ΡΑ39Ο252-256.54ΡΑ39Ο252-256.54
und ausrollbare Windschutzscheibe für Motorräderand roll-out windshield for motorcycles
Ein»von d&n meisten Motorradfahrern seit langem empfundener
Kachteil ist Sie-Tatsache»daß die im G-ebrattch befindlichen
Windschutzscheiben praktisch nur im aufmontierten Zustandmit=
genommen werden können, da die starre Bauweise derselben eine
andere- Mitnahme von selbst verbietet oder zumindest im hochs=
ten S&raäe uaetäntilieh »acht. ¥enn überhaupt ,wird nur selten
ein Motorradfahrer seine Windschutzscheibe auf dem G-epäcktrE=
träger mitnehmen- Aus dieser angeführten Transport Schwierigkeit
erklärt es sich auch,weshalb die Motorradfahrer in der warnen
Jahreszeiten d.ex es bekanntlich auch nicht immer nur schöne
Tage gih^die Windschutzscheibe am liebsten zu Hause lassen und
sieh dann Jedesmal damit herumärgern müssen» wenn sie unterwegs
schlechte Ütterung antreffen und in eine windige oder regner= ische Wetterzone hineingeraten und keine Windschutzscheibe bei
sieh haben. Schuld daran ist»wie bereits angeführt,die,bei &&τ
derzeitigen Beschaffenheit der Windschutzscheiben in der !Praxis
bestehende Umständlichkeit bez. Unmöglichkeit, die ¥indschutz= scheibe bei jfichtbeäarf unterwegs abzumontieren und sie am Bad
unterzubringen·A "d & s most motorcyclists have long been perceived Kachteil is you-fact" that the windshields located in the G-ebrattch can practically be taken only when mounted state with = because the rigid construction of the same prohibits other- transportation of himself, or at least in the highs = ten S & raäe uaetäntilieh »eight. ¥ hen ever, a motorcyclist his windshield at the G-epäcktrE = carrier mitnehmen- From this mentioned transportation difficulty is rarely explains also why the motorcyclists warn the seasons d.ex it is well known, not always gih only nice day ^ I prefer to leave the windshield at home and then have to worry about it every time »if you encounter poor feeding on the way and get into a windy or rainy weather zone and don't have a windshield with you. "As already mentioned, this is to blame for the inconvenience that exists at && τ in practice and the impossibility of dismantling the windshield at jfichtbeäarf en route and placing it in the bathroom.
Diesem,den Windschutzscheiben offensichtlich anhaftenden Bangel
durch eine zweckmäßigere Konstruktion abzuhelfen,bez. zu besei= tigen,ist der Sweck der MotorradrollsehutzscheibB.This bang obviously clinging to the windshields
to remedy by a more appropriate construction, re. to be eliminated is the sweck of the motorcycle roll cover diskB.
Die Konstruktion ist sehr einfach* Sin der Windschutzscheibe
entsprechend langer, 3_5 cm. schmaler Blechstreifen a ist an
seiner linken nn5. rechten Außenseite je zweimal rechtwinklig
gebogen,so aaS der Blechstreifen a 2 SeitenwEnde uncl 2 Eück=
lappen aufweist. Jeder der Bücklappen ist mit der Toräerseite
zwecks größerer Haltbarkeit des G-estells mittels einer durch=
gehenden Schraubet verbunden,die gleichzeitig als Leistenauf=
sats und zum Befestigen der Halteklammen m dient· An jedem der
Eücklappen ist je eine ein und ausschwenkbare Holzleiste d und
e angebracht,die durch die flügelschrauben f festgestellt wer=
den können. Ie Innern des Blechgestells befindet sich die von
atJiä»T>
zv betätigende Scheibenrolle i» ein in den beiden Seiten= wänäen ärelib£,r gelagerter Bundstab,auf dem eine durchsichtige
J jy ^*ietfolie 1 aufgerollt ist.Der AuSenranä &βτ Holle ist an
mh-V eine Querleiste g angeheftet oder angeleimt,welche mittels der
ο.^ju beiden Anhaftbleche h als versenkbarer Deckel in das Blechge=
J \/stell a eingelassen werden kaam. Die Anhaftbleciie h selbst be=
finden sich an äen Außenseiten der Ouerleiste,sind aus einem
Stück angefertigt und für zwei Punktionen ausgebildet, Der un=
tere Bleciiteil dient Sem Ouerleistenverscliluß, der nach oben
stehende,mit ttEgebärtelter Kantendem Ouerleistenaufsats.
Zur Ausführung des unteren Teils der Bollschutsscheibe ist zv.
sagen,daß der Schutsverhang η ebenfalls aufgerollt un£ in die
an der Yorderseite aes Blechgestells β, befindlichen Halteklam=
men E eingedrückt werden kann« Schließlich sind noch die beiden'
Haltestangen ρ zu erwähnen,die am Blechgestell a und an der
Lenkstangschelle ο verschraubt werden können.The construction is very simple * Sin the windshield correspondingly longer, 3_5 cm. narrow sheet metal strip a is on its left nn5. Right outside bent twice at right angles, so that the sheet metal strip has 2 side walls and 2 rear lobes. Each of the flaps is connected to the Torah side for greater durability of the frame by means of a continuous screw, which also serves as a bar attachment and to attach the retaining clips m.A wooden bar d and e that can be swiveled in and out is attached to each of the flaps attached, which can be fixed by the wing screws f. Ie inside the sheet metal frame is that of atJiä "T> zv operated washer role i 'a = in the two sides wänäen ärelib £, bearing fretwire on which a transparent J jy ^ * ietfolie 1 rolled ist.Der AuSenranä & βτ Holle is on mh-V g tacked or glued, a cross-bar which ju means of ο. ^ h as two Anhaftbleche retractable lid in the Blechge = J \ / a vice be admitted kaam. The Anhaftbleciie h even be = found on AEEN outsides of the Ouerleiste, are made in one piece and trained for two punctures, the un = tere Bleciiteil serves Sem Ouerleistenverscliluß, the upstanding, with ttEgebärtelter Kantendem Ouerleistenaufsats. To execute the lower part of the Bollschutsscheibe zv. say that the protective curtain η can also be rolled up and pressed into the holding clamps E on the front side of the sheet metal frame β. Finally, the two holding rods ρ are to be mentioned, which are screwed to the sheet metal frame a and the handlebar clamp ο can.