (Beispiel 1) versetzt. Das Baumwollgewebe ist chemisch unbehandelt, lebensmittelunbedenklich und setzt beim Erhitzen keine flüchtigen Stoffe frei. Das Baumwollgewebe ist so zerkleinert, so dass die einzelnen Stücke Größen von ca. 0,5 - 4 cm2 aufweisen. Das vorbefeuchtete Baumwollgewebe kann portioniert in Dosen verkauft werden.1 kg of cotton fabric with 9 kg of humectant is placed in a vessel 1 (Example 1) offset. The cotton fabric is chemically untreated, food-safe and does not release any volatile substances when heated. The cotton fabric is shredded so that the individual pieces have sizes of approx. 0.5 - 4 cm 2 . The pre-moistened cotton fabric can be sold in cans.

Beispiel 8Example 8

In einem Gefäß werden 1 kg einer Fasermischung (enthaltend Zellulosefasern mit Bambusfasern) kleingeschnitten und 9 kg Befeuchtungsmittel 1 (Beispiel 2) versetzt. Die Fasermischung ist chemisch unbehandelt, lebensmittelunbedenklich und setzt beim Erhitzen keine flüchtigen Stoffe frei. Die vorbefeuchtete Fasermischung kann portioniert in Dosen verkauft werden.In a vessel, 1 kg of a fiber mixture (containing cellulose fibers with bamboo fibers) are cut into small pieces and 9 kg of humectant 1 (Example 2) offset. The fiber mixture is chemically untreated, food safe and does not release any volatile substances when heated. The pre-moistened fiber mixture can be sold in portions in cans.

Beispiel 9Example 9

In einem Gefäß werden 1 kg einer Celluloseacetatwatte mit 9 kg Befeuchtungsmittel 1 (Beispiel 1) versetzt. Die Celluloseacetatwatte ist chemisch unbehandelt, lebensmittelunbedenklich und setzt beim Erhitzen keine flüchtigen Stoffe frei.
Die vorbefeuchtete Celluloseacetatwatte kann portioniert in Dosen verkauft werden.
1 kg of cellulose acetate wadding with 9 kg of humectant is placed in a vessel 1 (Example 1) offset. The cellulose acetate wadding is chemically untreated, food-safe and does not release any volatile substances when heated.
The pre-moistened cellulose acetate wadding can be sold in cans.

Beispiel 10Example 10

200 g eines vorbefeuchteten Trägerstoffes (aus Beispiel 5-9) wird mit 200g Befeuchtungsmittel 2 (aus Beispiel 4) versetzt. Das erhaltene Produkt kann unmittelbar in einer Shishapfeife durch Dampfen konsumiert werden.200 g of a pre-moistened carrier material (from Example 5-9) is mixed with 200 g of moistening agent 2 (from Example 4). The product obtained can be consumed immediately in a shisha pipe by steaming.

Der Vorteil dieser Darreichungsform ist, dass der vorbefeuchtete Trägerstoff so angeboten und verwendet werden kann wie traditionell vorbefeuchteter Tabak. Der Konsument kann daher wie gewohnt den vorbefeuchteten Trägerstoff mit einem aromatisierten Befeuchtungsmittel seiner Wahl versetzen und das Dampfprodukt konsumieren. Der vorbefeuchtete Trägerstoff unterscheidet sich optisch wie haptisch nur unwesentlich von traditionell vorbefeuchtetem Tabak. Es ist daher einfach für den traditionellen Konsumenten vom tabakbasierten Rauchprodukt auf ein tabakfreies Dampfprodukt umzusteigen.The advantage of this dosage form is that the pre-moistened carrier can be offered and used like traditionally pre-moistened tobacco. The consumer can therefore add a flavored humectant of his choice to the pre-moistened carrier as usual and consume the vapor product. The pre-moistened carrier material differs only slightly from traditionally pre-moistened tobacco, both visually and haptically. It is therefore easy for the traditional consumer to switch from a tobacco-based smoke product to a tobacco-free vapor product.

Claims (6)

Angefeuchteter Trägerstoff zur Verwendung in einer Shisha, enthaltend a) Fasern aus Cellulose, Baumwolle, Celluloseacetat, Gras, Hanf, und/oder Bambus b) flüssige Zusammensetzung, enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % Wasser, 0 bis 30 % Propylen¬glykol.Containing moistened carrier for use in a shisha a) Fibers made from cellulose, cotton, cellulose acetate, grass, hemp, and / or bamboo b) liquid composition containing 50 to 90% glycerine, 5 to 25% water, 0 to 30% propylene glycol. Angefeuchteter Trägerstoff zur Verwendung in einer Shisha gemäß Anspruch 1, enthaltend a) 15-25 % Fasern aus Cellulose, Baumwolle, Celluloseacetat, Gras, Hanf, und/oder Bambus b) 75 bis 85% einer flüssigen Zusammensetzung, enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % Wasser, 0 bis 30 % Propylen¬glykol.Moistened carrier material for use in a hookah according to Claim 1 , containing a) 15-25% fibers of cellulose, cotton, cellulose acetate, grass, hemp, and / or bamboo b) 75 to 85% of a liquid composition containing 50 to 90% glycerin, 5 to 25% water, 0 to 30 % Propylene glycol. Angefeuchteter Trägerstoff zur Verwendung in einer Shisha, gemäß Anspruch 1 oder 2, zusätzlich enthaltend Aromastoffe, Vitamine, CBD, Tabakaromen und/oder Nikotin.Moistened carrier material for use in a shisha, according to Claim 1 or 2 , additionally containing flavors, vitamins, CBD, tobacco flavors and / or nicotine. Angefeuchteter Trägerstoff zur Verwendung in einer Shisha, gemäß Anspruch 1, 2 oder 3, wobei die Fasern eine Länge von weniger als 6 cm aufweisen.Moistened carrier material for use in a shisha, according to Claim 1 , 2 or 3 wherein the fibers are less than 6 cm in length. Kit zur Verwendung in einer Shisha, enthaltend ein oder mehrere Portionen eines angefeuchteten Trägermaterials gemäß Anspruch 1-4 zusammen mit einem Befeuchtungsmittel, enthaltend 30 bis 82 % Glycerin, 10 bis 30 % Wasser, 3 bis 30 % Propylenglykol 4-26 % sowie Aromastoffe.Kit for use in a shisha, containing one or more portions of a moistened carrier material according to Claim 1 - 4th together with a humectant containing 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol, 4-26% and flavorings. Kit zur Verwendung in einer Shisha, enthaltend ein oder mehrere Portionen eines Trägermaterials bestehend aus Fasern aus Cellulose, Baumwolle, Celluloseacetat, Gras, Hanf, und/oder Bambus sowie ein aromatisiertes Befeuchtungsmittel, enthaltend 30 bis 82 % Glycerin, 10 bis 30 % Wasser, 3 bis 30 % Propylenglykol 4-13 % sowie Aromastoffe.Kit for use in a shisha, containing one or more portions of a carrier material consisting of fibers made of cellulose, cotton, cellulose acetate, grass, hemp and / or bamboo and containing a flavored humectant 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol 4-13% as well as flavorings.
DE202020002254.3U 2020-05-22 2020-05-22 Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha Active DE202020002254U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202020002254.3U DE202020002254U1 (en) 2020-05-22 2020-05-22 Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202020002254.3U DE202020002254U1 (en) 2020-05-22 2020-05-22 Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE202020002254U1 true DE202020002254U1 (en) 2021-05-28

Family

ID=76432516

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE202020002254.3U Active DE202020002254U1 (en) 2020-05-22 2020-05-22 Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE202020002254U1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2023062220A1 (en) * 2021-10-14 2023-04-20 Sunnysmoker Sas Plant-based smoking product for a hookah, comprising pure nicotine
EP4201229A1 (en) * 2021-12-23 2023-06-28 Htl-Dht B.V. A method for preparing a hookah consumable composition

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2023062220A1 (en) * 2021-10-14 2023-04-20 Sunnysmoker Sas Plant-based smoking product for a hookah, comprising pure nicotine
FR3128100A1 (en) * 2021-10-14 2023-04-21 Sunnysmoker VEGETABLE-BASED SMOKING PRODUCT FOR CHICHA WITH PURE NICOTINE
EP4201229A1 (en) * 2021-12-23 2023-06-28 Htl-Dht B.V. A method for preparing a hookah consumable composition

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11957160B2 (en) Filler containing blends of aerosol generating materials
DE69728970T2 (en) SMOKING FILLING MATERIAL FOR SMOKING
DE69029309T2 (en) Cigarette and its smokable filler
US20200253264A1 (en) Reconstituted Cannabis Material For Generating Aerosols
DE2939965C2 (en)
KR20210126684A (en) Aerosol Generating Material Comprising Reconstituted Cocoa Husk Fiber Material
DE2747019A1 (en) METHOD FOR MANUFACTURING SYNTHETIC SMOKE MATERIALS
DD264611A5 (en) AEROSOL PRODUCING SUBSTRATE FOR USE IN A SMOKE PRODUCT AND METHOD FOR PRODUCING AN AEROSDENDIC SUBSTRATE
DE1517280C3 (en) Process for the production of a tobacco foil
DE2406449A1 (en) PROCESS FOR THE MANUFACTURING OF A TOBACCO PRODUCT
DE1792740B2 (en) Process for the preparation of a combustible material excretion from: 1692921
DE2715469A1 (en) PROCESS FOR INCORPORATING A FLAVOR INTO CELLULOSE SUBSTRATES AND THE PRODUCTS MANUFACTURED THEREOF
DD264612A5 (en) SMOKEWARE WITH IMPROVED FUEL ELEMENT
DD286104A5 (en) METHOD FOR PRODUCING SMOKE ITEMS
DE202020002254U1 (en) Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha
EP0069056B1 (en) Process to aromatise tabacco smoke, cigarette end piece to carry out the process, and use of the process
US5513663A (en) Tobacco substitutes
KR20210125563A (en) Reconstituted cocoa material for aerosol generation
KR102583379B1 (en) Delayed release flavoring and its application in Chinese flavored tobacco products
EP0719098B1 (en) Ventilated filter cigarette
CN113550175B (en) Cigarette paper, preparation method thereof and cigarette product
DE102020002624B4 (en) Process for preparing a smoking or vapor product for immediate consumption in a hookah
EP4223152A1 (en) Non-tobacco smoking blend for slush or normal pipe based on cannabidiol-hanf for immediate consumption
DE852362C (en) Process for refining tobacco products such as cigars
DE2458639C3 (en) Tobacco products with an additive that changes taste or aroma

Legal Events

Date Code Title Description
R207 Utility model specification
R081 Change of applicant/patentee

Owner name: KAMATH, GOPAL, AE

Free format text: FORMER OWNER: SHLSHAVAPING LTD., LONDON, GB

R150 Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years
R082 Change of representative

Representative=s name: GULDE & PARTNER PATENT- UND RECHTSANWALTSKANZL, DE