DE202005017669U1 - Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L) - Google Patents

Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L) Download PDF

Info

Publication number
DE202005017669U1
DE202005017669U1 DE202005017669U DE202005017669U DE202005017669U1 DE 202005017669 U1 DE202005017669 U1 DE 202005017669U1 DE 202005017669 U DE202005017669 U DE 202005017669U DE 202005017669 U DE202005017669 U DE 202005017669U DE 202005017669 U1 DE202005017669 U1 DE 202005017669U1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
antimicrobial agent
vol
agent according
rumex
atcc
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE202005017669U
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Bionorica AG
Original Assignee
Bionorica AG
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Bionorica AG filed Critical Bionorica AG
Priority to DE202005017669U priority Critical patent/DE202005017669U1/en
Publication of DE202005017669U1 publication Critical patent/DE202005017669U1/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N65/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing material from algae, lichens, bryophyta, multi-cellular fungi or plants, or extracts thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/35Caprifoliaceae (Honeysuckle family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/70Polygonaceae (Buckwheat family), e.g. spineflower or dock
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/85Verbenaceae (Verbena family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P29/00Non-central analgesic, antipyretic or antiinflammatory agents, e.g. antirheumatic agents; Non-steroidal antiinflammatory drugs [NSAID]
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • Oncology (AREA)
  • Communicable Diseases (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Pain & Pain Management (AREA)
  • Rheumatology (AREA)
  • Medicinal Preparation (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

Antimicrobial agent (I) comprising at least one plant drug or at least an ethanolic/aqueous extracts, where the plants are Rumex acetosaL., Rumex acetosellaL., Rumex obtusifoliusL., Rumex patientiaL., Rumex crispusL., Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigraand/or Primula veris, is new. An independent claim is also included for a kit comprising (I) in liquid or lyophilized form and at least one salt form for the preparation of nose rinsing solution. ACTIVITY : Respiratory-Gen.; Antibacterial; Virucide; Antiinflammatory. The effectiveness of (I) was tested against Staphylococcus aureus(ATCC 12600). The results showed that median lethal dosage (LD50) value of (I) was 0.78 %, by volume. MECHANISM OF ACTION : None given.

Description

Die vorliegende Erfindung betrifft ein antimikrobiell und/oder antiinflammatorisch wirkendes Mittel gemäß dem Oberbegriff des Anspruchs 1, welches wenigstens eine Pflanzendroge oder wenigstens einen ethanolisch/wässrigen Auszug daraus enthält, wobei die Pflanzen ausgewählt sind aus der Gruppe bestehend aus: Rumex acetosa L., Rumex acetosella L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L., und Rumex crispus L., (im Folgenden mit dem Sammelbegriff „Rumicis herba" bezeichnet); Verbena officinalis; Sambucus nigra; und Primula veris; sowie deren Mischungen. Die Erfindung betrifft ferner eine Verwendung des Mittels zur Behandlung von entzündlichen und/oder infektiösen Erkrankungen des Nasen-Rachen-Raums und/oder der Nasen-Nebenhöhlen sowie zur Herstellung eines Arzneimittels.The The present invention relates to an antimicrobial and / or anti-inflammatory acting agent according to the preamble of claim 1, which is at least one plant drug or at least an ethanolic / aqueous Excerpt from it contains with the plants selected are from the group consisting of: Rumex acetosa L., Rumex acetosella L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L., and Rumex crispus L., (hereinafter referred to collectively as "Rumicis herba"); Verbena officinalis; Sambucus nigra; and primula veris; as well as their mixtures. The invention further relates to a use of the agent for the treatment of inflammatory and / or infectious Diseases of the nasopharynx and / or the nasal sinuses as well for the manufacture of a medicament.

Die obigen Arzneipflanzen sind als Sekretolytika bei Infekten der oberen Atemwege, insbesondere bei Sinusitiden bekannt.The above medicinal plants are as secretolytic agents in infections of the upper Respiratory system, especially known for sinusitis.

Jede Einzeldroge trägt dabei einen Anteil zur einzigartigen Wirksamkeit der Zusammensetzung bei:
Von Gentiana lutea (Gelber Enzian) wird in der Regel die Wurzel arzneilich verwendet. Unter den Inhaltsstoffen befinden sich unter anderem verschiedene Secoiridoidglykoside mit schleimlösender Wirkung.
Each individual drug contributes to the unique effectiveness of the composition:
Gentiana lutea (yellow gentian) usually uses the root medicinally. Among the ingredients are, inter alia, various Secoiridoidglykoside with expectorant effect.

Von den genannten Rumex-Arten, im Folgenden „Rumicis herba" (Sauerampferkraut) genannt, werden in der Regel Blätter und Stengel arzneilich verwendet. Hierin befinden sich Flavonoide, Oxalsäure und verschiedene Gerbstoffe als Inhaltsstoffe mit entzündungshemmender Wirkung, welche zudem die körpereigenen Abwehrkräfte positiv unterstützen.From the aforementioned Rumex species, hereafter "Rumicis herba" (sorrel herb) called, are usually leaves and stems are used medicinally. This contains flavonoids, oxalic acid and various tannins as ingredients with anti-inflammatory Effect, which also the body's immune system positive support.

Von Verbena officinalis (Eisenkraut) werden vorzugsweise Blätter und Stengel arzneilich verwendet, die als Hauptinhaltsstoffe Iridoidglykoside, Phenylethanoidglykoside und Flavonoide enthalten, wodurch schleimlösende und antivirale Wirkungen erzielt werden.From Verbena officinalis (verbena) are preferably leaves and Stem medicinally used as the main ingredients iridoid glycosides, Phenylethanoidglykoside and flavonoids contain, whereby expectorant and antiviral effects are achieved.

Von Sambucus nigra (Schwarzer Holunder) werden typischerweise die Blüten arzneilich verwendet, deren Inhaltsstoffe verschiedene Flavonolglykoside und als Hauptwirkstoff Sambunigrin, ein cyanogenes Glykosid enthält, welche schleimlösend und antiviral wirken, indem es sich über die Spikes der mit Grippeviren infizierten Zellen legt und sie so deren Effekte blockiert (Grabovac, A. und Ullmer, A., Österreichische Apotheker-Verlagsgesellschaft m.b.H., 2003).From Sambucus nigra (Black Elderberry) typically become the flowers medicinal whose ingredients contain various flavonol glycosides and as the main active ingredient contains sambunigrin, a cyanogenic glycoside, which expectorant and antiviral by catching the flu virus spikes Cells and blocks their effects (Grabovac, A. and Ullmer, A., Austrian Apotheker-Verlagsgesellschaft m.b.H., 2003).

Von Primula veris (Schlüsselblume) werden Blüten und Kelch arzneilich verwendet. Die Inhaltsstoffe umfassen Triterpensaponine sowie Phenolglykoside, wie Primulaverin. Sie wirken schleimlösend und bekämpfen Viren. Die Inhaltsstoffe wirken als mildes Sekretolytikum und Expektorans bei der Behandlung von Atemwegserkrankungen.From Primula veris (cowslip) become flowers and goblet used medicinally. The ingredients include triterpene saponins and phenol glycosides, such as primulaverin. They have an expectorant effect and fight Viruses. The ingredients act as a mild secretolytic and expectorant in the treatment of respiratory diseases.

Die Kombination der genannten Heilpflanzen ist als Sekretolytikum unter der für die Anmelderin eingetragenen Marke Sinupret® bekannt und seit etwa 70 Jahren auf dem Markt. Die dem Sinupret® zugrunde liegende Zusammensetzung ist vorzugsweise bei Entzündungen sowie Infektionen des Hals-Nasen- und Ohrenbereiches wirksam und eignet sich insbesondere für die Behandlung der akuten und chronischen Sinusitis.The combination of said medicinal plants is known as secretolytic agent under the registered trademark Sinupret ® and on the market for about 70 years. The composition of the Sinupret ® is preferably effective for inflammations and infections of the ear, nose and throat and is particularly suitable for the treatment of acute and chronic sinusitis.

Sowohl akute als auch chronische Sinusitiden treten häufig auf. In drei von vier Fällen entwickelt sich die Sinusitis als Folge eines Schnupfens mit einer Ausweitung auf die Nasennebenhöhlen, die begleitet ist von einer Schleimhautentzündung.Either Acute and chronic sinusitis are common. In three out of four make The sinusitis develops as a result of a cold with one Extension to the paranasal sinuses, which is accompanied by a mucosal inflammation.

Die Atemwege reichen von der Nasen-Haupthöhle mit den verschiedenen Nebenhöhlen bis zu den Lungenbläschen. Zu den Nasen-Nebenhöhlen zählen die Stirnhöhlen, die Siebbeinzellen, die Keilbeinhöhle und die Kieferhöhlen.The Respiratory tracts range from the main nasal cavity to the various sinuses to the alveoli. To the nasal sinuses counting the frontal sinuses, the ethmoidal cells, the sphenoid sinus and the maxillary sinuses.

Sämtliche genannten Knochenhöhlen sind innen mit Schleimhaut ausgekleidet und münden über enge Öffnungen, den Ostien, in die Nasenhaupthöhle.All called bone cavities are lined with mucous membrane inside and lead through narrow openings, the ostia, in the Nasal cavity.

Die Oberfläche der Atemwege ist mit einem schützenden Schleim überzogen, an dem Schmutzpartikel und Krankheitserreger wie z.B. Viren, Bakterien oder Pilze, die mit der Atemluft eindringen, haften bleiben. Der Schleim enthält Abwehrstoffe, die die eindringen Stoffe angreifen und unschädlich machen. Damit die Fremdstoffe aus dem Körper ausgeschwemmt werden können, wird der Schleim in der Regel mit Hilfe der Flimmerhärchen des Flimmerepithels in Richtung Rachen abtransportiert, wo er verschluckt werden kann.The surface of the respiratory tract is covered with a protective mucus, on which dirt particles and pathogens such as viruses, bacteria or fungi, which penetrate with the air, adhere. The mucus contains antibodies that attack the invading substances and render them harmless. So that the foreign substances can be flushed out of the body, the mucus is usually with the help of the flicker hairs of the ciliated epithelium are transported in the direction of the throat, where it can be swallowed.

Um infektbedingte Atemwegserkrankungen abwehren zu können, muss die Schleimhaut ungehindert über Schutz- und Reinigungsmechanismen verfügen. Für den Abtransport des mit Erregern beladenen Schleims ist die ungehinderte Funktion der Flimmerhärchen unabdingbar, die durch wellenförmige Bewegungen den Schleim weitertransportieren sowie der funktionsfähige und dünnflüssige Schleim.Around to ward off infection-related respiratory diseases the mucous membrane unhindered over Protective and cleaning mechanisms have. For the removal of the with pathogens laden mucus, the unimpeded function of the cilia is indispensable, which are wavy Movements transport the mucus as well as the functional and thin mucus.

Bei einem Infekt sowie bei Entzündungsprozessen der oberen Atemwege sind die Schutz- und Reinigungsmechanismen der Schleimhaut nur mehr eingeschränkt funktionsfähig.at an infection and inflammatory processes The upper respiratory tract is the protective and cleaning mechanisms of the Mucosa only more limited functioning.

Beispielsweisen lösen Viren wie Rhinoviren, Adenoviren oder Coronaviren Entzündungsreaktionen der Schleimhäute aus, wodurch die Schleimhaut anschwillt und verstärkt Schleim produziert. Dabei kommt es zunächst zu wässrigem, anschließend zu zähflüssigem Schleimfluss. Im Laufe der Entzündung der Nasenschleimhaut können die Ostien der Nebenhöhlen zuschwellen und den Abfluss des Schleims behindern oder sogar verhindern. Die führt zu einem Stau in den Nebenhöhlen verbunden mit zähem Schleim, welches zu einer Funktionseinbuße bzw. Funktionsverlust der Flimmerhärchen führt Dies bewirkt schließlich eine Einbuße des Reinigungsmechanismus der Schleimhaut.example ways solve viruses such as rhinoviruses, adenoviruses or coronaviruses inflammatory reactions of the mucous membranes, causing the mucous membrane to swell up and produce increased mucus. there it comes first too watery, subsequently to viscous mucus flow. In the course of inflammation the nasal mucosa can the ostia of the sinuses Slurry and obstruct the flow of mucus or even prevent. The leads to a jam in the sinuses connected with tough Mucus, resulting in a loss of function or loss of function of the cilia leads this finally works a loss of Cleaning mechanism of the mucous membrane.

Ein solches Mikroenvironment begünstigt insbesondere die schnelle Vermehrung der ubiquitär vorhandenen Mikroorganismen.One favored such microenvironment in particular the rapid multiplication of ubiquitous microorganisms.

Bei längerer Dauer dieser ungünstigen Bedingungen, wie z.B. eine geschwollene Schleimhaut und durch zähflüssigen Schleim verklebte Flimmerhärchen, kann es zu einer chronischen Sinusitis kommen, mit der Folge einer dauerhaften Schädigung der Schleimhaut und des Flimmerepithels.at longer Duration of this unfavorable Conditions, such as a swollen mucous membrane and viscous mucus sticky cilia, It can lead to chronic sinusitis, with the result of a permanent damage the mucous membrane and the ciliated epithelium.

Atemwegs-relevante Erreger, worunter auch insbesondere HNO-relevante Keime verstanden werden, die sich im Schleim einnisten, sind beispielsweise Staphylococcus aureus, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans oder Haemophilus influenzae.Respiratory-related Pathogens, which also understood in particular ENT-relevant germs For example, Staphylococcus can be found in the mucus aureus, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans or Haemophilus influenzae.

Im Stand der Technik ist es beispielsweise aus der DE 103 41 579 A1 der Anmelderin bekannt, dass Extrakte aus Gentiana lutea eine antimikrobielle Wirkung gegen manche der obigen Keime haben.In the prior art, it is for example from the DE 103 41 579 A1 Applicant is aware that extracts of Gentiana lutea have antimicrobial activity against some of the above germs.

Ausgehend vom diesem Stand der Technik ist es daher Aufgabe der vorliegenden Erfindung, weitere noch wirksamere und gut verträgliche antimikrobielle Mittel auf pflanzlicher Basis bereitzustellen.outgoing From this prior art, it is therefore an object of the present invention Invention, further more effective and well-tolerated antimicrobial agents to provide plant-based.

Die Lösung dieser Aufgabe erfolgt durch die kennzeichnenden Merkmale des Anspruchs 1 in Bezug auf ein antimikrobielles Mittel.The solution This object is achieved by the characterizing features of the claim 1 with respect to an antimicrobial agent.

Ein Kit gemäß Anspruch 14 löst die Aufgabe ebenfalls.One Kit according to claim 14 releases the task as well.

Unter den obengenannten Erregern findet sich auch ein gegen Methicillin resistenter Staphylococcus aureus-Stamm, MRSA genannt. Gegen dieses Bakterium sind Standardantibiotika wie β-Lactam-Antibiotika, zum Beispiel Oxacillin, Penicillin und Amoxicillin, ohne Wirkung, da sich bei allzu häufigem Einsatz von Antibiotika Resistenzen entwickeln können. Ein zusätzliches Risiko bergen diese Keime auf chirurgischen Intensivstationen, wo sie zu Lungenentzündungen, Wundinfektionen und Sepsis führen können.Under The above-mentioned pathogens are also found to be resistant to methicillin resistant Staphylococcus aureus strain, called MRSA. Against this Bacterium are standard antibiotics such as β-lactam antibiotics, for example Oxacillin, penicillin and amoxicillin, without effect, as with too often Use of antibiotics can develop resistance. An additional These germs carry risk to surgical intensive care units where she to pneumonia, Cause wound infections and sepsis can.

Insbesondere betrifft die vorliegende Erfindung ein antimikrobielles Mittel, welches wenigstens eine Pflanzendroge oder wenigstens einen ethanolisch/wässrigen Auszug daraus enthält, wobei die Pflanzen ausgewählt sind aus der Gruppe bestehend auf: Rumex acetosa L., Rumex acetosella L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L., und Rumex crispus L., (im Folgenden und in den Ansprüchen mit dem Sammelbegriff „Rumicis herba" bezeichnet); Verbena officinalis; Sambucus nigra; und Primula veris; sowie deren Mischungen.Especially the present invention relates to an antimicrobial agent, which is at least one plant drug or at least one ethanolic / aqueous Excerpt from it contains with the plants selected are from the group consisting of: Rumex acetosa L., Rumex acetosella L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L., and Rumex crispus L., (hereinafter and in the claims with the collective term "Rumicis herba "); Verbena officinalis; Sambucus nigra; and primula veris; As well as their Mixtures.

Diese Pflanzen sind zusammen mit Gentiana lutea Bestandteil des unter dem bekannten Markennamen Sinupret® vertrieben Sekretolytikums der Anmelderin der vorliegenden Anmeldung. Von Gentiana lutea war eine antimikrobielle Wirkung bekannt. Bei den Untersuchungen der Anmelderin hat sich jedoch völlig überraschend herausgestellt, dass nicht nur eine Kombination der Pflanzenspezies in Form der Rohdrogen oder eines ethanolisch/wässrigen Auszugs daraus ebenfalls eine starke nicht additive antimikrobielle Wirkung entfaltet, sondern auch jede Pflanze für sich genommen.These plants are together with Gentiana lutea part of sold under the well known brand names Sinupret ® Sekretolytikums the assignee of the present application. Gentiana lutea was known to have antimicrobial activity. In the investigations of the Applicant, however, it has surprisingly been found that not only a combination of the plant species in the form of crude drugs or an ethanolic / aqueous extract thereof also a strong non-additive antimicrobial ent folds, but also every plant taken for itself.

Die in Sinupret® verwendeten Heilpflanzen werden gezielt ausgewählt, untersucht und weiterverarbeitet. Die hierdurch erzielte gleich bleibende Qualität des Arzneimittels erreicht der Hersteller, die Firma BIONORICA, durch optimierte Anzucht- und Erntestrategien sowie einer strengen Qualitätskontrolle.The medicinal plants used in Sinupret ® are specifically selected, examined and further processed. The consistent quality of the drug achieved by the manufacturer, the company BIONORICA, achieved by optimized breeding and harvesting strategies and a strict quality control.

Im Falle einer Verlegung der oberen Atemwege durch dickflüssigen Schleim induzieren die Inhaltsstoffe der verwendeten Zusammensetzung (Gentiana lutea : Rumicis herba : Verbena officinalis : Sambucus nigra : Primula veris = 1:3:3:3:3) die Bildung von frischem, dünnflüssigen Schleim, wodurch der oben beschriebene Prozess der Schleimlösung und des Abtransportes sowie Verminderung der Entzündungssymptome erzielt und Heilungsprozess der Masenschleimhaut eingeleitet wird. Sinupret® bewirkt somit auf schonende Art und Weise die Wiederherstellung der Selbstreinigungskraft der Atemwege und entfaltet gleichzeitig eine starke antimikrobielle Wirkung. Ein Kennzeichen von Sinupret® ist seine gute Verträglichkeit, die von BIONORICA ermittelten Dosierung selten Nebenwirkungen beim Patienten hervorrufen und keine Wechselwirkungen mit anderen Arzneimitteln bekannt sind.In case of upper airway obstruction due to viscous mucus, the ingredients of the composition used (Gentiana lutea: Rumicis herba: Verbena officinalis: Sambucus nigra: Primula veris = 1: 3: 3: 3: 3) induce the formation of fresh, fluid slime, whereby the above-described process of mucus solution and the removal and reduction of the inflammatory symptoms is achieved and initiated healing process of Masenschleimhaut. Sinupret ® thus gently restores the self-cleansing power of the respiratory tract while providing a strong antimicrobial effect. A hallmark of Sinupret ® is its good tolerability, the BIONORICA determined dosage rarely cause side effects in the patient and no interactions with other drugs are known.

Mit der vorliegenden Erfindung werden Pflanzen/Pflanzengemische (bzw. ethanolisch/wässrige Auszüge daraus) mit abschwellenden und schleimlösenden, sowie zusätzlich stark antimikrobiellen Wirkungen zur Verfügung gestellt.With According to the present invention, plants / plant mixtures (or ethanolic / aqueous excerpts from this) with decongestant and expectorant, as well as additionally strong antimicrobial effects provided.

Im Schleim lebende und sich vermehrende Mikroben (Viren, Bakterien, Pilze) werden abgetötet oder in ihrer Vermehrung gehemmt, wodurch ein bestehender oder neu entstehender Infektionsprozess eingedämmt oder sogar verhindert wird.in the Mucus-living and multiplying microbes (viruses, bacteria, Fungi) are killed or inhibited in their multiplication, creating an existing or new the resulting infection process is contained or even prevented.

Das antimikrobiell wirkende Mittel der vorliegenden Erfindung kann somit vorteilhaft bei der Behandlung von durch atemwegsrelevante Erreger ausgelösten Infektionen eingesetzt werden. Die schleimlösende und entzündungshemmende Wirkung wird durch die zusätzliche antimikrobielle Wirkung ergänzt. Hierdurch wird eine Infektion der oberen Atemwege neben dem Lösen des zähflüssigen- mit Erregern beladenen Schleims abgeschwächt durch Abtöten und/oder Reduktion der Proliferation der bakteriellen Erreger eingedämmt oder sogar vollständig zum Erliegen gebracht.The Antimicrobial agents of the present invention can thus advantageous in the treatment of pathogen-relevant pathogens triggered Infections are used. The expectorant and anti-inflammatory Effect is through the additional added antimicrobial effect. This causes an infection of the upper respiratory tract in addition to the release of the zähflüssigen- mite-laden mucus mitigated by killing and / or Reduction of the proliferation of bacterial pathogens contained or even completely brought to a standstill.

Durch die oben beschriebene Erfindung wird ein z.B. an Sinusitis erkrankter Patient auf schonende Art und Weise ohne synthetisch-chemische Komponenten behandelt. Das Präparat zeichnet sich zudem durch eine hohe Verträglichkeit im Hinblick auf seine Wechselwirkungen mit anderen Medikamenten und im Hinblick auf die selten auftretenden Nebenwirkungen bei Einhaltung der von BIONORICA vorgegebenen Dosierung aus.By the invention described above is e.g. Sinusitis diseased Patient in a gentle manner without synthetic chemical components treated. Drug is also characterized by a high degree of compatibility with regard to its Interactions with other drugs and in terms of rarely occurring side effects in compliance with BIONORICA predetermined dosage.

Die antimikrobiell wirkende Zusammensetzung der vorliegenden Erfindung ist besonders gegen atemwegs-relevante Erreger wirksam, wobei sie speziell gegen grampositive Kokken wie Staphylococcus aureus, Staphylococcus aureus (MRSA), Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae und Streptococcus mutans, gegen gramnegative Stäbchenbakterien wie Haemophilus influenzae, sowie gegen Enterobacteriaceae faecalis antimikrobielle Wirksamkeit zeigt.The antimicrobial composition of the present invention is particularly effective against respiratory-relevant pathogens, taking them especially against gram-positive cocci such as Staphylococcus aureus, Staphylococcus aureus (MRSA), Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae and Streptococcus mutans, against Gram-negative rod bacteria such as Haemophilus influenzae, as well as against Enterobacteriaceae faecalis shows antimicrobial activity.

Die antimikrobielle Wirksamkeit ist durch MBK-Werte und die LD90 und/oder LD50 charakterisiert.The antimicrobial efficacy is by MBK values and the LD90 and / or LD50 characterizes.

Mit MBK wird die minimale bakterizide Konzentration bezeichnet. Darunter ist diejenige niedrigste Konzentration eines Wirkstoffes zu verstehen, die unter in vitro-Bedingungen für ein definiertes Inokulum von Bakterien innerhalb einer festgelegten Einwirkzeit mehr als 99,9% der eingebrachten Mikroorganismen abtötet.With MBK is called the minimum bactericidal concentration. among them is the lowest concentration of an active ingredient to understand under in vitro conditions for a defined inoculum of bacteria within a specified Exposure time kills more than 99.9% of the introduced microorganisms.

Mit LD50 und LD90, den Letalen Dosen, sind diejenigen niedrigsten Konzentrationen eines Wirkstoffes bezeichnet, welche innerhalb einer festgelegten Einwirkzeit mehr als 50 bzw. 90% der eingebrachten Mikroorganismen abtöten.With LD50 and LD90, the lethal doses, are the lowest concentrations an active ingredient, which within a specified Exposure time more than 50 or 90% of the introduced microorganisms kill.

MBK-Werte anti-mikrobiell wirkender Zusammensetzungen liegen dabei im Bereich von ca. 0.2 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.2 – 30 % Vol, vorzugsweise ca. 0.2 – 12 % Vol und bevorzugt ca. 0.2 – 3 % Vol. Um antimikrobiell wirksam zu sein, umfasst die LD90 einen Bereich von ca. 0.1 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.1 – 20 % Vol, vorzugsweise ca. 0.1 – 10 % Vol und bevorzugt ca. 0.1 – 3 % Vol. Die LD50 bewegt sich entsprechend in einem Bereich von ca. 0.1 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.1 – 20 % Vol, vorzugsweise ca. 0.1 – 10 % Vol und bevorzugt ca. 0.1 – 3 % Vol.MTC values Anti-microbial compositions are in the range from approx. 0.2 - 50% Vol, in particular about 0.2 - 30 % Vol, preferably about 0.2-12 % Vol and preferably about 0.2 - 3 % Vol. To be antimicrobially effective, the LD90 includes one Range of about 0.1 - 50 % Vol, especially about 0.1 - 20 % Vol, preferably about 0.1-10 % Vol and preferably about 0.1 - 3 % Vol. The LD50 moves accordingly within a range of approx. 0.1 - 50 % Vol, especially about 0.1 - 20 % Vol, preferably about 0.1-10 % Vol and preferably about 0.1 - 3 % Vol.

Die antimikrobiell wirksame Zusammensetzung enthält vorzugsweise einen Auszug aus Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris in einem Verhältnis von 1:3:3:3:3.The antimicrobial composition preferably contains an extract from Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra and primula veris in a ratio of 1: 3: 3: 3: 3.

Die antimikrobiell wirksame Zusammensetzung kann als Lyophilisat vorliegen.The antimicrobial composition may be present as lyophilisate.

Die galenische Formulierung des antimikrobiellen Mittels kann ausgewählt sein aus der Gruppe bestehend aus: Tropfen, Saft, Sirup, Tabletten, Dragees, Kapseln, Retard-Formulierungen, Rektal- oder Vaginalsuppositorien, Aufguss, Spray, insbesondere Nasen- und Rachenspray sowie Desinfektionsspray; Salben, Emulsionen, Puder, Pulver, flüssige oder feste Präparate für die Inhalation, Kompressen, Einlagen, insbesondere Wund- und Zahnfleischeinlagen, Tamponaden, auch für Zähne, Spüllösungen für Nase und Ohr, insbesondere in Kombination mit physiologischen und hyperosmolaren Konzentrationen von Salzen oder Salzgemischen, bevorzugt Kochsalz, insbesondere Meersalz oder Emser® Salz.The galenic formulation of the antimicrobial agent may be selected from the group consisting of: drops, juice, syrup, tablets, dragees, capsules, sustained-release formulations, rectal or vaginal suppositories, infusion, spray, in particular nose and throat spray and disinfectant spray; Ointments, emulsions, powders, powders, liquid or solid preparations for inhalation, compresses, deposits, in particular wound and gum deposits, tamponades, including for teeth, rinsing solutions for nose and ear, in particular in combination with physiological and hyperosmolar concentrations of salts or salt mixtures , preferably saline, in particular sea salt or Emser® salt.

Selbstverständlich kann die Formulierung pharmazeutisch übliche Hilfsstoffe enthalten.Of course you can the formulation is pharmaceutically customary Excipients included.

Somit betrifft die vorliegende Erfindung auch die Verwendung des erfindungsgemäßen antimikrobiellen Mittels zur Behandlung von durch atemwegsrelevanten Erregern ausgelösten Infektionen sowie die Verwendung zur Herstellung eines Arzneimittels.Consequently The present invention also relates to the use of the antimicrobial according to the invention By means of infections caused by respiratory pathogens and the use for the manufacture of a medicament.

Weitere Vorteile und Merkmale der vorliegenden Erfindung ergeben sich aufgrund der Beschreibung von Ausführungsbeispielen sowie anhand der Zeichnung. Es zeigt:Further Advantages and features of the present invention are due to the description of embodiments as well as the drawing. It shows:

1 die MBK, LD90 und LD50 der Sinupret®-Mischung PM 03-009 bei den untersuchten Erregern; 1 the MBK, LD90 and LD50 of the mixture Sinupret ® PM 03-009 examined with the pathogens;

2 die MBK, LD90 und LD50 der Sinupret®-Mischung PM 03-009 bei den untersuchten Erregern; 2 the MBK, LD90 and LD50 of the mixture Sinupret ® PM 03-009 examined with the pathogens;

3 die MBK, LD90 und LD50 der Sinupret®-Mischung PM 04-013 bei den untersuchten Erregern; 3 the MBK, LD90 and LD50 of the Sinupret ® mixture PM 04-013 in the investigated pathogens;

4 die MBK, LD90 und LD50 der Sinupret®-Tropfen PM 03-010 bei den untersuchten Erregern; 4 the MBK, LD90 and LD50 of the Sinupret ® drops PM 03-010 in the investigated pathogens;

5 die MBK, LD90 und LD50 der Sinupret®-Tropfen PM 04-014 bei den untersuchten Erregern; 5 the MBK, LD90 and LD50 of the Sinupret ® PM -Tropfen 04-014 in the investigated agents;

6 die MBK, LD90 und LD50 der Tinct. Primulae flos PM 03-007; 6 the MBK, LD90 and LD50 of the Tinct. Primulae flos PM 03-007;

7 die MBK, LD90 und LD50 der Tinct. Sambuci flos PM 03-006; 7 the MBK, LD90 and LD50 of the Tinct. Sambuci flos PM 03-006;

8 die MBK, LD90 und LD50 der Tinct. Rumicis herba PM 03-005; und 8th the MBK, LD90 and LD50 of the Tinct. Rumicis herba PM 03-005; and

9 die MBK, LD90 und LD50 der Tinct. Verbena herba PM 03-004 9 the MBK, LD90 and LD50 of the Tinct. Verbena herba PM 03-004

BeispieleExamples

I. Experimenteller Teil und Nachweis der antimikrobiellen Wirkung bei MischextraktenI. Experimental Part and proof of antimicrobial activity in mixed extracts

Für die Zwecke der vorliegenden Untersuchung wurden die Mischextrakte von Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra, Primula veris und bevorzugt in Kombination mit Gentiana lutea zur Herstellung des erfindungsgemäßen Mittels entsprechend den Deklarationsangaben zu Sinupret Tropfen wie auch in einer Variante mit einem in der Ethanolkonzentration geänderten Lösungsmittel hergestellt.For the purpose In the present study, the mixed extracts of Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra, Primula veris and preferred in combination with Gentiana lutea for the preparation of the agent according to the invention according to the declaration of Sinupret drops as well in a variant with a change in the ethanol concentration solvent produced.

Unter dem Sammelbegriff „Rumicis herba" wird eine Mischung folgender Spezies verstanden:Under the collective term "Rumicis herba "becomes one Understood mixture of the following species:

  • Rumex acetosa L.Rumex acetosa L.
  • Synonym: Lapathum acetosa SCOP.Synonym: Lapathum acetosa SCOP.
  • Synonym: Lapathum pratense LAM.Synonym: Lapathum pratense LAM.
  • Synonym: Acetosa pratensis MILLERSynonym: Acetosa pratensis MILLER
  • Rumex acetosella L.Rumex acetosella L.
  • Synonym: Rumex infestus SALISB.Synonym: Rumex infestus SALISB.
  • Rumex obtusifolius L.Rumex obtusifolius L.
  • Synonym Lapathum obtusifolium MOENCHSynonym Lapathum obtusifolium MOENCH
  • Synonym Lapathum obtusantum MONTAD.Synonym Lapathum obtusantum MONTAD.
  • Synonym Rumex actus WALLR.Synonym Rumex actus WALLR.
  • Synonym Rumex silvestris WALLR.Synonym Rumex silvestris WALLR.
  • Rumex patientia L.Rumex patientia L.
  • Synonym Rumex olympicus BOISS.Synonym Rumex olympicus BOISS.
  • Synonym Lapathum hortense MOENCHSynonym Lapathum hortense MOENCH
  • Rumex crispus L.Rumex crispus L.
  • Rumex thyrsiflorus FINGERH.Rumex thyrsiflorus FINGERH.
  • Synonym Acetosa thyrsiflora FINGERH.Synonym Acetosa thyrsiflora FINGERH.
  • Synonym Rumex acetosa subsp. auriculatus WALLR.Synonym Rumex acetosa subsp. auriculatus WALLR.

Die obigen Spezies sind arzneilich erlaubt.The above species are medically allowed.

Der Begriff „Sinupret®-Mischung" bedeutet die Extraktion von Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris als Rohdrogenmischung mit 50 Vol.-% Ethanol.The term "Sinupret ® mixture" means the extraction of Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra and Primula Veris Rohdrogenmischung than 50 vol .-% ethanol.

Der Begriff „Sinupret®-Tropfen" bedeutet die als Tropfen fertig formulierte ethanolische Lösung von Extrakten aus Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris in 19 Vol.-% Ethanol.The term "Sinupret ® -Tropfen" means as drops completely formulated ethanol solution of extracts of Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra, and Primula veris in 19 vol .-% ethanol.

In den 1 bis 5 sind die Ergebnisse der Untersuchung des dem pharmazeutischen Präparat "Sinupret® entsprechenden Auszugs (Droge/Extraktverhältnis 1:11) wie er in "Sinupret®-Tropfen" vorliegt, und dazu einem analogen Auszug mit geändertem Ethanolgehalt im Auszugsmittel, dargestellt.In the 1 to 5 the results of the examination of the pharmaceutical preparation "Sinupret ® corresponding extract (drug / extract ratio 1:11) as it is present in" Sinupret ® drops ", and to an analog extract with a modified ethanol content in the extract, shown.

Zur Vereinfachung der Darstellung wird die eine Gruppe Sinupret®-Tropfen und die andere Sinupret®-Mischung bezeichnet.To simplify the presentation, the group Sinupret ® -Tropfen and the other is called Sinupret ® mixture.

Unter Sinupret®-Mischung wird im folgenden ebenfalls eine Zusammensetzung verstanden, welche einen ethanolisch/wässrigen Auszug von Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris Verhältnis 1:3:3:3:3 beinhaltet.Under Sinupret ® mixture, a composition is hereinafter also understood that an ethanolic / aqueous extract of Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra and Primula Veris ratio of 1: 3: 3: 3: contains. 3

Der Nachweis der antimikrobiellen Wirkung des vorliegenden antimikrobiellen Mittels wurde unter bevorzugter Verwendung von Sinupret®-Tropfen und der Sinupret®-Mischung an einem bakteriellen Referenzstammpanel für relevante Errege der oberen Atemwege durchgeführt. Dieselben Untersuchungen wurden an der erfindungsgemäßen Mischung durchgeführt, d.h. mit Extrakten aus Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris.The antimicrobial effect of the antimicrobial agent present was preferably using Sinupret ® -Tropfen and Sinupret performed ® mixture to a bacterial strain Panel reference for relevant Errege the upper respiratory tract. The same investigations were carried out on the mixture according to the invention, ie with extracts of Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra and Primula veris.

Darüber hinaus wurden Einzelauszüge der einzelnen Pflanzendrogen auf ihre antimikrobielle Wirkung hin getestet. Hierbei stellte sich überraschend heraus, dass jede der beanspruchten Einzeldrogen eine herausragende antimikrobielle Wirkung in dem Testpaneel zeigte. Diese Ergebnisse sind im Anschluss an die Untersuchungen tabellarisch und mit Diagrammen gezeigt.Furthermore were single extracts the individual plant drugs on their antimicrobial effect tested. This turned out to be surprising found out that each of the claimed individual drugs is an outstanding one antimicrobial activity in the test panel. These results are following the investigations in tabular form and with diagrams shown.

Die dabei Erreger sind grampositive Kokken wie Staphylococcus aureus, Staphylococcus aureus MRSA, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans sowie gramnegative Stäbchenbakterien wie Haemophilus influenzae und Enterobacteriaceae faecalis.The while pathogens are Gram-positive cocci such as Staphylococcus aureus, Staphylococcus aureus MRSA, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans and Gramnegative bacilli such as Haemophilus influenzae and Enterobacteriaceae faecalis.

Die verwendeten Stämme sind bei der American Type Culture Collection (Rockville, Maryland) mit folgenden Nummern kommerziell erhältlich: Staphylococcus aureus (ATCC 12600), Staphylococcus aureus MRSA (ATCC 33593), Staphylococcus epidermidis (ATCC 14990), Streptococcus pyogenes (ATCC 12344), Streptococcus pneumoniae (ATCC 33400), Streptococcus mutans (ATCC 35668), Haemophilus influenzae (ATCC 49247 und ATCC 33391), sowie Enterobacteriaceae faecalis (VRE) (ATCC 51299).The used strains are at the American Type Culture Collection (Rockville, Maryland) commercially available with the following numbers: Staphylococcus aureus (ATCC 12600), Staphylococcus aureus MRSA (ATCC 33593), Staphylococcus epidermidis (ATCC 14990), Streptococcus pyogenes (ATCC 12344), Streptococcus pneumoniae (ATCC 33400), Streptococcus mutans (ATCC 35668), Haemophilus influenzae (ATCC 49247 and ATCC 33391) and Enterobacteriaceae faecalis (AER) (ATCC 51299).

Das Ziel der durchgeführten Untersuchung war die Quantifizierung der antimikrobiellen Eigenschaften bestimmter pflanzlicher Auszüge gegenüber einem Referenzstammpanel potentieller Erreger von Infektionen der oberen Atemwege, sowie multiresistenter Erreger.The Target of the performed Investigation was the quantification of certain antimicrobial properties herbal extracts across from a reference strain panel of potential pathogens of infections of the upper respiratory tract, as well as multi-resistant pathogens.

Die in vitro-Untersuchungen wurden in Doppelblindstudien durchgeführt.The In vitro studies were performed in double-blind studies.

Die Testkeime wurden in Konzentrationen von 104 – 105/mL für 2 Stunden dem Prüfpräparat gegenüber ausgesetzt. Von den auf Festnährböden subkultivierten Testkeimen wurde die minimale bakterizide Konzentration, sowie die LD90 und LD50, beide in % Vol vom Testvolumen, bestimmt.The test microorganisms were compared to the investigational medicinal product in concentrations of 10 4 - 10 5 / mL for 2 hours exposed. Of the test microbes subcultured on hard soils, the minimum bactericidal concentration, as well as the LD90 and LD50, both in% vol of the test volume, were determined.

Durchführung der UntersuchungenCarrying out the investigations

1. Herstellung der Prüfpräparate1. Preparation of the investigational medicinal products

Es wurden verschiedene pflanzliche Auszüge, PM 03-009/10 und PM 04-013/14, wurden als Lyophilisate verwendet, um sie wenigstens weitgehend vom Ethanol zu befreien (siehe 1 bis 5).Various herbal extracts, PM 03-009 / 10 and PM 04-013 / 14, have been used as lyophilisates to at least substantially free them from ethanol (see 1 to 5 ).

Die Lyophilisate wurden unter der Verantwortung von Prof. Dr. Maune und Dr. Schäfer an der Universitäts-HNO-Klinik Kiel mittels einer Kryo-Lyophylisat-Anlage der Fa. Christ im Labormaßstab hergestellt, da für zellkulturellen Experimente eine alkoholfreie Lösung zwingend erforderlich war (Vitalität der untersuchten Zellen) ; somit war ein zügiger Fortgang des experimentellen Prozedere sichergestellt.The Lyophilisate was under the responsibility of Prof. Dr. med. Maune and dr. shepherd at the University Otolaryngology Clinic Kiel produced on a laboratory scale by means of a cryo-lyophilizate plant of Christ. there for cell culture Experiments an alcohol-free solution was mandatory (vitality of the examined cells) ; thus was a quicker Continuation of the experimental procedure ensured.

Erläuterung der %-Volumen" Angaben:
Ein definiertes Volumen der von der Bionorica AG bereitgestellten Lösung wurde lyophilisiert. Das Lyophilisat wurde anschließend mit demselben Volumen, nur mit physiologischer Kochsalzlösung bzw. Zellkulturlösung aufgenommen.
Explanation of the% volume "Information:
A defined volume of the solution provided by Bionorica AG was lyophilized. The lyophilisate was then taken up with the same volume, with only saline or cell culture solution.

Die Mengenangaben sind wie folgt zu verstehen: Das rekonstituierte Lyophilisat wurde in einer Konzentration von x % des rekonstituierten Lyophilisates (100%) eingesetzt um den beschriebenen Effekt zu erzielen; somit bewirken x % der von Bionorica AG bereitgestellten Lösung den beschriebenen Effekt.The Quantities are to be understood as follows: The reconstituted lyophilisate was in a concentration of x% of the reconstituted lyophilisate (100%) used to achieve the described effect; Consequently x% of the solution provided by Bionorica AG described effect.

Das Lyophilisat wurde zunächst mit sterilem Aqua Best. mit einer Menge von 1/10 des jeweiligen Ausgangsvolumens gelöst und anschließend im Testansatz 1:10 verdünnt. Die höchste Konzentration entspricht demnach 100 % Vol bezogen auf das Ausgangsvolumen. Die Verdünnung erfolgte in zweifachen Verdünnungsschritten von 100 % Vol, 50 % Vol,..., 0,0125% Vol. Es wurden insgesamt 14 Konzentrationen untersucht.The Lyophilisate was first with sterile Aqua Best. with a quantity of 1/10 of the respective Initial volume solved and subsequently diluted 1:10 in the assay. The highest Concentration therefore corresponds to 100% vol based on the initial volume. The dilution took place in two-fold dilution steps of 100% Vol, 50% Vol, ..., 0.0125% Vol. A total of 14 Concentrations examined.

2. Herstellung der festen Nährböden2. Preparation of the solid breeding grounds

Feste Nährböden und Schüttelkulturen wurden aus den folgenden Inhaltsstoffen nach bekannter Art und Weise hergestellt. Es wurden steriles Aqua dest., 0,85% NaCl, steriler Natriumphosphatpuffer 10 mM, pH 7,0–7,4 (hergestellt aus 1,78 g/L Na2HPO4*2H2O und 1,38 g/L NaH2PO4*H2O), Hirn-Herz-Glucose-Agar und Hirn-Herz-Bouillon (BHI) (Firma Difco), Columbia-Altar + 5% Schafblut (Firma Oxoid), Kochblut-Altar, sowie Fildes Bouillon (Firma Difco) zur Herstellung entsprechender fester Nährböden für die Anzucht von Plattenkulturen und entsprechender Medien für die Anzucht von Flüssigkulturen verwendet.Solid media and shake cultures were prepared from the following ingredients in a known manner. Sterile distilled water, 0.85% NaCl, sterile sodium phosphate buffer 10 mM, pH 7.0-7.4 (prepared from 1.78 g / L Na 2 HPO 4 .2H 2 O and 1.38 g / L NaH 2 PO 4 * H 2 O), Brain Heart Glucose Agar and Brain Heart Broth (BHI) (Difco), Columbia Altar + 5% Sheep Blood (Oxoid Company), Koch's Blood Altar, and Fildes Broth (Difco) used for the production of appropriate solid culture media for the cultivation of plate cultures and appropriate media for the cultivation of liquid cultures.

3. Herstellung der Vorkulturen3. Production of precultures

In 10 mL Hirn-Herz-Glucose-Bouillon wurden Übernachtkulturen der Teststämme kultiviert. Anschließend wurden Subkulturen von 50 μL bzw. 100 μL der Bakteriensuspensionen in 10 mL Hirn-Herz-Glucose-Bouillon für 2,5 Stunden bei 37°C in Schüttel- oder Standkulturen (stammabhängig) inkubiert. Eine Extinktionsmessung erfolgte gegen BHI-Bouillon als Leerwert im Photometer bei 578 nm. Anschließend wurden die Kulturen bei 2800 U/min für 15 Minuten zentrifugiert und die Pellets in 10 mL Natriumphosphatpufter resuspendiert. Es erfolgte eine Extinktionsmessung gegen Natriumphosphatpuffer als Leerwert im Photometer bei 578 nm. Nach Erstellung entsprechender Kalibrationskurven wurden die Bakterienkonzentrationen jeweils auf 104 – 105/mL in Natrium-phosphatpuffer eingestellt. Eine Keimzahlkontrolle erfolgte auf BHI-Platten in Verdünnungsreihen von 10–1 – 10–3 in NaCl, wobei das ausplattierte Volumen 100 μL betrug. Die BHI-Platten wurden für 21–22 Stunden bei 37°C im Brutschrank inkubiert.In 10 mL brain-heart-glucose broth, overnight cultures of the test strains were cultured. Subsequently, subcultures of 50 μL or 100 μL of the bacterial suspensions were incubated in 10 mL brain-heart-glucose broth for 2.5 hours at 37 ° C in shake or stand cultures (strain-dependent). An absorbance reading was made against BHI broth as blank in the photometer at 578 nm. Subsequently, the cultures were centrifuged at 2800 rpm for 15 minutes and the pellets resuspended in 10 mL sodium phosphate buffer. An absorbance measurement was carried out against sodium phosphate buffer as a blank in the photometer at 578 nm. After preparation of appropriate calibration curves, the bacterial concentrations were each adjusted to 10 4 - 10 5 / ml in sodium phosphate buffer. Germ count was performed on BHI plates in serial dilutions of 10 -1 - 10 -3 in NaCl, the plated volume being 100 μL. The BHI plates were incubated for 21-22 hours at 37 ° C in the incubator.

Die Inkubation mit Auszügen erfolgte durch Beschickung einer Mikrotiterplatte mit 10 μL Prüfmuster pro Vertiefung in Konzentrationsschritten von 100 – 0,0125 % Vol. Die Konzentrationsschritte wurden analog den Konzentrationsschritten der Prüfpräparate ausgeführt. Die Mikrotiterplatte wurde für 2 Stunden bei 37°C im Schüttelinkubator kultiviert. Als Kontrolle diente eine Bakteriensuspension von 100 μL + 10 μL Aqua dest.The Incubation with extracts was carried out by charging a microtiter plate with 10 μL samples per Concentration in concentration steps of 100-0.0125% Vol. The concentration steps were carried out analogously to the concentration steps of the investigational medicinal products. The Microtiter plate was used for 2 hours at 37 ° C in Shaking Incubator cultured. The control was a bacterial suspension of 100 .mu.L + 10 .mu.L Aqua dest.

Die Keimzahlbestimmung erfolgte entsprechend der DIN 58958-1 auf BHI-Platten mit NaCI-Verdünnungsreihen von 10–1 – 10–3, bei einem ausplattierten Volumen von 100 μL. Die BHI-Platten wurden für 21-22 Stunden bei 37°C im Brutschrank inkubiert.The germ count was determined according to DIN 58958-1 on BHI plates with NaCI dilution series of 10 -1 - 10 -3 , with a plated volume of 100 .mu.l. The BHI plates were incubated for 21-22 hours at 37 ° C in the incubator.

Die Auswertung der antimikrobiellen Wirksamkeit der verwendeten Zusammensetzungen wurde entsprechend der DIN 58940-1 durch Bestimmung der MBK, LD90 und LD50 durchgeführt. Ihre Ergebnisse sind in den Tabellen 1 bis 5 und 1 bis 5 angegeben.The evaluation of the antimicrobial effectiveness of the compositions used was carried out according to DIN 58940-1 by determining the MBK, LD90 and LD50. Their results are shown in Tables 1 to 5 and 1 to 5 specified.

Tabelle 1: PM 03-009 Sinupret®-Mischung (Fig. 1)

Figure 00150001
Table 1: PM 03-009 Sinupret ® mixture (Fig. 1)
Figure 00150001

Tabelle 2: PM 03-009 Sinupret®-Mischung (Fig. 2)

Figure 00150002
Table 2: PM 03-009 Sinupret ® mixture (Fig. 2)
Figure 00150002

Tabelle 3: PM 04-013 Sinupret®-Mischung (Fig. 3)

Figure 00160001
Table 3: PM 04-013 Sinupret ® mixture (Fig. 3)
Figure 00160001

Tabelle 4: PM 03-010 Sinupret®-Tropfen (Fig. 4)

Figure 00160002
Table 4: PM 03-010 Sinupret ® -Tropfen (Fig. 4)
Figure 00160002

Tabelle 5: PM 04-014 Sinupret®-Tropfen (Fig. 5)

Figure 00170001
Table 5: PM 04-014 Sinupret ® -Tropfen (Fig. 5)
Figure 00170001

Bei der Bestimmung der oben angegeben Konzentrationen für MBK, LD90 und LD50 wurden nur die Werte verwendet, welche unter 100 lagen, da nur diese Werte für eine schonende und medizinisch zweckmäßige Anwendung in Betracht gezogen werden können.When determining the above concentrations for MBK, LD90 and LD50, only the values were used, which were below 100, since only these values for a gentle and medically expedient application can be considered.

Bei der Bestimmung der Konzentrationsbereiche von MBK, LD90 und LD50 wurden die kleinsten und größten medizinisch zweckmäßigen Konzentrationen angegeben; die Intervallschachtelung der Konzentrationsbereiche ergibt sich aus den bevorzugten Konzentrationsbereichen, innerhalb derer eine Anwendung der antimikrobiellen Mischung aus medizinischer Sicht sinnvoll ist. Die Wirkung des antimikrobiell wirkenden Mittels ist natürlich auch von der Konzentration der Bakterien abhängig.at determining the concentration ranges of MBK, LD90 and LD50 The smallest and largest became medically appropriate concentrations specified; the interval nesting of the concentration ranges results from the preferred concentration ranges, within der an application of the antimicrobial mixture of medical Point of view makes sense. The effect of the antimicrobial agent is natural also dependent on the concentration of bacteria.

Da Escherichia coli (ATCC 11775) und Pseudomonas aeruginosa (ATCC 10145) als Negativkontrolle durch keinen der Extrakte beeinflußt wurden, scheint die antimikrobielle Wirkung der Mittel gattungs- oder speziesspezifisch zu sein.There Escherichia coli (ATCC 11775) and Pseudomonas aeruginosa (ATCC 10145) as negative control were not affected by any of the extracts, The antimicrobial effect of the agents seems generic or species specific to be.

II. Nachweis der antimikrobiellen Wirkung bei den EinzeldrogenII. Detection of antimicrobial Effect on the individual drugs

Folgende Tinkturen wurden in analoger Weise wie die untersuchten Mischpräparate unter Kapitel I. zum Bioassay mit den Teststämmen eingesetzt (ebenfalls als Lyophilisat, wie unter I. beschreiben):
Präparat-Bezeichnung: PM03-004
Tinct. Verbenae herba, ca. 44 Vol.-% Ethanol.
Präparat-Bezeichnung: PM03-005
Tinct. Rumicis herba, ca. 47 Vol.-% Ethanol
Präparat-Bezeichnung: PM03-006
Tinct. Sambuci flos, ca. 44 Vol.-% Ethanol
Präparat-Bezeichnung: PM03-007
Tinct. Primulae flos, ca. 46 Vol.-% Ethanol.
The following tinctures were used in an analogous manner as the investigated mixed preparations under Chapter I. for bioassay with the test strains (also as lyophilisate, as described under I.):
Product name: PM03-004
Tinct. Verbenae herba, about 44 vol .-% ethanol.
Product name: PM03-005
Tinct. Rumicis herba, about 47 vol .-% ethanol
Product name: PM03-006
Tinct. Sambuci flos, about 44% ethanol by volume
Product name: PM03-007
Tinct. Primulae flos, about 46 vol .-% ethanol.

Die Ergebnisse der antimikrobiellen Tests sind in den folgenden Tabellen 6 bis 9 sowie in den zugehörigen 6 bis 9 gezeigt.The results of the antimicrobial tests are shown in Tables 6 to 9 below and in the accompanying Tables 6 to 9 shown.

Tabelle 6: Tinct. Primulae flos (Fig. 6)

Figure 00190001
Table 6: Tinct. Primulae flos (Fig. 6)
Figure 00190001

Tabelle 7: Tinct. Sambuci flos (Fig. 7)

Figure 00200001
Table 7: Tinct. Sambuci flos (Fig. 7)
Figure 00200001

Tabelle 8: Tinct. Rumicis herba (Fig. 8)

Figure 00210001
Table 8: Tinct. Rumicis herba (Fig. 8)
Figure 00210001

Tabelle 9: Tinct. Verbena herba (Fig. 9)

Figure 00220001
Table 9: Tinct. Verbena herba (Fig. 9)
Figure 00220001

Es zeigte sich somit eine breite, ausgeprägte antimikrobielle Wirkung des erfindungsgemäßen Mittels sowohl als Mischung als auch bei den Einzeldrogenauszügen. Die Wirkung zeigte sich insbesondere gegenüber HNO-relevanten Erregern, insbesondere gegenüber Streptococcus pneumoniae und Streptococcus pyogenes und Staphylococcus aureus. Das antimikrobiell wirkende Mittel gemäß der vorliegenden Erfindung zeigte eine ausgeprägte Wirksamkeit gegenüber dem Staphylococcus aureus MRSA-Stamm, welcher nur schwer zu bekämpfen ist. Dessen infektiöse Ausbreitung – besonders in Krankenhäusern – konnte bisher lediglich durch strenge Einhaltung krankenhaushygienischer Maßnahmen, wie zum Beispiel die Isolierung infizierter Patienten oder antimikrobielle Therapien der Betroffenen, verhindert werden. Diese Maßnahmen bedeuten jedoch eine zusätzliche Belastung für die Patienten sowohl in medizinischer als auch in psychologischer Hinsicht.It thus showed a broad, pronounced antimicrobial effect the agent according to the invention both as a mixture as well as the individual drug extracts. The effect was evident especially opposite ENT-relevant pathogens, especially opposite Streptococcus pneumoniae and Streptococcus pyogenes and Staphylococcus aureus. The antimicrobial agent according to the present invention showed a pronounced Effectiveness against the Staphylococcus aureus MRSA strain, which is difficult to control. Its infectious Spread - especially in hospitals - could so far only by strict compliance with hospital hygiene Activities, such as the isolation of infected patients or antimicrobial Therapies of those affected, be prevented. These measures however, mean an extra Burden for the patients in both medical and psychological Respect.

Mit dem erfindungsgemäßen Mittel ist es möglich, insbesondere an besonders betroffenen Orten wie Krankenhäusern, eine Verbreitung dieses multiresistenten Erregers zu verhindern und somit die Patienten vor weiteren schmerzhaften Infektionen auf schonende Art und Weise , d.h. ohne synthetisch-chemische Komponenten verwenden zu müssen, zu schützen.With the agent of the invention Is it possible, especially in particularly affected places such as hospitals, one Prevent the spread of this multidrug-resistant pathogen and thus to protect the patient from further painful infections Way, i. use without synthetic chemical components to have to, to protect.

Aufgrund der HNO-Relevanz der getesteten Erreger ist das erfindungsgemäße Mittel auch hervorragend überall dort geeignet, wo man Bakterien direkt und unmittelbar lokal bzw. topisch bekämpfen kann.by virtue of the ENT relevance of the tested pathogens is the agent according to the invention also great everywhere where bacteria are directly and immediately locally or combat topically can.

Das erfindungsgemäße Mittel kann somit bevorzugt – neben der systemischen Applikation – unmittelbar am kontaminierten Ort, z.B. in Form eines biologisch zu 100% abbaubaren Desinfektionssprays oder -Lösung oder natürlich auch zur direkten topischen Anwendung auf Haut und Schleimhäuten sowohl am Menschen als auch am Tier eingesetzt werden. Hierzu kommen unterschiedliche Formen der Anwendung in Betracht. Besonders geeignet sind die Formulierungen als Lösung, Spray, Cremes, Salben und Emulsionen im dermatologischen Bereich der Human- wie auch der Veterinärmedizin. Hier kann das erfindungsgemäße Mittel direkt auf die erkrankte Hautpartie appliziert werden und/oder in Form von getränkten Kompressen, Einlagen oder Tamponaden verwendet werden.The inventive agent can thus be preferred - in addition systemic application - immediate at the contaminated site, e.g. in the form of a biologically 100% degradable Disinfecting sprays or solution or of course also for direct topical application to skin and mucous membranes both be used on humans as well as on animals. There are different ones Forms of application. Particularly suitable are the formulations as a solution, Spray, creams, ointments and emulsions in the dermatological field human as well as veterinary medicine. Here the agent according to the invention can be used directly be applied to the diseased part of the skin and / or in shape of soaked Compresses, insoles or tamponades are used.

Ganz besonders interessant ist die Anwendung des erfindungsgemäßen Mittels natürlich im gesamten Bereich der Erkrankungen des gesamten Respirationstraktes, insbesondere der oberen Luftwege, hier vorzugsweise im Bereich der Rachen-, Nasen- und Nasennebenhöhlenschleimhäute. Besondere Bedeutung kommt der Nasenspülung, insbesondere in Verbindung mit Salzen, wie beispielsweise in Kombination mit einer physiologischen oder hyperosmolaren Emser Salz®-Lösung.Of particular interest is the use of the agent according to the invention, of course, in the entire area of diseases of the entire respiratory tract, in particular the upper respiratory tract, here preferably in the area of the pharyngeal, nasal and paranasal sinus mucous membranes. Particular importance is attached to nasal rinsing, in particular in conjunction with salts, for example in combination with a physiological or hyperosmolar Emser salt® solution.

Von Tonsillenpinsellösungen, Gurgellösungen bei pharyngealen Infektionen bis hin zu Pulverinhaltionspräparaten oder Verneblerinhalationspräparaten reicht die breite Palette der neuen Anwendungsmöglichkeiten.From Tonsillenpinsellösungen, gargles in pharyngeal infections to powder content preparations or nebuliser inhalation preparations extends the wide range of new applications.

Weitere Anwendungs- und Indikationsbereiche umfassen Wund- und Zahnfleischeinlagen, z.B. in Form von Baumwolleinlagen oder Baumwollfadeneinlagen, welche mit dem erfindungsgemäßen Mittel getränkt sind.Further Application and indication areas include wound and gum deposits, e.g. in the form of cotton liners or cotton thread liners which with the agent according to the invention soaked are.

Ebenso denkbar sind Ohrspülungen mit Lösungen, die das erfindungsgemäße Mittel enthalten, bei Gehörgangsinfektionen.As well conceivable are ear irrigation with solutions, the agent of the invention included, in ear canal infections.

Claims (15)

Antimikrobielles Mittel, dadurch gekennzeichnet, daßes wenigstens eine Pflanzendroge oder wenigstens einen ethanolisch/wässrigen Auszug daraus enthält, wobei die Pflanzen ausgewählt sind aus der Gruppe bestehend aus: Rumex acetosa L., Rumex acetosella L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L., und Rumex crispus L., (Rumicis herba); Verbena officinalis; Sambucus nigra; und Primula veris; sowie deren Mischungen.An antimicrobial agent, characterized in that it contains at least one plant drug or at least one ethanolic / aqueous extract thereof, the plants being selected from the group consisting of: Rumex acetosa L., Rumex obtusifolius L., Rumex patientia L. , and Rumex crispus L., (Rumicis herba); Verbena officinalis; Sambucus nigra; and primula veris; as well as their mixtures. Antimikrobielles Mittel nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass es zusätzlich Gentiana lutea oder einen ethanolisch/wässrigen Auszug daraus enthält.Antimicrobial agent according to claim 1, characterized marked that in addition Gentiana lutea or an ethanolic / aqueous extract thereof. Antimikrobielles Mittel nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daßdie Bestandteile von Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra und Primula veris in einem Verhältnis von 1:3:3:3:3 vorliegen.Antimicrobial agent according to claim 2, characterized characterized in that Ingredients of Gentiana lutea, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra and Primula veris are present in a ratio of 1: 3: 3: 3: 3. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, daß es gegen atemwegs-relevante Erreger wirksam ist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 3, characterized in that it effective against pathogen-relevant pathogens. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, daß es gegen solche atemwegs – relevanten Erreger wirksam ist, welche ausgewählt sind aus der Gruppe bestehend aus: grampositive Kokken, insbesondere Staphylococcus aureus, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans; gramnegative Stäbchenbakterien, insbesondere Haemophilus influenzae; sowie deren Mischungen.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 4, characterized in that it against such respiratory - relevant Pathogen is effective, which are selected from the group consisting from: Gram-positive cocci, in particular Staphylococcus aureus, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus pyogenes, Streptococcus pneumoniae, Streptococcus mutans; Gram-negative rod bacteria, in particular Haemophilus influenzae; as well as their mixtures. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß es gegen einen Oxacillin/Methicillin resistenten Staphylococcus aureus-Stamm wirksam ist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 5, characterized in that it against an oxacillin / methicillin resistant Staphylococcus aureus strain is effective. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, daß es gegen solche atemwegs – relevanten Erreger wirksam ist, die ausgewählt sind aus der Gruppe bestehend aus Staphylococcus aureus (ATCC 12600), Staphylococcus aureus (MRSA) (ATCC 33593) Staphylococcus epidermidis (ATCC 14990), Streptococcus pneumoniae (ATCC 33400), Streptococcus pyogenes (ATCC 12344), Streptococcus mutans (ATCC 35668), Haemophilus influenzae (ATCC 49247 und ATCC 33391); sowie deren Mischungen.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 6, characterized in that it against such respiratory - relevant Pathogen is effective, the selected are from the group consisting of Staphylococcus aureus (ATCC 12600), Staphylococcus aureus (MRSA) (ATCC 33593) Staphylococcus epidermidis (ATCC 14990), Streptococcus pneumoniae (ATCC 33400), Streptococcus pyogenes (ATCC 12344), Streptococcus mutans (ATCC 35668), Haemophilus influenzae (ATCC 49247 and ATCC 33391); as well as their mixtures. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, daß es gegen Enterobacteriaceae faecalis (VRE), insbesondere gegen Enterobacteriaceae faecalis (VRE) (ATCC 51299), wirksam ist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 3, characterized in that it against Enterobacteriaceae faecalis (VRE), in particular against Enterobacteriaceae faecalis (AER) (ATCC 51299). Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß es mit einer MBK von ca. 0.2 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.2 – 30 % Vol, vorzugsweise ca. 0.2 – 12 % Vol und bevorzugt ca. 0.2 – 3 % Vol, wirksam ist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 8, characterized in that it with a MBK of about 0.2 - 50 % Vol, especially about 0.2 - 30 % Vol, preferably about 0.2-12 % Vol and preferably about 0.2 - 3 % Vol, is effective. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 9, dadurch gekennzeichnet, daß es eine LD90 von ca. 0.1 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.1 – 20 % Vol, vorzugsweise ca. 0.1 – 10 % Vol und bevorzugt ca. 0.1 – 3 % Vol, aufweist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 9, characterized in that it is an LD90 of about 0.1-50% Vol, in particular about 0.1-20% Vol, preferably about 0.1-10% Vol and preferably about 0.1-3% Vol. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 9, dadurch gekennzeichnet, daß es eine LD50 von ca. 0.1 – 50 % Vol, insbesondere ca. 0.1 – 20 % Vol, vorzugsweise ca. 0.1 – 10 % Vol und bevorzugt ca. 0.1 – 3 % Vol, aufweist.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 9, characterized in that it an LD50 of about 0.1 - 50 % Vol, especially about 0.1 - 20 % Vol, preferably about 0.1-10 % Vol and preferably about 0.1 - 3 % Vol. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 11 dadurch gekennzeichnet, daß es als Lyophilisat vorliegt.Antimicrobial agent according to one of claims 1 to 11 characterized in that it is present as a lyophilisate. Antimikrobielles Mittel nach einem der Ansprüche 1 bis 12, dadurch gekennzeichnet, daß die galenische Formulierung des antimikrobiellen Mittels ausgewählt ist aus der Gruppe bestehend aus: Tropfen, Saft, Sirup, Tabletten, Dragees, Kapseln, Retard-Formulierungen, Rektal- oder Vaginalsuppositorien, Aufguß, Spray, insbesondere Nasen- und Rachenspray sowie Desinfektionsspray; Salben, Emulsionen, Puder, Pulver, flüssige oder feste Präparate für die Inhalation, Kompressen, Einlagen, insbesondere Wund- und Zahnfleischeinlagen, Tamponaden, auch für Zähne, Spüllösungen für Nase und Ohr, insbesondere in Kombination mit physiologischen und hyperosmolaren Konzentrationen von Salzen oder Salzgemischen, bevorzugt Kochsalz, insbesondere Meersalz oder Emser® Salz; und/oder die Formulierung pharmazeutisch übliche Hilfsstoffe enthält.An antimicrobial agent according to any one of claims 1 to 12, characterized in that the galenic formulation of antimicrobial agent is selected from the group consisting of: drops, juice, syrup, tablets, dragees, capsules, sustained-release formulations, rectal or vaginal suppositories, infusion , Spray, in particular nose and throat spray and disinfectant spray; Ointments, emulsions, powders, powders, liquid or solid preparations for inhalation, compresses, deposits, in particular wound and gum deposits, tamponades, including for teeth, rinsing solutions for nose and ear, in particular in combination with physiological and hyperosmolar concentrations of salts or salt mixtures , preferably saline, in particular sea salt or Emser® salt; and / or the formulation contains pharmaceutically customary auxiliaries. Kit mit einem antimikrobiellen Mittel gemäß wenigstens einem der Ansprüche 1 bis 13 in flüssiger oder lyophilisierter Form sowie wenigstens einem Salz, zur Zubereitung einer Nasenspüllösung.Kit with an antimicrobial agent according to at least one of the claims 1 to 13 in liquid or lyophilized form and at least one salt, for the preparation a nasal rinse solution. Kit nach Anspruch 14, dadurch gekennzeichnet, dass die Nasenspüllösung einen physiologischen pH-Wert aufweist und eine physiologische Salzkonzentration enthält.Kit according to claim 14, characterized in that the nasal rinse solution one physiological pH and a physiological salt concentration contains.
DE202005017669U 2005-11-11 2005-11-11 Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L) Expired - Lifetime DE202005017669U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202005017669U DE202005017669U1 (en) 2005-11-11 2005-11-11 Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202005017669U DE202005017669U1 (en) 2005-11-11 2005-11-11 Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE202005017669U1 true DE202005017669U1 (en) 2006-01-12

Family

ID=35669127

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE202005017669U Expired - Lifetime DE202005017669U1 (en) 2005-11-11 2005-11-11 Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L)

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE202005017669U1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP2161025A1 (en) * 2008-09-05 2010-03-10 Engelhard Arzneimittel GmbH & Co. KG Method for producing an extract from vegetable material of the type Rumex acetosa L.
CN103826649A (en) * 2011-08-19 2014-05-28 比诺里卡公司 Method for producing dry extracts

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP2161025A1 (en) * 2008-09-05 2010-03-10 Engelhard Arzneimittel GmbH & Co. KG Method for producing an extract from vegetable material of the type Rumex acetosa L.
WO2010025939A2 (en) * 2008-09-05 2010-03-11 Engelhard Arzneimittel Gmbh & Co. Kg Method for producing an extract from plant material of the species rumex acetosa l.
WO2010025939A3 (en) * 2008-09-05 2010-06-10 Engelhard Arzneimittel Gmbh & Co. Kg Method for producing an extract from plant material of the species rumex acetosa l.
CN103826649A (en) * 2011-08-19 2014-05-28 比诺里卡公司 Method for producing dry extracts
CN103826649B (en) * 2011-08-19 2016-12-07 比诺里卡公司 The method producing dry extract
US10485841B2 (en) * 2011-08-19 2019-11-26 Bionorica Se Method for producing dry extracts

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2211884B1 (en) Hydrolysates made of plant extracts and antibacterial agent containing the same
El-Mahmood et al. The antibacterial activity of Azadarichta indica (neem) seeds extracts against bacterial pathogens associated with eye and ear infections
DE69122298T2 (en) Treatment of Clostridium difficile diarrhea and pseudomembrane colon inflammation
DE102005053926B3 (en) Use of antibacterial agent from mixture of plant drugs, comprises Rumex acetosa L.-family, Rumicis herba, Verbena officinalis, Sambucus nigra, Primula veris and Gentiana lutea, e.g. to treat infection on topical skin and mucous membrane
DE68916430T2 (en) PREPARATION OF MEDICINAL PRODUCTS FOR TREATING MASTITIS IN ANIMAL AND MAN.
KR20060037390A (en) Non-toxic mucosal disinfectant containing isopropyl alcohol, sesame oil, aloe, and lemon oil
Mohammad In vitro antibacterial activity of propolis, alum, miswak, green and black tea, cloves extracts against Porphyromonas gingivalis isolated from perio-dontitis patients in Hilla City, Iraq
EP3290044B1 (en) Antibacterial composition, comprising a plant extract, method for obtaining the extract, pharmaceutical composition and use
DE69914957T2 (en) NON-SOLID TOPICALLY APPLICABLE PRODUCT CONTAINING GLYZEROL AND ALCHEMILLA VULGARIS EXTRACT
DE202005017669U1 (en) Antimicrobial agent, useful to treat respiratory tract related microorganisms or infectious diseases in nose-, throat- or paranasal sinuses, comprises plant drug or ethanolic/aqueous extracts (e.g. Rumex acetosa L)
DE102009011152A1 (en) New plant extract hydrolysates of e.g. Equiseti herba and/or Juglandis folium, obtained by hydrolytic treatment with mineral acid, useful e.g. as antibacterial agent for prophylaxis and treatment of infections e.g. rhinitis and sinusitis
DE60011432T2 (en) HERBAL COMPOSITIONS FOR JUCKREIZ OR INFECTED SKINS
Gupta et al. Evolution and exploration of Azadirachta indica in dentistry: an update
EP2386309B1 (en) Bulbine frutescens gel
DE102008054127A1 (en) Hydrolysate of an extract of plant material comprising e.g. Equiseti herba (horsetail), Juglandis folium (walnut leaves) and Millefolii herba, obtained by hydrolytic treatment with a mineral acid, useful for treating bacterial infections
DE2307827A1 (en) SUBSTANCE CONTAINING DIAETHYL PYROCARBONATE FOR VETERINAL MEDICAL OR COSMETIC USES
EP2744504B1 (en) Method for producing dry extracts
EP2268294B1 (en) Propolis extract
CH699471A2 (en) Preparation for the prevention and / or treatment and / or prevention of the spread of respiratory diseases.
DE202005014460U1 (en) Tablet, useful for treating and/or preventing infections caused by influenza, comprises a plant extract of the genus Cistus
Paul et al. Neem: A herbal remedy for periodontitis
DE60201022T2 (en) ANTIBIOTIC PHARMACEUTICAL FORMULATION WITH LYSERGOL FOR GAINING EFFICACY AND TREATMENT METHOD
Grassberger Ein historischer Rückblick auf den therapeutischen Einsatz von Fliegenlarven
WO2011134667A2 (en) Selected plant extract hydrolysates, and antibacterial agent containing the same
WO2005025585A1 (en) Use of gentiana lutea extracts as an antimicrobial agent

Legal Events

Date Code Title Description
R207 Utility model specification

Effective date: 20060216

R150 Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years

Effective date: 20090219

R151 Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years
R151 Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years

Effective date: 20111128

R158 Lapse of ip right after 8 years

Effective date: 20140603