Elektrische Quecksilber-Niederdruckentladungslampe
Die Neuerung bezieht sich auf elektrische Quecksilber-Nieder-
druckentladungslampen, insbesondere Niederdruckleuchtstofflampen,
die
elektrisch oder thermisch höher, als es bisher üblich war, belastet werden können.
Es ist bekannt, dass solche Lampen bei einem einer Temperatur von etwa 40 C entsprechenden,
bestimmten und verhältnismässig niedrigen Quecksilberdampfdruck eine optimale Resonanzstrahlung
und damit bei einer bestimmten zugeführten Leistung und Umgebungstemperatur die
günstigste Lichtausbeute aufweisen. Bei höherer Leistungsaufnahme der Lampe oder
höherer Umgebungstemperatur steigt auch die Temperatur und damit der Dampfdruck
des Quecksilbers. Dies hat ein Absinken der spezifischen Ausbeute der Resonanzstrahlung
des Quecksilbers 'und damit der Lichtausbeute bei Leuchtstofflampen auf einen unerwünscht
niedrigen Wert zur Folge. Selbstverständlich gelten diese Feststellun-
gen nicht nur für sichtbares Licht abgebende, sondern auch
für UV-ab-
strahlende Entladungsgefäße.Electric low-pressure mercury discharge lamp The innovation relates to electrical low-mercury
pressure discharge lamps, especially low pressure fluorescent lamps, the
electrically or thermally higher than was previously the case. It is known that such lamps have an optimal resonance radiation at a certain and relatively low mercury vapor pressure corresponding to a temperature of about 40 ° C. and thus have the most favorable light yield at a certain supplied power and ambient temperature. With higher power consumption by the lamp or higher ambient temperature, the temperature and thus the vapor pressure of the mercury also rise. This results in a decrease in the specific yield of the resonance radiation of the mercury and thus the light yield in fluorescent lamps to an undesirably low value. Of course, these statements apply genes not only emitting visible light, but also UV-emitting
radiant discharge vessels.
Um eine Steigerung des Quecksilberdampfdruckes und damit eine Verschlechterung
der Lichtausbeute zu verhindern, wird neuerungsgemäss für eine elektrische, insbesondere
hochbelastbare Quecksilber-Niederdruckentladungslampe vorgeschlagen, dass wenigstens
eins der Fussrohre in Länge und/oder Breite so vergrößert ist, daß bei einer Umgebungtemperatur
von 250C und annähernd horizontaler Brennlage ein Quecksilberkondensationsbereich
am Entladungsgefäßende mit einer Temperatur von weniger als 430C entsteht, während
das übrige Lampengefäß eine höhere Temperatur aufweist. Weitere für den Betrieb
derartiger Lampen wesentliche Merkmale sind in der nachfolgenden Beschreibung niedergelegt,
in welcher anhand von zwei Figuren Ausführungsbeispiele gemäß der Neuerung veranschaulicht
sind. Die Figuren sind dabei teilweise im Schnitt dargestellt. An increase in the mercury vapor pressure and thus a deterioration
To prevent the light yield, according to the innovation for an electrical, in particular
heavy-duty low-pressure mercury discharge lamp suggested that at least
one of the foot tubes is enlarged in length and / or width so that at an ambient temperature
of 250C and an almost horizontal burning position, a mercury condensation area
occurs at the end of the discharge vessel with a temperature of less than 430C, while
the rest of the lamp vessel has a higher temperature. More for operation
Essential features of such lamps are set out in the following description,
in which illustrated embodiments according to the innovation with reference to two figures
are. The figures are partially shown in section.
Figur 1 zeigt ein gerades U-förmiges Entladungsgefäß 1, welches 1524
mm lang ist und einen Innendurchmesser von 36 mm aufweist. An seiner Innenfläche
ist es mit einer Leuchtstoffschicht 2 versehen. Vorheizbare,
mit
Erdalkalioxyden bedeckte Elektroden 3 sind an jedem Gefäßende mit Stromzuführungen
4 angeordnet, welche als Elektrodenträger dienen und aus den Quetschungen 5 der
Fußrohre 6 herausragen. Die Enden 4. einer jeden Elektrode 3 sind mit den Kontakten
7 der Sockel 8 verbunden, welche ihrerseits mittels eines geeigneten Kittes 9 am
Kolben 1 festgelegt sind. Die Lampen-konstruktion ähnelt soweit der normaler Leuchtstofflampen.
Sie unterscheidet sich nur darin, daß die Fussrohre 6 eine Länge L und einen Durchmesser
D aufweisen, die größer als die normaler Lampen sind. So ist beispielsweise das
Fußrohr etwa 55 mm lang und 25,5 mm dick, wobei die Länge der Elektrodenhalter etwa
12 mm beträgt. Das Gefäß 1 enthält neben Quecksilber Neon mit 20% Argon bei einem
Druck von 2,3 Torr, wenn es für eine Leistungsaufnahme von 125 Watt bestimmt ist.
Vorausgesetzt ist dabei, daß der Betrieb mit entladungsgeheizten Elektroden an freier
Luft erfolgt, und zwar bei einer Umgebungstemperatur von etwa 25°C. Unter diesen
Bedingungen stellt sich an den Fußenden eine Temperatur von 39 0C ein. FIG. 1 shows a straight U-shaped discharge vessel 1, which 1524
is mm long and has an inner diameter of 36 mm. On its inner surface
it is provided with a phosphor layer 2. Preheatable,
with
Alkaline earth oxides covered electrodes 3 are at each end of the vessel with power supply lines
4 arranged, which serve as an electrode carrier and from the pinches 5 of the
The foot tubes 6 protrude. The ends 4. of each electrode 3 are with the contacts
7 of the base 8 connected, which in turn by means of a suitable cement 9 on
Piston 1 are set. The lamp construction is similar to that of normal fluorescent lamps.
It differs only in that the foot tubes 6 have a length L and a diameter
D, which are larger than that of normal lamps. That's how it is, for example
Foot tube about 55 mm long and 25.5 mm thick, the length of the electrode holder being about
12 mm. The vessel 1 contains mercury and neon with 20% argon in one
Pressure of 2.3 torr when it is designed for a power consumption of 125 watts.
A prerequisite is that operation with discharge-heated electrodes is free
Air takes place at an ambient temperature of about 25 ° C. Under these
Conditions, a temperature of 39 0C sets in at the foot ends.
Das Gefäß 1 mit seiner Länge von 1524 mm und seinem Innendurchmesser
von 36 mm kann aber auch bei anderen Leistungsaufnahmen andersartig gefüllt sein,
so zum Beispiel bei 80 Watt mit Quecksilber und Argon bei einem Druck von 2,9 Torr.
Die Länge des Fußrohres 6 ist dann etwa 43 mm und der Außendurchmesser 14,5 mm,
wobei die Elektrodenhalter 4 wieder 12 mm lang sind. The vessel 1 with its length of 1524 mm and its inner diameter
36 mm can also be filled differently with other power consumption,
for example at 80 watts with mercury and argon at a pressure of 2.9 torr.
The length of the foot tube 6 is then about 43 mm and the outer diameter 14.5 mm,
the electrode holders 4 are again 12 mm long.
Es ist selbstverständlich, daß sich diese Angaben danach richten,
ob die Lampen in einer geschlossenen Leuchte untergebracht sind oder nicht. Insbesondere
ist von Wichtigkeit, ob neben den Merkmalen der Neuerung noch weitere Maßnahmen
getroffen sind, welche geeignete Kühlverhältnisse zur Folge haben. So kann der Gefäßkolben
1 beispielsweise mit einer nach innen gerichteten Wulst 10 versehen sein. Ferner
können Schirme 11 aus Glimmer oder Aluminium zu den Elektroden 3 und den Fußrohren
6 eingebaut sein, welche verhindern, daß Wärme in den Raum hinter den Elektroden
eintritt. Außerdem erscheint es zweckmäßig, die Sockel 8 mit nicht dargestellten
Durchbrechungen zu versehen und in guträrmeleitende Verbindung mit dem Gefäßkolben
1 zu bringen. In allen Fällen aber ist es unerläßlich, daß die Lampenfassungen so
gebaut bzw. eingebaut sind, daß Lampenenden und Sockel der freien Luft, zugänglich
sind, da anderenfalls die erforderlich Kühlwirkung unterbunden ist. It goes without saying that this information is based on
whether the lamps are housed in a closed luminaire or not. In particular
It is important whether there are other measures in addition to the features of the innovation
have been taken, which result in suitable cooling conditions. So can the vascular flask
1 may be provided with an inwardly directed bead 10, for example. Further
can shields 11 made of mica or aluminum to the electrodes 3 and the foot tubes
6, which prevent heat from entering the space behind the electrodes
entry. In addition, it appears expedient to use the base 8 with not shown
To provide perforations and in good-sleeve conductive connection with the vascular flask
1 bring. In all cases, however, it is essential that the lamp sockets so
are built or installed that lamp ends and base of the open air, accessible
otherwise the required cooling effect is prevented.
- Schutzansprüche- - protection claims-