In eine Nut im Falz des Rahmens eines einflügeligen Fensters, einer
Tür od. dgl. eingelassener Treibstangenverschluß Die Erfindung geht aus von einem
Treibstangenverschluß; der im Falz des Rahmens eines einflügeligen Fensters, einer
Tür od. dgl. eingelassen ist und dessen im Querschnitt vorzugsweise U-förmige, mit
Riegelzapfen versehene Treibstange vor dem Erreichen der Querstücke des Rahmens
endet; die Treibstange ist dabei von einer bündig in die Nut eingesetzten Abdeckschiene
abgedeckt, die U-förmig ausgebildet die Treibstange umgreift. Die Verriegelung des
Fensterrahmens erfolgt über die an der Treibstange befestigten und durch Längsschlitze
in der Abdeckschiene herausragenden Riegelzapfen.In a groove in the rebate of the frame of a single-sash window, one
Door od. The like. Recessed espagnolette lock The invention is based on one
Espagnolette lock; the one in the rebate of the frame of a single-sash window, one
Door od. The like. Is embedded and its cross-section is preferably U-shaped, with
Locking pin provided drive rod before reaching the cross pieces of the frame
ends; the drive rod is from a cover rail inserted flush into the groove
covered, the U-shaped engages around the drive rod. The locking of the
The window frame is made via the slots attached to the connecting rod and through longitudinal slots
locking pin protruding in the cover rail.
Bei diesen Treibstangenbeschlägen, bei denen die Abdeckschiene und
die Treibstange vor dem Erreichen des oberen und unteren Endes des Rahmenholzes
enden und nicht durch die Querstücke des Rahmens hindurchtreten, ist der Nachteil
gegeben, daß die für das Einsetzen notwendige Nut, die mittels eines Fräsers hergestellt
wird, von Hand an beiden Enden nachgearbeitet werden muß, um dort rechtwinklige
Abschlüsse zu erzielen. Diese zusätzlichen und umständlichen Bearbeitungsvorgänge
an den Nuten zum Einsetzen der Treibstangen sind bisher in Kauf genommen worden,
obwohl es seit längerem bekannt und gebräuchlich war, Getriebekästen für Fensterverschlüsse
entsprechend dem Radius des Nutenfräsers abzurunden. Auch für sonstige Beschlagteile,
z. B. die Befestigungen für die Riegelzapfen, ist oft ein Nacharbeiten der Nut nötig,
um die Leichtgängigkeit der Treibstange zu erhalten und zu gewährleisten.With these espagnolette fittings, where the cover rail and
the drive rod before reaching the top and bottom of the frame wood
end and not pass through the cross pieces of the frame is the disadvantage
given that the groove necessary for insertion, made by means of a milling cutter
will have to be reworked by hand at both ends to be right-angled there
To achieve degrees. These additional and cumbersome editing operations
at the grooves for inserting the drive rods have been accepted so far,
although it had been known and used for a long time, gear boxes for window locks
round off according to the radius of the slot cutter. Also for other fittings,
z. B. the fastenings for the locking pin, reworking of the groove is often necessary,
in order to maintain and guarantee the smooth running of the connecting rod.
Der Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, einen Treibstangenverschluß
für einflügelige Fenster, Türen od. dgl. der eingangs näher beschriebenen Art, zu
schaffen, bei dem der beim Einbauen in den Rahmen erforderliche Zeitaufwand und
somit auch die damit verbundenen Kosten verringert werden können.The invention is therefore based on the object of a drive rod lock
for single-leaf windows, doors or the like of the type described in more detail at the beginning, too
create in which the time required for installation in the frame and
thus the associated costs can also be reduced.
Nach der Erfindung wird zur Lösung dieser Aufgabe vorgeschlagen, die
Kanten der Schenkel der Abdeckschiene an ihren Enden entsprechend dem Radius eines
Nutfräsers kreisförmig zum Steg hin abzurunden. Gegenüber den bekannten Treibstarigenverschlüssen
hat die Ausbildung nach der Erfindung den Vorteil, daß die zum Einlassen des Verschlusses
in den Holzrahmen des Fensters nötigen Ausnehmungen wesentlich vereinfacht herstellbar
sind. Die mit dem Radius des Nutenfräsers an den Enden abgerundete Abdeckschiene
kann ohne Nacharbeit der Nut einfach eingesetzt werden.According to the invention it is proposed to solve this problem that
Edges of the legs of the cover rail at their ends corresponding to the radius of a
Round off the groove cutter in a circle towards the web. Compared to the well-known drive star locks
the formation according to the invention has the advantage that the admission of the closure
The necessary recesses in the wooden frame of the window can be produced much more easily
are. The cover rail rounded at the ends with the radius of the slot cutter
can simply be inserted without reworking the groove.
Besonders zweckmäßig ist es, wenn der Radius der Abrundung an den
Enden der Abdeckschiene dem der Abrundung des Getriebekastens entspricht, denn somit
können sämtliche Ausnehmungen mit einem Fräskopf in einem Arbeitsgang hergestellt
werden. Zweckmäßig können die Schenkel der Abdeckschiene die Treibstange mit den
Riegelzapfenbefestigungen insgesamt überragen, so daß sich ein Nacharbeiten der
Nut auch an diesen Stellen erübrigt.It is particularly useful if the radius of the rounding to the
Ends of the cover rail that corresponds to the rounding of the gear box, because thus
all recesses can be produced with one milling head in one operation
will. Appropriately, the legs of the cover rail with the drive rod
Overall bolt pin fastenings protrude so that reworking of the
Nut also unnecessary at these points.
In der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel eines Treibstangenverschlusses
nach der Erfindung dargestellt und zwar zeigt F i g. 1 eine Seitenansicht eines
Treibstangenverschlusses und F i g. 2 den Treibstangenverschluß nach der F i g.
1 in einem Querschnitt in vergrößertem Maßstab.The drawing shows an exemplary embodiment of a drive rod lock
shown according to the invention, namely F i g. 1 is a side view of a
Espagnolette lock and F i g. 2 the espagnolette lock according to FIG.
1 in a cross section on an enlarged scale.
Der Treibstangenverschluß nach der Erfindung weist in bekannter Weise
eine U-förmige Abdeckschiene 1 und eine vorzugsweise ebenfalls U-förmig ausgebildete
Treibstange 2 auf. Die Treibstange 2 ist hierbei derart in die Abdeckschiene 1 eingelegt,
daß die Schenkel der Treibstange 2 auf der Innenseite des Steges der Abdeckschiene
1 geführt sind, wie insbesondere aus F i g. 2 hervorgeht. Die Treibstange 2 ist
beispielsweise mit zwei Riegelzapfen 3 und 4 versehen, die durch entsprechende Schlitze
5 im Steg der Abdeckschiene 1 hindurchragen.The espagnolette lock according to the invention has in a known manner
a U-shaped cover rail 1 and one preferably also U-shaped
Driving rod 2 on. The drive rod 2 is inserted into the cover rail 1 in such a way that
that the legs of the drive rod 2 on the inside of the web of the cover rail
1 are performed, as in particular from FIG. 2 emerges. The connecting rod 2 is
for example, with two locking pins 3 and 4, which through corresponding slots
5 protrude in the web of the cover rail 1.
Die Schenkel 1 a und 1 b der Abdeckschiene 1 überragen den Steg der
Treibstange 2 und alle an ihm befestigten Teile, wie beispielsweise die Ansätze
der Riegelzapfen 3 und 4. Die Kanten der Schenkel 1 a und 1 b der Abdeckschiene
1 sind an ihren Enden entsprechend dem Radius des Nutenfräsers mit einer Abrundung
6 versehen.The legs 1 a and 1 b of the cover 1 protrude beyond the web of
Driving rod 2 and all parts attached to it, such as the approaches
the locking pin 3 and 4. The edges of the legs 1 a and 1 b of the cover rail
1 are rounded at their ends according to the radius of the slot cutter
6 provided.
Zum Einlassen des Treibstangenverschlusses braucht auf diese Weise
nur eine Nut hergestellt zu werden, die den äußeren Abmessungen der Abdeckschiene
1 und des vorzugsweise ebenfalls dem Radius des Fräsers entsprechend abgerundeten
Getriebekastens entspricht. Der Treibstangenverschluß kann somit ohne jede Nacharbeit
in die durch einen entsprechenden Fräser in einem Arbeitsgang hergestellte Nut eingelegt
werden.To let in the espagnolette lock needs this way
only one groove to be made that corresponds to the outer dimensions of the cover rail
1 and preferably also rounded according to the radius of the milling cutter
Gear box corresponds. The espagnolette lock can thus without any rework
inserted into the groove produced by a suitable milling cutter in one operation
will.