I
"Schonblatt, insbes. Armblatt mit imprägnierter Zwischenlage".
Beschreibung.
Armblätter, sog. Schweissblätter, mit imprägnierter Zwischen-
lage finden vorwiegend bei Bekleidungsstücken für Frauen Ver-
wendung, um die Kleidung, vor allem unter den Armengegen
zu schützen und damit su schonen.
Die Schutz-Zwischenlage besteht im allgemeinen bei den
bekannten Armblättern aus einem besonderen toff, beispielswei-
se aus Gummi, Zellglas usw.
Es sind auch schon Armblätter bekannt, bei denen die Tische
lagen mit QummilSsungen oder Kunstharzen imprägniert sind.
Der Nachteil dieser Armblätter besteht vor allem darin,
dass sie nicht bezw. nicht genügend luftdurchlässig sind und
nur eine verhältnisäässig gerine Saugfähigkeit besitzen. Sie
sind daher nur für kurze Zeit brauchbar.
Der Neuer=8sgedanke erstreckt sich auf Schonblättex jeder
Art, z. B. auch für Beinkleider, und ia. abes. auf sog. Schweiss-
blätter mit imprägnierter Zwisohenlage, bei denen die bisher
bekannten Nachteile nicht mehr auftreten.
Dies wird euerunsgemäss dadurch erreicht, dass das Blatt
eine Stofflage besitzt, die mit einem Mittel aus aufgeschlossener
Stärke mit einem Anteil eines Kondensationsproduktes. z. B.
eines-
Kunstharze unter Zusatz eines Härtemittels derart imprägniert ist, dass die Stofflage,
insbes. luftdurchlässig und auch noch wasserfest, saugfähig und damit geruchfrei
ist. I.
"Protective sheet, esp. Arm sheet with impregnated intermediate layer".
Description.
Arm sheets, so-called welding sheets, with impregnated intermediate
mainly found in clothing for women.
apply to clothing, especially under the arms
to protect and thus spare.
The protective intermediate layer generally consists of the
well-known arm sheets made of a special material, for example
se made of rubber, cell glass, etc.
Armrests are also known where the tables
layers are impregnated with QummilSsungen or synthetic resins.
The main disadvantage of these arm blades is that they
that they are not resp. are not sufficiently permeable to air and
only have a relatively low absorbency. she
can therefore only be used for a short time.
The new thought extends to all of the protective sheets
Kind, e.g. B. also for trousers, and ia. abes. on so-called welding
leaves with impregnated intermediate layer, where the previously
known disadvantages no longer occur. According to you, this is achieved by the fact that the leaf
possesses a layer of material that is open-minded with a means
Starch with a proportion of a condensation product. z. B. one-
Synthetic resin is impregnated with the addition of a hardening agent in such a way that the fabric layer, in particular air-permeable and also waterproof, absorbent and therefore odorless.
Las neue Schonblatt hat vor allem den Vorteil, dass seine Stofflage
luftdurchlässig ist und bleibt, darübe" hinausgehend wasserfest, saugfähig und mehrmals
waschbar und plättbar ist und damit alle an derartige Schonblätter gestellten praktischen
und hygienischen Forderungen erfüllt. The main advantage of the new protective sheet is that its layer of fabric
is and remains air-permeable, beyond that, waterproof, absorbent and repeated several times
is washable and flattenable and thus all practical to such protective sheets
and hygienic requirements met.
Las beiliegende Muster stellt eine Ausführungsart nach dem Neuerungsgedanken
dar und zeigt ein Armblatt mit einer festgenähten Stoff-Zwichenlage,die entsprechend
dem Neuerurigsgedanken imprägniert ist. The enclosed sample represents an embodiment based on the idea of innovation
represents and shows an arm sheet with a sewn-on fabric intermediate layer, the corresponding
is impregnated with the idea of innovation.