Variab&es Türfutter für grauchsfertigeimmertüren.
.--ffl-------
Gegenstand der Erfindung ist ein Türfutter, das unsichtbar
am Mauerwerk befestigt werden kann und das Differenzen in der Wandstärke ohne nennenswerte
Nacharbeit ausgleicht. Variab & es door frames for ready-to-use double doors.
.-- ffl -------
The invention relates to a door frame that is invisible
can be attached to the masonry and compensates for differences in wall thickness without significant rework.
Im Bauwesen geht heutzutage das Bestreben dahin, möglichst mit fertigen
Bauteilen zu arbeiten. Der Grund ist einmal die Notwendigkeit der Rationalisierung,
die bei ständig steigenden Löhnen die einzige Möglichkeit bietet, ein weiteres Steigen
der Baukosten zu verhindern* Zum anderen will man die Qualität der Bauteile durch
Verwendung moderner Werkstoffe und moderner Fertigungsverfahren heben, wozu aber
auf der Baustelle selbst nicht die notwendigen Vorraussetzungen gegeben sind. Es
geht also darum, einen möglichst weitgehenden Anteil der Fertigungszeit von der
Baustelle auf feste Werkstätten zu verlegen und nur weitestgehend vorgefertigte
Bauteilen am Bau zu montieren. In the construction industry nowadays the endeavor is to manufacture as well as possible
Components to work. The reason is first of all the need for rationalization,
which, with wages rising steadily, is the only way to keep rising
to prevent construction costs * On the other hand, one wants the quality of the components through
Use of modern materials and modern manufacturing processes, but why
The necessary prerequisites are not met on the construction site itself. It
So it's about taking as much of the manufacturing time as possible from the
Relocate the construction site to permanent workshops and only largely prefabricated
To assemble components on site.
Das gilt auch für Zimmertüren. Es muß möglich gemacht werden, diese
nach DIN Normen herzustellen, bereits mit fertiger widerstandsfähiger Oberflädhe
(z. B. Zweikomponentenlacke, Kunststoffolien und Schichtstoffplatten) lagermäßig
zu führen und bei Bedarf gebrauchsfertig zu montieren. This also applies to room doors. It has to be made possible for this
Manufacture according to DIN standards, already with finished, resistant surface
(e.g. two-component paints, plastic films and laminated panels) in stock
to guide and to assemble ready-to-use if required.
Bis heute werden Zimmertüren erst nach Beendigung der Putzarbeiten
auf der Baustelle gemessen, da dann erst die Maße für die Futterbreiten feststehen.
Nach diesem Aufmaß werden die Türen werkstattmäßig fertiggestellt und ohne Anstrich,
höchstens imprägniert eingebaut. Dann erst erfolgt der Anstrich, schlecht und recht
so wie es der Zustand auf der Baustelle es
zuläßt.
In der Hauptsache sind es zwei Schwierigkeiten die dem Einbau gebrauehfertiger
Zimmertüren entgegenstehen : 1.) Die unterschiedlichen Wandstärken, die sich aus
dem ungleichmäßigen Putzauftrag ergeben.To this day, room doors are only measured after the plastering work has been completed on the construction site, as the dimensions for the lining widths are only then determined. After this measurement, the doors are finished in the workshop and installed without painting, at most impregnated. Only then is the painting done, badly and rightly as it is the condition on the construction site allows.
Mainly there are two difficulties that stand in the way of the installation of ready-to-use room doors: 1.) The different wall thicknesses that result from the uneven application of plaster.
2.) Die Befestigung des Türfutters am Mauerwerk, die so erfolgen müsste,
daß die fertige Oberfläche des Futters nicht beschädigt wird. Bis heute erfolgt
die Befestigung gewöhnlich mit Nägeln, deren Köpfe versenkt werden und nachher vom
Maler ausgespachtelt werden müssen, ein-Ar-
beitsgang ;, der der Lackierung vorausgeht.
.'j
In der beschreibung der Konstruktion, die hier geschützt werden-
soll, will ich jetzt aufzeigen, wie. : diese : Schwierigkeiten
aus-
geschaltetwerden..
2.) The fastening of the door lining to the masonry, which would have to be done in such a way that the finished surface of the lining is not damaged. To this day, the fastening is usually done with nails, the heads of which are countersunk and then have to be puttied out by the painter. process; which precedes the painting.
.'j
In the description of the construction that is protected here-
I want to show you how. : these: difficulties
be switched ..
Das variable Türfutter besteht aus dem Wandfutter A und dem Sichtfutter
B. (Siehe Zeichnung.} Das Wandfutter wird wie üblich mit Nägeln oder Schrauben in
dafür vorgesehenen Dübeln oder Nagelsteinen befestigt. Danach wird das Sichtfutter
von der anderen Seite über das Wandfutter geschoben und in den Punkten 1, 2 und
3 verleimt Unterschiede in der Wandstärke werden durch die Toleranz in der Nute
1, die. durch das verwendete Profil gebildet wird, und im Falz 2 aufgefangen. Größere
Abweichungen nach unten als die Tiefe der Nute 1 beträgt, können durch Nachhobeln
oder Nachschneiden der Sichtfutterkante ausgeglichen wenden, ohne daß sichtbare
Kanten beschädigt werden. Durch das Verleimen bilden Wandfutter und Sichtfutter
nach dem Einbau eine festverbundene Einheit.The variable door frame consists of wall frame A and the visible frame
B. (See drawing.} The wall lining is in the usual way with nails or screws
provided dowels or nail stones attached. Then the visible lining
pushed over the wall lining from the other side and in points 1, 2 and
3 glued differences in wall thickness are due to the tolerance in the groove
1, the. is formed by the profile used, and caught in the fold 2. Bigger ones
Deviations downwards than the depth of the groove 1 can be caused by planing
or recut the visible lining edge evenly, without any visible
Edges are damaged. Gluing creates wall linings and visible linings
a permanently connected unit after installation.