CZ90098A3 - Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub - Google Patents

Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub Download PDF

Info

Publication number
CZ90098A3
CZ90098A3 CZ98900A CZ90098A CZ90098A3 CZ 90098 A3 CZ90098 A3 CZ 90098A3 CZ 98900 A CZ98900 A CZ 98900A CZ 90098 A CZ90098 A CZ 90098A CZ 90098 A3 CZ90098 A3 CZ 90098A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
group
alkyl
alkoxy
halogen
phenyl
Prior art date
Application number
CZ98900A
Other languages
English (en)
Inventor
Hergert Dr. Bayer
Hubert Dr. Sauter
Eberhard Dr. Ammermann
Gisela Dr. Lorenz
Siegfried Dr. Strathmann
Harald Dr. Köhle
Günter Dr. Retzlaff
Original Assignee
Basf Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Aktiengesellschaft filed Critical Basf Aktiengesellschaft
Publication of CZ90098A3 publication Critical patent/CZ90098A3/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/541,3-Diazines; Hydrogenated 1,3-diazines

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Enzymes And Modification Thereof (AREA)
  • Peptides Or Proteins (AREA)
  • Measuring Or Testing Involving Enzymes Or Micro-Organisms (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)

Description

Česká republika
KK70856
Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škod- i vých hub
Oblast techni_kv
Vynález se týká fungicidních prostředků, která jsou vhodné k omezování škodlivých hub.
Dosavadní stav techniky
Z literatury je známo, že se účinné látky, které inhibují cytochrom bci komplex (cytochromkomplex III) mohou používt jako fungicidy (U. Brandt, U. Haase, H. Schlagger, G. von Jagow:
Špezifi tát und Wirkmechanismus der Strobi1urine [Spéci f ici-
La a mechanismus působen í
sv. 129, str. 27 až 38,
1993; J.M. Clough: Natural
F. Rohl, H Sauter: Biochem
Soc. trans. 22, str.
strobi 1urinu], Dechema monograph,
VCH Verlagsgesellschaft Weinheim,
1993).
Avšak při použití těchto účinných látek se zjistilo, že působí jen přechodně, to znamená, že se již po krátké době škodlivé houby opět objeví.
Úkolem vynálezu je proto vyvinout lepší účinné látky k potírání školdivých hub, zvláště botrytis.
S překvapením se zjistilo, že tento úkol je možno vy/ řešit prostředkem, který obsahuje účinnou látku inhibující respiraci na cytochromový komplex III spolu s fenazachinem, o němž je známo, že je akaricidně účinný (The Pesticide Manual,
10. vydání, 1994; registrační číslo CAS No. 120928-09-8).
Podstata vynálezu
Podstatou vynálezu je prostředek pro ničení škodlivých hub, který obsahuje v pevném nebo v kapalném nosiči
a) alespoň jednu účinnou látku I, která inhibuje respiraci na cytochromový komplex III a
b) fenazachin
Účinnou látkou I je s výhodou sloučenina obecného vzorce
IA a IB
R'
ΙΑ IB kde znamená < * t · dvojnou nebo jednoduchou vazbu,
R' - - -C (CO2CH3 ] =CHOCH3, -c (CO2CH3 ] =NOCH3, —C [ CONHCHj ] =noch3 ,
-C[CO2CH3]=CHCH3, -C[CO2CH3]=CHCH2CH3, -C(COCH3]=NOCH3, -C (COCH2CH3 ] =NOCH3 , -N (OCH3 ) -CO2CH3, -N (CH3) -CO2CH3 nebo -N(CH2CH3)-CO2CH3
R organickou skupinu, která je vázána přímo nebo prostřednictvím oxyskupiny, merkaptoskupiny, aminoskupiny nebo alkylaminoskupiny, nebo spolu se skupinou X a kruhem Q nebo T, ke kterému jsou vázány nesubstituovaný nebo substituovaný bicykl ický, částečně nebo plně nenasycený systém, který vedle atomu uhlíku v kruhu obsahuje popřípadě jeden, dva nebo tři heteroatorny na sobě nezávisle volené ze souboru zahrnujícího atom kyslíku, síry a dusíku,
-OC[CO2CH3 ]=CHOCHj, -OC[CO2CH3]=CHCH3,
-0C ( CO2CH3 ] =CHCH2CH3 , —SC( CO2CH3 ] =choch3 , -SC [ CO2CH3 ] =chch3 ,
-SC (CO2CH3 ] =CHCH2CH3 , -N(CH3 ) C [ CO2CH3 ] =choch3 ,
-N (CH3 ) C (CO2CH3 ] =noch3 , —CH2C ( CO2CH3 ] =choch3 , -CH2C(CO2CH3]=NOCH3 z -CH2C(CONHCH3]=NOCH3;
RX atom kyslíku nebo síry, skupinu =CH- nebo =N-, n O, 1,2 nebo 3, přičemž X znamená skupinu stejnou nebo různou v případě, že n je větší než 1,
X kyanoskupinu, nitroskupinu, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, a1koxyskupinu, halogenalkoxyskupinu, alkylthioskupinu nebo v případě, že n je větší než 1, znamená skupinu alkylenovou se 3 až 5 atomy uhlíku, alkenylenovou se 3 až 5 atomy uhlíku, oxyalky1enovou se 2 až 4 atomy uhlíku, oxyalkylenoxyskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, oxyalkenylenovou skupinu se 2 až 4 atomy uhlíku, oxyalkenylenoxyskupinu se 2 až 4 atomy uhlíku, nebo butadiendiylovou skupinu, vázanou na dva sousední atomy uhlíku fenylového kruhu, přičemž tyto řetězce mohou nést jednu až tři skupiny na sobě nezávisle volené ze souboru zahrnujícího atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, a1koxyskupinu, halogenalkoxyskupinu a alkylthioskupinu,
Y =C- nebo =N- ,
Q skupinu fenylovou, pyrrolylovou, thienylovou, furylovou, pyrazolylovou, imidazolylovou, oxazolylovou, isoxazolylovou, Lhiazolylovou, thiadiazolylovou, triazolylovou, pyri dinylovou, 2-pyridonylovou, pyrimidinylovou nebo triazinylovou a
T skupinu fenylovou, oxazolylovou, Lhiazolylovou, thiadiazolylovou, oxadiazolylovou, pyridinylovou, pyrimidinylovou nebo triazinylovou.
Symbol R” znamná zvláště skupinu alkylovou, a1kenylovou, alkinylovou, arylovou, hetarylovou, ary1alkylovou, hetarylalkylovou, arylalkenylovou, hetarylalkenylovou, arylalkinylovou, hetarylalkinylovou, která je nepřerušená nebo je přerušená skupinou ze souboru zahrnujícího atom kyslíku, síry, skupinu SO, S02, NR (kde znamená R atom vodíku nebo alkylovou skupinu), CO, COO, 0C0, CONH, NHCO a NHCONH, CH2ON=CR CR a CH2ON=CR CR =NOR , které budou objasněny níže. Tyto skupiny jsou nesubstituované nebo mají alespoň jeden (s výhodou jeden, dva nebo tři) substituenty ze souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, alkoxyskupinu, atom halogenu, kyanoskupinu, halogena1kylovou (zvláště difluormethylovou nebo trifluormethylovou) skupinu, hetarylovou a arylovou skupinu. Hetarylová a arylová skupina může být jako taková sama substituována jedním, dvěma nebo třemi substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, halogenalkylovou (zvláště difluormethylovou nebo trifluormethylovou) skupinu, fenylovou skupinu, kyanoskupinu a fenoxyskupinu.
Takové sloučeniny a způsob jejich přípravy jsou známy z literatury uvedené v tabulce 1.1 až 1.8. Sloučeniny, které v literatuře popsány nejsou, se mohou připravovat podobnými způsoby.
Výrazem halogen” se vždy míní atom fluoru, chloru, bromu a jodu a zvláště atom fluoru, chloru a bromu.
s př í mým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkylové skupiny s př í mým nebo s rozvětveným řetězcem aš atomy uhlíku a zvláště alkylové skupiny s 1 aš atomy uhlíku.
Jakožto příkladné alkylové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina methylová, ethylová, propylová, 1-methylethylová, butylová, 1 -methylpropylová, 2-methylpropylová,
1,1-dimethylethylová, n-pentylová, 1-methylbutylová, 2-methylbutylová, 3-methylbutylová, 1,2-dimethylpropylová, 1,1-dimethylpropylová, 2,2-dimethylpropylová, 1-ethylpropylová, n-hexylová, 1-methylpentylová, 2-methylpentylová, 3-methylpentylová, 4-methylpentylová, 1, 1-dimethylbutylová, 1,2-dimethylbutylová,
1,3-dimethylbutylová, 2,2-dimethylbutylová, 2, 3-dimethylbutylová, 3,3-dimethylbutylová, 1,1,2-trimethylpropylová, 1,2,2tri methylpropylová, 1-ethylbutylová, 2-ethylbutylová, 1-ethyl-
2-methylpropylová, n-heptylová, 1-methylhexylová, 1-ethylpentylová, 2-ethylpentylová, 1-propylbutylová, oktylová, decylová a dodecylová skupina.
Výrazem ”halogenalkyl se vždy míní alkylová skupina shora definovaná částeěně nebo plně halogenovaná alespoň jedním atomem halogenu, zvláště fluoru a chloru. S výhodou má jeden aš tři atom halogenu. Obzvláště výhodnými jsou dif1uormethy1 nebo trifluormethyl.
Shora uvedené objasnění alkylové a halogenalkylové skupiny platí také obdobně pro skupiny alkoxy, halogenalkoxy, alkylthio, halogenalkylthio, alkylsulfinyl a alkylsulfonyl.
Výrazem alkenyl se všdy míní alkenylová skupina s přímým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkenylové skupiny s přímým nebo s rozvětveným řetězcem se 3 aš 12 atomy uhlíku a zvláště alkenylové skupiny s 3 aš 6 atomy uhlí·» ···· ku. Jakoěto příkladné alkenylové skupiny se uvádějí zvláště skupina 2-propeny 1 ová, 2-butenylová, 3-butenyl ová, 1-methyl 1 -propeny1ová, 2-methyl- 1-propenylová, 2-pentenylová, 3-pentenylová, 4-penlenylová, 1-methyl-2-butenylová, 2-methyl-2-butenylová, 3-methyl-2-butenylová, 1-methyl-3-butenylová, 2-methyl -3-butenylová, 3-methyl-3-butenylová, 1,1-dimethyl-2-propenylová, 1,2-dimethyl- 1-propenylová, 1-ethyl-2-propenylová, 2hexenylová, 3-hexenylová, 4-hexenylová, 5-hexenylová, 1-methyl -2-pentenylová, 2-methyl-2-pentenylová, 3-methyl-2-pentenylová, 4-methyl-2-pentenylová, 1-methyl-3-pentenylová, 2-methyl-3-pentenylová, 3-methyl-3-pentenylová, 4-methyl-3-pentenylová, 1-methyl-4-pentenylová, 2-methyl-4-pentenylová, 3-methyl-4-pentenylová, 4-methyl-4-pentenylová, 1,1-dimethyl-2-butenylová, 1,1-dimethyl-3-butenylová, 1,2-dimethyl-2-butenylová, 1,2-dimethy1 -3-butenylová, 1,3-dimethyl-2-butenylová, 1,3dimethyl-3-butenylová, 2,2-dimethyl-3-butenylová, 2,3-dimethyl-2-butenylová, 2,3-dimethyl-3-butenylová, 1-ethyl-2-butenylová, 1-ethyl-3-butenylová, 2-ethyl-2-butenylová, 2-ethyl-3butenylová, 1,1,2-trimethyl-2-propenylová, 1-ethyl - 1-methyl-2propenylová, 1-ethyl-2-methyl-2-propenylová a 1-ethyl-2-methyl -2-propenylová skupina, zvláště všgk skupina 2-propenylová,
2-butenylová, 3-methyl-2-butenylová a 3-methyl-2-pentenylová skupina.
A1kenylová skupina můěe být popřípadě částečně nebo plně halogenovaná alespoň jedním atomem halogenu, zvláště fluoru a chloru. S výhodou má jeden aě tři atomy halogenu.
Výrazem “alkinyl se vědy míní alkinylová skupina s přímým nebo s rozvětveným řetězcem. S výhodou se jím míní alkinylové skupiny s přímým nebo s rozvětveným řetězcem se 3 aě 12 atomy uhlíku a zvláště alkinylové skupiny s 3 aě 6 atomy uhlíku. Jakoěto příkladné alkinylové skupiny se uvádějí zvláště skupina 2-propinylová, 2-butinylová, 3-butinylová, 1-methyl-2propinylová, 2-pentinylová, 3-pentinylová, 4-pentinylová, 1·· ·« ···· methyl-3-butinylová, 2-methyl-3-butinylová, 1-methyl-2-butinylová, 1,1-dimethyl-2-propinylová, 1-ethyl-2-propinylová, 2-hexinylová, 3-hexinylová, 4-hexiny1ová, 5-hexinylová, 1-methyl-
2-pentinylová, 1-methyl-3-pentinylová, 1-methyl-4-pentinylová,
2-methyl-3-pentinylová, 2-methyl-4-pentinylová, 3-methyl-4pentinylová, 4-methyl-2-pentinylová, 1, 1-dimethyl-2-butinylová, 1,1-dimethyl-3-butinylová, 1,2-dimethyl-3-butinylová, 2,2dimethyl-3-butinylová, 1-ethyl-2-butinylová, 1-ethyl-3-butinylová, 2-ethyl-3-butinylová a 1-ethyl - 1-methyl-2-propinylová skupina
Shora uvedené objasnění alkenylové a halogenalkenylové skupiny a alkinylové skupiny platí také obdobně pro skupiny alkenyloxy a alkinyloxy.
Výrazem cykloalkyl se vždy míní zvláště cykloalkylová skupina se 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkýlové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina cyklopropylová, cyklobuty1ová, cyklopentylová nebo cyklohexylová. V případě substituované cykloalkýlové skupiny přicbázejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem “cykloalkenyl” se vždy míní zvláště cykloalkenylová skupina se 3 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkenylové skupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: skupina cyklobutenylová, cyklopentenylová nebo cyklohexenylová. V případě substituované cykloalkenylové skupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem cykloalkoxy se vždy míní zvláště cykloalkoxyskupina se 5 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkoxyskupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: cyklopentyloxyskupina nebo cyklohexyloxyskupina. V případě substituované • * · · · · ·· cykloalkoxyskupiny přicházejí jako suhstituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem cykloalkenyloxy se vždy míní zvláště cykloalkenyloxyskupina se 5 až 6 atomy uhlíku. Jakožto příkladné cykloalkenyloxyskupiny se uvádějí zvláště následující skupiny: cyklopentenyloxyskupina nebo cyklohexenyloxyskupina. V případě substituované cykloalkenyloxyskupiny přicházejí jako substituenty v úvahu jedna až tři alkylové skupiny s 1 až 4 atomy uhlíku.
Výrazem aryl se vždy míní zvláště fenyl.
Hetarylovou skupinou se míní pětičlenná nebo šestičlenná aromatická heterocyklická skupina s jedním, se dvěma nebo se třemi heteroatomy, volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom dusíku, kyslíku a síry. Jakožto obzvláště výhodné tyto skupiny se uvádějí skupina pyridinylová, pyrimidinylová, thiazolylová a pyrazolylová skupina.
Heteterocyklylovou skupinou se míní pětičlenná nebo šestičlenná nasycená nebo nenasycená heterocyklylová skupina s jedním, se dvěma nebo se třemi heteroatomy, volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom dusíku, kyslíku a síry. Jsou to hlavně dihydro, tetrahydro a hexahydro deriváty skupin označovaných jako hetarylové skupiny. Jakožto výhodné tyto skupiny se uvádějí skupina pyrrolidinylová, tetrahydrofuranylová, imidazolidinylová, pyrazolidinylová, oxazolidinylová, isoxazolidinylová, thiazolidinylová, isothiazolidinylová, piperidinylová nebo morfolinylová skupina.
Podle výhodného provedení obsahují prostředky podle vynálezu sloučeninu obecného vzorce IA nebo IB, kde znamená symbol R aryloxyskupinu, hetaryloxyskupinu, skupinu aryloxymethylenovou, hetaryloxymethylenovou, arylethenylenovou nebo hetaryl etheny1enovou, přičemž jsou tyto skupiny nesubstituované nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty se souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou, kyanoskupinu, alkoxyskupinu a fenylovou skupinu, které jsou jako takové samy substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, dif1uormethylovou, fenylovou, kyanoskupinu, fenoxyskupinu, alkylovou skupinu, alkoxyskupinu a halogena1koxyskup i nu;
nebo znamená R skupinu obecného vzorce
CH2ON=Cr‘ CR^ nebo CH20N=CR4' CR^=N0R6 kde znamená
R alkylovou skupinu,
A
R· skupinu fenylovou, pyridylovou nebo pyrimidylovou, které jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty ze souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, a1koxyskupinu, atom halogenu, skupinu halogenalkoxyskupinu, skupinu trifluormethylovou a difluormethylovou,
R^” skupinu alkylovou, a 1 koxyskup i nu, atom halogenu, halogenalkylovou skupinu nebo atom vodíku,
R^ atom vodíku, kyanoskupinu, atom halogenu, alkylovou skupinu, alkoxyskupinu, alkylthioskupinu, alkylaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu, alkenyloxyskupinu, alkenylthioskupinu, a1kenylaminoskupinu, N-alkenylN-alkylaminoskupinu, alkinylovou skupinu, alkinyloxyskupinu, alkinylthioskupinu, alkinylaminoskupinu, N-alkinyl- 10 N-alkylami noskupi nu, při čemž j sou popř í pádě
• 44 44 4· » 4
*· · 4 4
« 4 • * • 4 ·
4 4 4 4 4 • r
4 4
94* 4444 « 4 • 4»
uh1ovod í ková podíly těchto skupin částečně nebo plně halogenovány a/ nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty ze souboru 2ahrnujícího kyanoskupinu, nitroskupinu, hydroxylovou sku pínu, alkoxyskupinu, halogenalkoxyskupinu, alkoxykarbonylovou skupinu, alkylthioskupinu, alkylaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenyloxyskupinu, cykloalkýlovou skupinu, cykloalkyloxyskupinu, heterocyklylovou skupinu a he terocyklyloxyskupinu, arylovou skupinu, aryloxyskupinu, arylalkoxyskupinu, hetarylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, a hetarylalkoxyskupinu, přičemž jsou cyklické podíly popřípadě částečně nebo plně ha1ogenovány a/nebo maj í popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, nitroskupinu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, cykloa1kylovou skupinu, alkoxyskupinu, halogenalkoxyskupinu, alkoxykarbonylovou skupinu, alkylthioskupinu, alkylaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu a a1kenyloxyskupinu, nebo znamená cykloalkylovou skupinu, cykloalkyloxyskupinu, cykloalkylthioskupinu, cykloalkýlaminoskupinu, N-cykloalkyl-N-alkylaminoskupinu, heterocyklylovou skupinu, heterocyklyloxyskupinu, heterocyklylthioskupinu, heterocyklylaminoskupi nu, N-heterocyklyl-H-alkylaminoskupinu, arylovou skupinu, aryloxyskupinu, arylthioskupinu, arylaminoskupinu, N-aryl-N-alkylaminoskupinu, hetearylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, hetarylthioskupinu, hetarylaminoskupinu, nebo N-hetaryl-N-alkylaminoskupinu, přičemž jsou cyklické podíly popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, nitroskupinu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu, halo11
*· 99 ·· ·* 99
·· < 9 • 9 9 ·
• · ··· • 9 • 9
• · * 9 • 9 ··· 9
• · • 9 9
··· 9999 99 *99 »9
genalkylovou skupinu, cykloalkylovou skupinu, alkoxyskupinu, halogenalkoxyskupinu, alkoxylkarbony1ovou skupinu, alky1thioskupinu, alkylaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu, alkenyloxyskupinu, benzylovou skupinu, benzyloxyskupinu, arylovou skupinu, aryloxyskupinu, hetarylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, přičemž jsou aromatické podíly popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, alkoxyskupinu a nitroskupínu,
JÍ·
R' skupinu alkylovou, alkenylovou nebo alkinylovou, přičemž jsou tyto skupiny popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substitu enty volené anoskupinu, na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího ky alkoxyskupinu a cykloalkylovou skupinu.
Obzv1áště výhodným i jsou prostředky podle vynálezu obsahující sloučeninu obecného vzorce IA nebo IB, kde znamená symbol R
a) skupinu fenyloxymethylenovou, pyri dinyloxymethylenovou, pyrimidinyloxymethylenovou nebo pyrazolyloxymethy1enovou, přičemž jsou aromatické podíly nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle le ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, di fluormethylovou, vzorce
-C(CH3)=NOCH3 a fenylový podí 1 j e nesubst i tuovaný nebo má jakožto substituenty jeden, dva nebo tři atomy halogenu a/ nebo alkylové skupiny,
b) fenoxyskupinu nebo pyrimidinyloxyskupinu, které jsou nesubst i tuovány nebo mají jeden, dva nebo tři atomy halogenu nebo fenoxyskupinu, která je nesubstituovana nebo má ja···♦ kožto substituent atom halogenu nebo kyanoskupinu,
a) fenylethylenovou nebo pyrazoly1ethenylenovou skupinu, přičemž fenylový nebo pyrazolylový podíl jsou nesubstituovány nebo jsou substituovány jedním, dvěma nebo třemi substi tuenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinu trif1uormethylovou, difluormethylovou a fenylovou, dl skupinu obecného vzorce CH20N=CR^ R$ kde znamená
R1^ alkylovou skupinu a β
R fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo má jeden, dva nebo tři substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu, atom halogenu halogenu, skupinu trifluormetbylovou, difluormethylovou a pyrimidinylovou, která je nesubst i tuovaná nebo je substituovaná jednou nebo dvěma a1koxyskup i nam i,
e) skupinu obecného vzorce ClfeONisCR^ CR^ =nor3c
kde znamená
R*^ alkylovou skupinu, a1koxyskup i nu nebo atom halogenu,
rS alkylovou skupinu, kyanoskup i nu, atom halogenu, alko
xyskupinu, alkenylovou skupinu nebo fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo je substituována jedním, dvěma nebo třemi atomy halogenu a
R alkylovou skupinu.
- 13 Obzvláště jsou výhodnými sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q fenylovou skupinu a n nulu.
Obzvláště výhodné účinné látky I jsou shrnuty v následujících tabulkách. Ve sloupci I je udáno vždy číslo sloučeniny, ve sloupci II nesubstituovaný nebo substituovaný (het)aryl, ve sloupci III odkaz na literaturu.
Tabulka I. 1Ά
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C( CO2CH3)=CH0CH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II : ní
I.1A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 226 917
I.1A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 226 917
I.1A-3 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 386 561
I.1A-4 2-CH2CH2CH3, 6-CF3-pyrimidin-4-yl EP-A 407 873
I.1A-5 2,4-(CH3)2-CťB3 EP-A 226 917
Tabulka 1.1B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená
R skupinu vzorce
- C( C02 CH3) = CHOCH3 ,
Q skupinu fenylovou, n nulu,
R” nesubst i klovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu.
přičemž nesubst i tuovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II III
I.1B-1 c6hs EP-A 178 826
I.1B-2 6-[2-CN-C6H4-O]-pyrimidin-4-yl EP-A 382 375
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená R skupinu vzorce
-CfCO2CH3)=CHOCH3, Q skupinu fenylovou, n nulu, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (bet)arylethenylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
Tabulka I.1C
I II III
I.1C-1 l-(2,4-Cl2-C6H3), 5-CF3-pyrazol-4-yl EP-A 528 245
I.1C-2 1- (4-CI-C6H4) -pyrazol-4-y1 EP-A 378 755
I.1C-3 3-CF3-C6H4 EP-A 203 606
I.1C-4 3-Cl-C6H4 EP-A 203 606
I.1C-5 4-C6H5-C6H4 EP-A 203 606
Tabulka I.ID
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHOCH3, n nulu, R skupinu CH20N = CR^* rR , přičemž R^* a R^ má následující význam
I Ra III
I.1D-1 ch3 4-Cl-C6H4 EP-A 370 629
I.1D-2 CH3 3~CF3-CgH4 EP-A 370 629
I.1D-3 ch3 4-OCH2CH3-pyrimi- din-2-yl WO-A 92/18,487
Tabulka I.1E
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CH0CH3, n nulu, R” skupinu CH2ON=CR^ CR^=NORí , přičemž R^ , R«T a následující vý znam
I ' RY Ró r£ III
I.1E-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21153
I.1E-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.1E-3 ch3 C6H5 ch3 WO-A 95/21153
I.1E-4 ch3 C6H5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.1E-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.1E-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
Tabulka 1.2A
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -CíCO2CH3)=N0CH3, n nulu, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (het)ary1oxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (bet)ary1ová skupina má následující význam
I II III
I.2A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 253 213
I.2A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 400 417
I.2A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 400 417
I.2A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 400 417
I.2A-5 2-C1, 5-CH3-C6H3 EP-A 400 417
I.1A-6 2-CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 386 561
Tabulka 1.2B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -CíCO2CH3)=N0CH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam ·♦ ··«·
1 i II III í
I.2B-1 c6h5 EP-A 253 213
I.2B-2 6- [ 2-CN-C6H4-O ] -pyrimidin-4-y 1 EP-A 468 684
Tabulka 1.2C
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená R skupinu vzorce -C<CO2CH3)=N0CH3, Q skupinu fenylovou, n nulu, R skupinu CH2ON = Crf*· R^ , přičemž R^ a R^ má následující význam
I Ra III
I.2C-1 CH3 4-Cl-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-2 ch3 3-Cl-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-3 ch3 4-CF3-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-4 ch3 3-CF3-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-5 ch3 4-CH3-C6H4 EP-A 463 488
I.2C-6 ch3 4-OCH2CH3-pyrimidin-2-yl EP-A 472 300
I.2C-7 ch3 3,5-Cl2-C6H3 EP-A 463 488
Tabulka 1.2D
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R' skupinu vzorce -CíCO2CH3)=NOCH3, n nulu, R” skupinu CH20N = CR<^ CR^~ = NORf přičemž ,R^ a R& má následující význam
I RY Ró Re III
I.2D-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21153
I.2D-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.2D-3 ch3 c6e5 ch3 WO-A 95/21153
I.2D-4 ch3 c6h5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.2D-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.2D-6 ch3 4-C1-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
• toto 99 • •toto ·· ··
• toto · 9 9 to · • ·
• · 9 9 ··♦ • · • ·
• · 9 9 9 • to ··· • ·
9 9 9 9 • *
999 9999 9 · • •to ·· • ·
Tabulka 1.3A
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, n nulu, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I H III
I.3A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 477 631
I.3A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 477 631
I.3A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 477 631
I.3A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 477 631
1.3A-5 2~CH3, 4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 579 124
I.3A-6 l-(4-Cl-C6H4]-pyrazol-3-yl WO-A 94/19331
I.3A-7 1- [ 2,4-Cl2-C6H3 ] -pyrazol-3-yl WO-A 94/19331
Tabulka I.3B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -CíCONHCH3)=N0CH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II III
I.3B-1 c6h5 EP-A 398 692
I.3B-2 6- [ 2-CN-C6H4-O ] -pyrimidin-4-yl GB-A 2 253 624
Tabulka I.3C
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená R skupinu vzorce -C(CONHCH3}=NOCH3, Q skupinu fenylovou, n nulu, R“ nesubsti tu- 18 -
• ·· 99 ···· • to ··
• · 9 9 9 • ·
9 ♦ 9 9 999 • · ··
• · 9 9 9 9 · ···
9 9
999 9999 • · 9 9 ♦ • to ··
ovanou nebo substituovanou (het)arylethenylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II III
I.3C-1 1-(2,4-CI2-C6H3 ] t 5-CF3-pyrazol-4-yl DE-A 44 23 615.8
Tabulka I.3D
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, n nulu, R skupinu CHaO^CIŽ5^ R^ , přičemž R^· a R^ má následující význam
I Ra III
I.3D-1 CH3 4-C1-C6H4 EP-A 463 488
I.3D-2 ch3 3-CI3-C6H4 EP-A 463 488
I.3D-3 ch3 4-CF3-C6H4 EP-A 585 751
I.3D-4 ch3 3-CF3-C6H4 EP-A 585 751
I.3D-5 ch3 4-CH3-C6H4 EP-A 463 488
I.3D-6 ch3 3,5-Cl2-C6H3 EP-A 463 488
I.3D-7 ch3 2-OCH2CH3-pyrimidin-2-yl WO-A 92/13,830
Tabulka I.3E
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CONHCH3)=NOCH3, n nulu, R skupinu CH20N = CR^* CR^ = NOR^ přičemž R^ , R^ a R^ má následující vý znam ·· ···· ·· β* « * · ♦ · · · • · ··« · ··· « · » · ···· * • · · · · · ·· *·* ·* *·
I RY Ró Re : ni
I.3E-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 95/21154
I.3E-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21154
I.3E-3 ch3 c6h5 ch3 WO-A 95/21154
I.3E-4 ch3 C6H5 CH2CH3 WO-A 95/21154
I.3E-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21154
I.3E-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21154
I.3E-7 ch3 4-F-C6H4 ch3 WO-A 95/21154
Tabulka 1.4Α
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (hek)ary1oxymethy1enovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II III
I.4A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 280 185
I.4A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580
I.4A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580
I.4A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 513 580
I.4A-5 2-C1, 5-ČH3-C6H3 EP-A 513 580
I.4A-6 2-CH3, 4-C(CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 513 580
I.4A-7 l-[4-Cl-C6H4 ]-pyrazol-3-yl DE-A 44 15 483.6
Tabulka 1.4B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3> n nulu, R” nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu, přičemž nesubsti tuovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
- 20 ·» ····
1 1 11 : III j
I.4B-1 c6h5 EP-A 513 580
Tabu1ka I.4C
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená R' skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH3, Q skupinu fenylovou, n nulu, R” skupinu CH2ON = CR,y' CR^ =NORř přičemž R^ , R*^ a fč má následující význam
I RY Ró Re III
I.4C-1 ch3 ch3 ch3 WO—A 95/21153
I.4C-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.4C-3 ch3 C6Hs ch3 WO-A 95/21153
I.4C-4 ch3 c6h5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.4C-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.4C-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
Tabulka I.5A
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH2CH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (hetlarylová skupina má následující význam
1 1 II iii Ί
|I.5A-1 2-CH3-C6H4 EP-A 513 580
JI.5A-2 2,5-(OH3)2-C6H3 ÉP-A 513 580
I.5A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 513 580
I.5A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 513 580
I.5A-5 2-01, 5-ΟΗ36Η3 EP-A 513 580
I.5A-6 2-CH3,'4-C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 513 580
- 21 φφ • · • φφφφ φφ φφφφ • φ · • φφφφ φφφ · φ φ φ φφ φφφ ·· ·· •· · φ φφ φφ φ φφφφφ φ φφ φφ φφ
Tabulka I.5Β
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(CO2CH3)=CHCH2CH3, n nulu, R“ nesubstituovanou nebo substituovanou (het)ary1oxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná íbetlarylová skupina má následující význam
I II 111 :
I.5B-1 c6h5 EP-A 513 580
Tabulka I.5C
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená R* skupinu vzorce -C(C02CH3).=CHCH2CH3, Q skupinu fenylovou, n nulu, R skupinu CH2ON=CR CR = NOR, přičemž R , R a R má následující význam
I RY Rč Re III
I.5C-1 ch3 ch3 ch3 WO-A 957 21153
I.5C-2 ch3 ch3 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.5C-3 ch3 c6h5 ch3 WO-A 95/21153
I.5C-4 ch3 c6h5 ch2ch3 WO-A 95/21153
I.5C-5 ch3 4-Cl-C6H4 ch3 WO-A 95/21153
I.5C-6 ch3 4-Cl-C6H4 ch2ch3 WO-A 95/21153
Tabulka I.6A
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(COCH3)=N0CH3, n nulu, R“ nesubstituovanou nebo substituovanou (het)ary1oxyméthy1enovou skupinu, přičemž nesubstituované nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam φφ ····
- 22 • • ΦΦΦ • φ • φ · • φ φφφ φφφφ • φ· φφφφφ φ φ φφ φ φφ φφ φφφ φφ φφ φ φ φ φ φ φφφ φφφ φ φ φ φ φ φφ »φ
(========= I II ! III 1
I.6A-1 2-CH3-C6H4 EP—A 498 188
I.6A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188 |
I.6A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.6A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 498 188 ~
I.6A-5 2-CH3, 4- C[CH3]=NOCH3-C6H3 EP-A 498 188
Tabulka I.6Β
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(COCH3)=NOCH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II í III
I.6B-1 c6h5 EP-A 498 188
I.6B-2 6-[2-CN-C6H4~O]-pyriinidin-4-yl EP-A 498 188
Tabulka 1.7A
Sloučeniny obecného vzorce TA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C(COCH2CH3)=N0CH3, n nulu . R nesubst i tuovanou nebo subst i tuovanou ( het)aryloxymethy1enovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II III
I.7A-1 2-CH3-C6H4. EP-A 498 188
I.7A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.7A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 EP-A 498 188
I.7A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 EP-A 498 188
I.7A-5 2-CH3z 4—C[CH3]=NOCH3-C6S3 EP-A 498 188
• ·« ··♦· ·· ··
*· · · • · • ·
• · • · ··« • · • ·
• · • · · • · ·· ·
• · • ·
··· ···· • · ··· ·· ··
Tabulka 1.7B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce -C( COCH2CH3) =NOCH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxyskupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (bet)arylová skupina má následující význam
I II III
I.7B-1 c6h5 EP-A 498 188
I.7B-2 6-[2-CN-C6H4-O J-pyrimidin-4-yl EP-A 498 188 |
Tabulka I.8A
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R skupinu vzorce - NíOCH3)=CO2CH3, n nulu, R nesubstituovanou nebo substituovanou (het)aryloxymethylenovou skupinu, přičemž nesubstituovaná nebo substituovaná (het)arylová skupina má následující význam
I II 111 1
I.8A-1 2-CH3-C6H4 WO-A 93/15,046
I.8A-2 2,5-(CH3)2-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-3 2,4-(CH3)2-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-4 2,3,5-(CH3)3-C6H2 WO-A 93/15,046
I.8A-5 2-C1, 5-CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-6 2-CH3, 4- C(CH3 ]=NOCH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-7 2-CH3, 4-C(CH3]=NOCH2CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-8 2-CH3, 4-C[CH2CB3]=NOCH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-9 2-CH3, 4-C(CH2CH3]=NOCH2CH3-C6H3 WO-A 93/15,046
I.8A-10 l-(4-Cl-C6H4]-pyrazol-3-yl DE-A 44 23 612.3
• «V • · <?·»· 99
• 9 • 9 9 9
• · • · · • 9 • 9
• · · • · • 9 9 9 9
• · 9
·· · ··9· • 9 • · · • 9
Tabulka I.8B
Sloučeniny obecného vzorce IA, kde znamená Q skupinu fenylovou, R' skupinu vzorce -NíOCH31=C02CH3, n nulu, R skupinu CH2ON=CR CR = NOR, přičemž R , R a R má následující význam
I Ra rP III
I.8B-1 ch3 3,5~C12~C6H3 WO-A 93/15,046
Pro dosažení synergického působení se používá účinných látek ve hmotnostním poměru 20=1 až 1:20, zvláště 10:1 až 1:10.
Vynález se také týká omezování škodlivých hub tak, že se škodlivé houby, jejich okolí nebo materiály, rostliny, semena nebo půda, plochy, nebo prostory, které se mají chránit proti škodlivým houbám, ošetřují fungicidně účinným množstvím prostředku podle vynálezu, přičemž je možné nanášet jakožto účinné látky fenazachin a derivát amidu současně společně nebo odděleně nebo následně.
Prostředky podle vynálezu se mohou nanášet v podobě přímo střikatelných roztoků, prášků nebo suspenzí nebo v podobě vysoce koncentrovaných vodných, olejovítých nebo jiných suspenzí, disperzí, emulzí, olejových disperzí, past, popráší, posypů nebo granulátů a používají rozprašováním, posýpáním nebo na žádoucím účinku. V každém možnosti jemné a rovnoměrné rozdělení používané směsi.
Zpravidla se rostliny postříkají nebo popráší účinnými látkami nebo se účinnými látkami ošetřují semena rostlin.
Prostředky se vyrábějí známými způsoby, například nastavením účinné látky rozpouštědlem a/nebo nosiči, případně za se rozstřikováním, zamlžováním, poléváním. Forma použití závisí případě je žádoucí vytvářet po ·· ·· *
• <
·* » · » · • · ··· • » · · • · · · ·»· « ♦ * · · ·♦ »» použití emulgátorů a dispergátorů, přičemž se muže použít také jiných oragnických rozpouštědel jakožto pomocných rozpouštědel, pokud se použije vody jako ředidla. Jakožto pomocná činidla se používají v podstatě: rozpouštědla například aromatická (jako xylen), chlorovaná aromatická (jako chlorbenzeny), parafiny (jako frakce minerálního oleje), alkoholy (jako methanol, butanol), ketony (jako cyklohexanon), aminy (jako ethanolamin, dimethylformamid) a voda; nosiče: například mleté přírodní minerály (jako kaoliny, hlinky, mastek, křída) a mleté syntetické minerály (jako vysoce disperzní oxid křemičitý, silikáty); emulgátory například neiontové a aniontové emulgátory (jako polyoxyethylenalkoholethery, alkylsulfonáty a alkyl ary1 sulfonáty); a dispergátory například odpadní ligninsulfitové louhy a methylcelulóza.
Jako vhodné povrchově aktivní látky přicházejí v úvahu soli alkalických kovů, kovů alkalických zemin a amoniové soli aromatických sulfonových kyselin, například kyseliny ligninsulfonové, naftalensulfonové, fenolsulfonové, dibutylnaftalensulfonové a mastných kyselin, alky1arysulfonáty, alkylsulfonáty, alkylsulfáty, 1aurylethersulfáty, sulfáty mastných alkoholů a také soli sulfatovaných hexadekanolů, heptadekanolů a oktadekanolů a gylkolethery mastných alkoholů, kondenzační produkty sulfonovaného naftalenu a jeho derivátů s formaldehydem, kondenzační produkty naftalenu, případně kyseliny naftalensulfonové s fenolem a s formaldehydem, polyoxyethylenoktylfenolether, ethoxylovaný isooktylfenol, oktylfenol, nonylfenol , alkylfenolpolyglykolether, tributylfenylpolyglýko1ether, alkoholy alkylarylpolyetheru, isotridecylalkohol, kondenzáty ethylenoxidu a mastných alkoholů, ethoxylovaný ricinový olej, polyoxyethylenalkylethery, polyoxypropyléna1kylethery, laurylalkoholpolyglykoletheracetát, sorbitolestery, 1igninsulfitové odpadní louhy a methylcelulóza.
Práškové, rozprašovací a posypové prostředky se dají
• toto 99 9999 9 · 99
·♦ > 9 9 9 9 « 9 9
• 9 • · 999 9 9 • ·
9 9 9 9 9 · 999 9
• · • 9 to 9
999 9999 9 9 999 99 99
vyrábět míšením nebo společným mletím účinných látek spolu s pevným nosičem. Granuláty, například obalované, impregnační a homogenní granuláty lze vyrábět vázáním účinných látek na pevné nosiče.
Jakožto pln idl a popřípadě jakoěto pevné nosiče se pouěívají například minerální hlinky, jako silikagel, ox i d křem i č i tý, silikáty, křemičité gely, silikáty, mastek, kaoli n, vápenec, vápno, křída, bolus, pálená hlinka, plavená hlinka, dolodiatomhlinka, síran vápenatý a hořečnatý, oxid hořečnatý, rozemleté plasty, hnojivá, jako například amoniumsulfát, amo niumfosfát, amoniumnitrát, močoviny a rostlinné produkty, jako obilná mouka, moučka ze stromové kury, dřevná moučka a moučka z ořechových skořápek a jiné pevné nosiče.
Jakoěto příklady prostředků, které obsahují jako účinné látky ve hmtnostním poměru 1:1 se uvádějí následující směsi (díly a procenta jsou míněny vědy hmotnostně):
I. Roztok 90 dílů účinných látek a 1O dílů N-methylpyrrol idonu (roztok je vhodný k pouěití ve formě mikrokapek).
II. Směs 20 dílů účinných látek, 80 dílů xylenu, 10 dílů aduktu 8 aě 10 mol ethylenoxidu a 1 mol N-monoethanolamidu olejové kyseliny, 5 dílů dodecylbenzensulfonátu vápenatého, 5 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje se jakoěto disperze získá jemným rozptálením ve vodě.
III. Vodná disperze 20 dílů účinných látek, 40 dílů cyklohexanonu, 30 dílů isobutanolu, 20 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje.
IV. Vodná disperze 20 dílů účinných látek, 25 dílů cyklohexanolu, 65 dílů frace minerálního oleje o teplotě varu 210 aě 280 C a 10 dílů aduktu 40 mol ethylenoxidu a 1 mol ricinového oleje.
···· ·· ··
·· · · · · • ·
• · · · ··· • · ··
• · · · · • · ···
• · · · • ·
··· ···· »♦ ··· ·· ··
V. V kladivovém mlýnu se mele směs 80 dílů účinných látek, 3 dílů diisobutylnaftalen-1-sulfonátu sodného, 10 dílů sodné soli 1 igninsulfonové kyseliny ze sulfitových odpadních louhů a 7 dílů práškovitého silikagélu. Střikácí směs se získá jemným rozptýlením směsi ve vodě.
VI) Důkladně se promísí 3 díly účinných látek a 97 dílů jemně rozptáleného kaolinu. Přášek obsahuje 3 % účinných látek.
VII) Důkladně se promísí 30 dílů účinných látek a 92 dílů práškovítého silikagélu a 8 dílů parafinového oleje a směs se nastříká na povrch silikagélu. Tato úprava dodává dobré charakteristiky přilnavosti účinné látce.
VIII) Stálá vodná disperze 40 dílů účinných látek, 1O dílů sodné soli kondenzátu fenolsulfonová kysel ina/močovína/forma1 dehyd, 2 díly silikagélu a 48 dílů vody se může dále ředit vodou .
IX) Stálá olejová disperze 20 dílů účinných látek, 2 dílů dodecylbenzensulfonátu vápenatého, 8 dílů polyglykoletheru mastného alkoholu, 20 dílů sodné soli kondenzátu fenolsulfonová kysel ina/močovína/forma1dehyd a 88 dílů parafinového minerálního oleje.
Prostředek podle vynálezu má mimořádnou účinnost proti širokému spetru fytopatogenních hub, zvláště proti botrytis. V některých případech působí systemicky (to znamená znamená, že může být přijímán ošetřovanou rostlinou bez ztráty účinnosti a popřípadě přemísťován s rostlinou) a může být používán jako fungicid působící na list a na půdu.
Prostředek podle vynálezu má zvláštní význam při potírání řady hub na kulturních plodinách, jako jsou pšenice, rýže, ječmen, oves, žito, kukuřice, tráva, bavlník, sója, kávovník, • · · · • · ···· · · · · · ·· • · · · ··· ·· ·· • · · · · · · · · · ·· •· · · · · · ·· ··· ···· ·· ·»· ·· ··
- 28 cukrová třtina, vinná réva, ovoce, okrasné rostliny a zelenina (okurky, fazole, dýně) a na semenách těchto rostlin.
Účinné látky podle vynálezu se ve formě prostředků nanášejí na houby, semena, rostliny, materiály nebo na půdu, které se mají chránit proti škodlivým houbám. Ošetřování se provádí před napadením houbami nebo po napadení houbami.
Hodí se obzvláště k potírání následující pathogenních hub: Erysiphe graminis (pravá moučnátka) na obilí, Erysíphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na dýňovitých porostech, Podosphaera leucotricha na jablkách, Uncinula netacator na révě, Venturia inaequalis (strupovitost) na jablkách, druhy Helminthosporium na obilí, Septoria nodorum na pšenici, Botrytis cinera (šedá plíseň) na jahodách a na révě, Cercospora arachidicola na podzemnici olejně, Pseudocercospore11a herpotrichoides na pšenici a ječměni, Pyricularia oryzae na rýži, druhy Fusarium a Verticillium na různých rostlinách, Arternaria na zelenině a ovoci, druhy Monilinia na ovoci a druhy Sclerotinia na řepce olejce a na zelenině. Výhodné je především použití proti botryt i s.
Kromě toho chrání materiál (například dřevo) proti například Paecilomyces variotii.
Obecně obsahují prostředky hmotnostně 0,1 až 95 %, s výhodou 0,5 až 90 % účinné látky.
Používané množství směsi se řídí žádoucím účinkem a je 0.02 až 3 kg/ha. Při ošetřní osiva se zpravidla používá směsi ve množství 0,001 až 50 g/kg osiva, s výhodou 0,01 až 1O g/kg.
Při používání jako fungicidů mohou prostředky podle vynálezu obsahovat také další účinné látky, například herbicidy, insekticidy, regulátory růstu rostlin, další fungicidy a také hnojivá. Směsi mají v mnoha případech široké spektrum fungi• · · ·
- 29 cidního působení.
S účinnými látkami podle vynlezu se mohou příkladně používat následující fungicidně účinné látky, přičemž následující překled je míněn jako objasnění a nikoliv omezení případných da1š í ch použ í váných č i n i de1.
síra.
dithiokarbamáty a jejich deriváty například dimethy1dithiokarbamát železitý, d i methyld i thi okarbamát z i nečnatý, ethylenhisdi thiokarbamát zinečnatý, ethylenb i sdi th i okarbamát hořečnatý, ethylendiaminbisdithiokarbamát hořečnatozinečnatý, tetraměthylthiuramdi sulf i d, amoniakání komplex íN,N-ethylenbisdithiokarbamátu) zinečnatého, amoniakání komplex (N,N -propylenbisdithiokarbamátu) zinečnatého, (N,N -propylenbisdithiokarbamát) zinečnatý,
N, N -polypropylenbisí thiokarbamoyl)disulf id;
nitroderiváty například di n i tro-(1-methylheptyl)fenylkrotonát,
2-sek.-butyl-4,6-dini troíenyl-3,3-dimethylakrylát,
2-sek.-butyl-4,6-dinitrofenylisopropylkarbonát, di isopropyl-5-nitroi softalát;
heterocyklické sloučeniny například
2-heptadecyl-2-i m i dazoli nacetát,
2, 4-dichlor-6-(o-chlorani1 ino)-s-triazin,
O, O-diethylftalimidofosfonothioát,
5-amino-l-[bis-(di methylami no)fosf inyl]-3-fenyl-1,2,4-tri azol,
2,3-dikyano-1,4-díthioantrachinon,
2-thio-1,3-di thiolof 4,5-b]chinoxalin, methyl -1-(butylkarbamoyl)-2-benzimidazolkarbamát,
2-me thoxykarbony1am i nobenz i m i dazo1,
2-[furyl-(2)Jbenzimidazol ,
2-f thiazolyl-(4)lbenzimidazol, • ·· ·· ···· ·· · · • · · · * · ♦ · · · · • · · · · ·· ···· • · ·· · · · ···· · • 4 ♦ · · · ·· ··· ···· ·· ··· ···4
Ν-ί1, 1,2,2-tetrachlorethylthi ο)tetrahydroftali m id,
N - tr i chlořmethy1th i otetrahydrof ta1 i m i d,
N-trichlormethylthioftalimid, diamid N-dichlorfluormethylthio-N , N -dimethyl-N-fenylsulfurové kyseliny,
5-ethoxy-3-trichlormethyl-1,2,3-thiadiazol,
2-thiokyanátomethylthiobenzothi azol,
1.4- dichlor-2,5-dimethoxybenzen,
4-í 2-chlorfeny]hydrazono)-3-methyl-5-isoxazolon, pyridin-2-thio-1-oxid,
8-hydroxychinolin nebo jeho měďnaté soli,
2,3-dihydro-5-karboxani1ido-6-methyl-1,4-oxathi in
2,3-dihydro-5-karboxani1ido-6-methyl-1,4-oxathi in-4,4-dioxid,
2-methyl-5,6-dihydro-4H-pyran-3-karboxanilid,
2-methylfuran-3-karboxanilid,
2.5- dimethylfuran-3-karboxanilid.
2.4.5- trimethylfuran-3-karboxani1id,
N-cyklohexyl-2,5-dimethylfuran-3-karboxamid,
N-cyklohexyl-N-methoxy-2,5-dimethylfuran-3-karboxamid,
2-methylbenzanilid,
2-jodbenzani 1 id,
N-formyl-N-morfolin-2,2,2-trichlorethylacetát, piperazin-l,4-diylbis(l-(2,2,2-trichlorethyl)formámid),
1-(3,4-dichloráni 1 ino)-1 -formylamino-2,2,2-trichlorethan,
2.6- dimethyl-N-tridecylmorfolin a jeho soli,
2.6- dimethyl-N-cyklododecylmorfolin a jeho soli,
N-[3-(p-terč.-butylfenyl)-2-methylpropyl]-cis-2,6-dimethylmorfolin,
N - [ 3 - ( p-terč.-butylfenyl)-2-methylpropylJpiperodin,
-[2-(2,4-dichlorfenyl)-4-ethyl -1,3-dioxolan-2-ylethy1]-1H-
1.2.4- triazol,
-[2-(2,4-dichlorfenyl)-4-n-propyl-1,3-dioxolan-2-ylethyl]-1H-
1.2.4- tri azol,
N - í n-propyl) - N - ( 2, 4,6-trichlorfenoxyethyl) - N -imidazolYLmočovina, • ·
1- (4-chlorfenoxy)-3,3-dimethyl-1-(1H-1,2.4-triazol-1-yl)-2-bu- tanon,
-(4-chlorfenyL)-3,3-dimethyl-1-(1H-1,2.4-triazol-1-yl)-2-butanol, alfa-(2-chlorfenyl)-alfa-(4-chlorfenyl)-5-pyri m idinmethanol. 5-butyl-2-dimethylamino-4-hydroxy-6-methylpyrimidin, bis( p-chlorfenyl1-3-pyridinmethanol,
1.2- bis(3-ethoxykarbonyl-2-thioureido)benzen,
1.2- bis(3-methoxykarbonyl-2-thioureido)benzen, a různé fungicidy, například dodecy1guan i di nacetát,
3-[3-(3,5-dimethyl-2-oxycyklohexyl)-2-hydroxyethy1]glutar i mi d, hexach1orbenzen, methyl -N-(2,6-dimethylfenyl)-N-(2-furoy1)-DL-alaninát,
DL-N-(2,6-dimethylfenyl)-N-(2 -methoxyacetyl)alaninmethylester, N-(2,6-dímethylfenyl)-N-chloracetyl-D,L-2-aminobutyrolakton,
DL-N-(2,6-di methylfenyl)-N - ( fenylacetyl)alan i nmethylester,
5-methyl-5-vinyl-3-(3,5-dichlorfenyl1-2, 4-dioxo-1,3-oxazolidin,
3-[3,5-dichlorfenyl- ( 5-methyl-5-methoxymethyl1]-1,3-xazolidin-
2- 4-dion,
3-(3,5-dichlorfenyl)-1 -isopropylkarbamoylhydantoin,
N-(3,5-dichlorfenyl1 -1,2-dimethylcyklopropan-1,2-dikarboximid,
2- kyano-[N-(ethylaminokarbonyl)-2-methoxyimino]acetamid,
- [2 - ( 2, 4-d i chl orf enyl ) petnyl 1 -1-Η-1,2, 4-triazol,
2, 4-di fluor-alfa - ( 1H-1,2,4-triazolyl-1-methylJbenzhydrylalkohol ,
N-(3-chlor-2,6-dini tro-4-tri fluormethylfenyl)-5-tri f1uormethy1 -
3- ch1or-2-am i nopyr idin, l-(bis(4-fluorfenyl1methylsilyl)methyl -1H-1,2,4-triazol.
Vynález objasňují, nijak však neomezují následující příklady, dokládající synergické působení proti škodlivým houbám směsí podle vynálezu. Procenta jsou míněna hmotnostně, pokud není uvedena jinak. Jako účinné látky I se používá sloučenin obecného vzorce I.1 až 1.7 • « 4 4··
- 32 1.1
1.2
1.4
1.3
1.5
1.6
E,E isomer (obsahuje 5 % Z,E isomeru)
F * ·· ·· ···· · · · · «··· ♦ · · > ·» · • · · · ··· · · ·· • · ·« · · · «··* · * · ·· · ··· ······· »· ··· ·· ··
- 33 Příklady provedení vynálezu
Účinnost proti Botrytis cinerea na plodech papriky
Plody zeleného papriky se postříkají do vzniku kapek vodnou suspenzí obsahující 80 % účinné látky a 20 % emulgátoru, vztaženo na obsah sušiny. Dvě hodiny po postřiku povlak zaschne a plody se naočkují suspenzí spor houby Botrytis cinerea obsahující 1,7 x 106 spor na ml 2% roztoku Biomalz a umístí se a
v komoře o teplotě 18 C s vysokou vlhkostí vzduchu. Po čtyřech dnech se pozoruje vizuálně vývin onemocnění na neošetřených plodech (99% napadení).
Hodnocení se provádí vizuálním posouzením procentového napadení plochy plodů a vyjadřuje se v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu. Hodnocení O znamená stejné napadení jako neošetřené kontroly a hodnocení 100 znamená 0% napadení. Teoreticky očekávaný stupeň působení směsí účinných látek se zjišťuje podle vzorce, který odvodil Colby (Colby S.R., Calculating synergistic and antagonistic respoonses of herbicide Combinations Weeds 15, str. 20 až 22, 1967) a porovnávají se se zjištěným stupněm působení.
Výsledky jsou v následující tabulce I (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v ppm, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci Illb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrola) .
- 34 Tabulka I
I II III
Fenazach i n Účinná látka 1. 1 lila Illb
Kontrola - O
Fenazachin 250 - 19
'9 125 - O
1.1 63 79
- 31 74
16 19
Fenazachin + 1.1 250 63 99 83
250 31 85 79
Z výsledků íe zřejmé, že pozorovaný stupeň účinnosti je v případě směsí ve všech zkoušených poměrech vyšší, než by se mohlo očekávat na základě výpočtu za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
Př í k1 ad 2
Účinnost proti Botrytis cinerea
Semenáčky papriky druhu “Neusiedler Ideál Elitě se postříkají do vzniku kapek vodnou suspenzí obsahující 80 % účinné látky a 20 % emulgátoru, vztaženo na obsah sušiny ve stavu čtyř až pěti lístků. Po oschnutí nástřiku se rostlinky postříkají suspenzí konidií houby Botrytis cinerea a umístí se v komoře o teplotě 22 až 24 C s vysokou vlhkostí vzduchu. Po pěti dnech se pozoruje tak vysoký vývin onemocnění na neošetřených kontrolních rostlinkách, že nekrosu vykazuje převážná část • ♦ 4 44 4 •44
4» 49
9· • 4♦ •9
9 999 9 t ·9
99 99 * ·» ··
44444 • 4 44
4· ·
444
4»9 99
9
99 9 lístků í83% napadení).
Hodnocení se provádí vizuálním posouzením procentového napadení plochy plodů a vyjadřuje se v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu. Hodnocení O znamená stejné napadení jako neošetřené kontroly a hodnocení 1OO znamená 0% napadení. Teoreticky očekávaný stupeň působení směsí účinných látek se zjišťuje podle vzorce, který odvodil Colby (Colby S.R., Calculating synergistic and antagonistic respoonses of herbicide Combinations Weeds 15, str. 20 až 22, 1967) a porovnávají se se zjištěným stupněm působení.
Výsledky jsou v následující tabulce II (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v ppm, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci Illb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrola).
Tabulka II
I II III
Fenazachín Účinná látka I. 1 lila Illb
Kontrola - - 0
Fenazachí n 500 - 4
250 - 4
1.1 63 28
- 31 16
Fenazachin + 1.1 500 63 88 33
250 31 70 19
·· 9 ·
- 36 Z výsledků je zřejmé, že pozorovaný stupeň účinnosti je v případě směsí ve všech zkoušených poměrech vyšší, než by se mohlo očekávat na základě výpočtu za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
Příklad 3
Účinnost proti Botrytis cinerea na plodech papriky
Způsobem podle příkladu 1 se získají následující výsledky za použití sloučenin podle tabulky III (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v ppm, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci ITIb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrol a) .
Tabulka III
I II III
1.1 - 1.7 Fenazachi n II lila Illb
Kontrola - - 0
Fenazachi n - 500 O -
II 250 O
50 O
25 O
1.2 50 - 95 -
25 89
• ·· ·· Φ··Φ ···· ·«·· · * · · · · ♦ • · · « ·Φ· · ··· • φ ΦΦ · Φ» · · · ·· « φ · · · · ·· • ΦΦ «·ΦΦ ·· ·*· 4···
1.3 50 - 79
25 28
I . 4 50 - 15
25 34
1.5 50 - 60 -
1.6 50 - 47
25 47
1.7 50 - 34
25 42
1.2 + II 25 250 1OO 89
25 25 95 89
1.3 + II 25 250 1OO 28
25 25 79 28
1.4 + II 25 250 79 34
25 25 66 34
1.5 + II 25 250 97 73
50 25 79 60
1.6 + II 25 250 97 47
25 25 76 47
1.7 25 250 97 42
25 25 84 42
Z výsledku je zřejmé, že pozorovaný stupeň účinnosti je v př í pádě směs i ve všech zkoušených poměrech vyšš í, než by se
• 99 ♦ 9 • 999 • 9 99
»9 9 · 9 9 9 9 9 9 9
• 9 9 999 9 9 99
« · • 9 • ··· 9
• · 9 9 9
• •9 « ·<» 9 9 • 99 • * 99
mohlo očekávat, na základě výpočtu za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
Příklad 4
Účinnost proti Botrytis cinerea
Způsobem podle příkladu 1 se získají následující výsledky za použití sloučenin podle tabulky IV (ve sloupci I se uvádí účinná látka, ve sloupci II koncentrace účinné látky v ppm, ve sloupci III účinnost v procentech se zřetelem na neošetřenou kontrolu, přičemž ve sloupci lila se uvádí účinnost pozorovaná a ve sloupci Illb účinnost vypočtená za použití vzorce Colby; kontrolou ve sloupci I se míní neošetřená kontrola) .
Tabulka IV
I II III
I.1 - 1.7 Fenazachin II lila Illb
Kontrola - - O
Fenazachi n - 500 48
II 250 27
50 34
25 17
1.2 25 - 0 -
1.3 25 - 34 -
·· ·· ···· ·· ·· • · * · * · · t · • « · ··· · · ·· • · « · · « »·· · · • * · · · ♦ · • ···· ·· ··· ·· »♦
I . 4 50 O
25 0 -
1.5 50 - 0
25 O -
1.6 50 - 52
25 72 -
1.7 25 - 62 -
I.2 + II 25 25 59 17
1.3 + II 25 25 65 46
1.4 + II 50 500 90 48
25 250 79 27
50 50 52 34
25 25 55 17
1.5 + II 50 50 52 34
25 25 52 17
1.6 + II 50 500 97 75
25 250 90 80
50 50 86 68
25 25 86 77
1.7 + II 25 25 90 68
Z výsledků je zřejmé, že pozorovaný stupeň účinnosti je v případě směsí ve všech zkoušených poměrech vyšší, než by se mohlo očekávat na základě výpočtu za použití vzorce Colby, to znamená, že testy potvrzují synergické působení.
• toto • to ···· ·· ··
9· · · to • ·
• · ··· t to • to
« · « • · • •to
• t to
··· ···· ··· ·<
- 40 Podobné výsledky se získají, jestliže se používá jiných jednotlivých sloučenin ze souboru 1.1 až 1.8 při shora popsaných testech.
Průmyslová využitelnost
Látka, která inhibuie respiraci na cytochromový komplex III a a fenazachin jsou účinnými látkami synergicky působícími jako fungicidy pro zemědělské a průmyslové účely.
řl/
- 41 JUDr. Ivan HOREČEK
Advokátní a patentová kancelář 160 00 Praha 6, Na baště sv. Jiří 9 P.O. BOX 275, 160 41 Praha 6

Claims (10)

PATENTOVÉ NÁROKY Prostředek pro potírání škodlivých hub, vyznačující se t m , že obsahuje v pevném nebo v kapalném nosiči a) alespoň jednu účinnou látku I, která inhibuje respiraci na cytochromový komplex III a b) fenazachin vzorce C(CH3h
1.7
E, E postranní řetězec
1.2
• ·· ·· ···· ·· ·· • to to to • · • · • · • · • · ··· • · ·· • to • · · • · ··· • · • to to ··· ···· ·· to·· ·· ··
1.1
2 až 4 atomy uhlíku, oxyalkenylenoxyskupi nu se 2 až 4 atomy uhlíku, nebo butadiendiylovou skupinu, vázanou na dva sousední atomy uhlíku fenylového kruhu, přičemž tyto řetězce mohou nést jednu až tři skupiny na sobě nezávisle volené ze souboru zahrnujícího atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, a1koxyskupinu, halogenalkoxyskupi nu a a1kylthioskupinu.
• toto ·· 1··« toto • to · · to · to * · ··· • · ·· • · « • · • »♦ · t • ♦ ♦ ·· ··«· ··· • to • to
Y = C- nebo = N- ,
Q skupinu fenylovou. pyrrolylovou, thienylovou, fůry1ovou, pyrazolylovou, imidazoly1ovou, oxazolylovou, isoxazolylovou, thiazolylovou, thiadiazolylovou, triazolylovou, pyridinylovou, 2-pyri dony1ovou, pyrimidinylovou nebo triaziny1ovou a
T skupinu fenylovou, oxazolylovou, thiazolylovou, thiadiazolylovou, oxadiazolylovou, pyridinylovou, pyr i m i d i ny1ovou nebo triazinylovou.
2. Prostředek pro potírání škodlivých hub podle nároku 1, vyznačuj ící se tím, že obsahuje jako účinnou látku I sloučeninu obecného vzorce IA a IB
R'
IA
IB kde znamená to to # » dvojnou nebo jednoduchou vazbu,
-... —C [ CO2CH3 ] =choch3 , -C (CO2CH3 ] =noch3 , —C [ CONHCH3 ] =noch3 , -C[CO2CH3]=CHCH3, “C[CO2CH3]=CHCH2CH3, -C[ coch3 ] =noch3 , -C(COCH2CH3]=NOCH3, -N(OCH3)-CO2CH3,-N(CH3)-CO2CH3 nebo -N(CH2CH3)-CO2CH3
··♦· 99 ·· ♦ · · · * • · ··· • 9 t · 9 « 9 • t 4 4······ ·· ··· • 4 99
R organickou skupinu, která je vázána přímo nebo prostřednictvím oxyskupiny, merkaptoskupiny, aminoskupiny nebo alkylaminoskupiny, nebo spolu se skupinou X a kruhem Q nebo T, ke kterému jsou vázány nesubstituovaný nebo substituovaný bicyklický, částečně nebo plně nenasycený systém. který vedle atomu uhlíku v kruhu obsahuje popřípadě jeden, dva nebo tři heteroatomy na sobě nezávisle volené ze souboru zahrnujícího atom kyslíku, síry a dusíku,
Rv * * * * x . . -OC(C02CH3]=CHOCH3, -0C(CO2CH3]=CHCH3,
-0C [ CO2CH3 ] =CHCH2CH3, -SC (CO2CH3 ] =choch3 ,
-SC (CO2CH3 ] =chch3 , -SC (CO2CH3 ] =chch2ch3 ,
-N (CH3) C [CO2CH3 ] =CHOCH3, -N (CH3) C (CO2CH3 ] =NOCH3,
-CH2C[CO2CH3]=CHO'CH3, -CH2C[CO2CH3]=NOCH3 nebo
-CH2C(CONHCH3]=NOCH3;
RX atom kyslíku nebo síry, skupinu =CH- nebo =N-, n 0, 1,2 nebo 3, přičemž X znamená skupinu stejnou nebo různou v případě, že n je větší než 1,
X kyanoskupinu, nitroskupinu, atom halogenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, a1koxyskupinu, halogenalkoxyskupinu, alkylthioskupinu nebo v případě, že n je větší než 1, znamená skupinu alkylenovou se 3 až 5 atomy uhlíku, alkenylenovou se 3 až 5 atomy uhlíku, oxyalkylenovou se 2 až 4 atomy uhlíku, oxyalkylenoxyskupinu s 1 aě 3 atomy uhlíku, oxyalkenylenovou skupinu se
3.
Prostředek pro potírání škodlivých hub podle nároku 2, tím, že obsahuje jako účinnou
1átku I sloučeninu obecného vzorce IA a IB, kde znamená R a ry1oxyskupinu, hetaryloxyskupinu, skupinu aryloxymethy1enovou, hetary1oxymethy1enovou, arylethenylenovou nebo hetaryletheny
1enovou, přičemž jsou tyto skupiny mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty ze souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou, kyanoskupinu, alkoxyskupinu a fenylovou skupinu, které jsou jako takové samy popřípadě substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou, fenylovou, kyanoskupinu, fenoxyskupinu, alkylovou skupinu, alkoxyskupinu a halogenalkoxyskupi nu, nebo znamená R skupinu obecného vzorce
CH2ON=CRZ CRá nebo
CH2ON = CRjr CR^ =NORé kde znamená alkylovou skupinu, ·· »·«« «· • · * · *
• »··♦
»··· • · * * » ♦ * Φ··
·* »« • » · « • · ·· • «»· · « • · « *· ··
- 44 R skupinu fenylovou, pyridylovou nebo pyrimidy1ovou, které jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty ze souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, a1koxyskupinu, atom halogenu, skupinu halogenalkoxyskupinu, skupinu trif1uormethylovou a difluormethyl ovou,
Rp skupinu alkylovou, a1koxyskupinu. atom halogenu, halogenalkylovou skupinu nebo atom vodíku, atom vodíku, kyanoskupinu, atom halogenu, alkylovou skupinu. a1koxyskupinu, alkylthioskupinu, a1 kýlaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu, alkenyloxyskupinu, a1kenylthioskupinu, alkenylaminoskupinu, N-alkenylN-alkylaminoskupinu, alkinylovou skupinu, alkinyloxyskupinu, alkinylthioskupinu, alkinylaminoskupinu, N-alkinylN-a 1kylam i noskupi nu, př i čemž jsou popřípadě uhlovodíkové podíly těchto skupin částečně nebo plně halogenovaný a/ nebo mají jeden, dva nebo tř i substituenty ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, nitroskupinu, hydroxylovou skupinu, a1koxyskupinu, ha1ogena1koxyskupinu, alkoxykarbonylovou skupinu, alkylthioskupinu. alkylaminoskupinu. dialkylaminoskupinu, a1kenyloxyskupinu, cykloalkylovou skupinu, cykloalkyloxyskupinu, heterocyklylovou skupinu a heterocyklyloxyskupinu, arylovou skupinu, ary1oxyskupinu, ary1alkoxyskupinu, hetarylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, a hetarylalkoxyskupinu, přičemž jsou cyklické podíly popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, ni troskupinu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu, halogena1kylovou skupinu, cykloalkylovou skupinu, a1koxyskupinu, halogena1koxyskupinu, alkoxykarbonylovou skupinu, alkylthioskupinu, a1kylaminoskupinu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu a a1kenyloxyskupinu,
4.
Prostředek podle nároku 3, vyznačuj ící že obsahuje jako účinnou látku I sloučeninu obec♦♦ #· *9 ♦
♦ ·· *· « · • · ·♦· ·· •· •· •· ·· ného vzorce IA a IB, kde znamená R aryloxyskupinu, hetaryloxyskupinu, skupinu aryloxymethylenovou, hetary1oxymethy1eno vou, ary1ethenylenovou nebo hetary1etheny1enovou, přičemž jsou tyto skupiny nesubstituované nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty se souboru nahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, atom halogenu, skupinu trif1uormethy1ovou, fluormethylovou, kyanoskupinu, alkoxyskupinu a fenylovou pinu, které jsou jako takové samy popřípadě substituovány di skujedním, dvěma nebo třemi substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinu trif1uormethylovou, dif1uormethylovou, fenylovou, kyanoskupinu, fenoxysku pinu, nebo znamená R skupinu obecného vzorce kde
R^
CH2ON=CR* CRň znamená nebo alkylovou skupinu,
CH2ON=CFŽr CR^ =NORÍÍ skupinu fenylovou nebo pyrimidylovou, které jsou nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty ze souboru zahrnujícího na sobě nezávisle alkylovou skupinu, alkoxyskupinu, atom halogenu, skupinu halogenalkoxyskupi nu, skupinu trif1uormethylovou a difluormethylovou, skupinu alkylovou, alkylovou nebo fenylovou skupinu, které jsou nesubstituo vány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty ze soubo ru zahrnujícího na sobě nezávisle atom halogenu, skupinu trifluormethylovou a difluormethýlovou a a
R^ skupinu alkylovou.
·· »» • · » · » · ·* »·· · « • · « ·· ·♦ »
5 uvedený význam.
5. Prostředek podle nároku 3, vyznačuj ící se t ím . že obsahuje jako účinnou látku I sloučeninu obecného vzorce IA a IB, kde znamená R
a) skupinu fenyloxymethylenovou. pyridinyloxymethylenovou, pyrimidinyloxymethylenovou nebo pyrazolyloxymethylenovou, přičemž jsou aromatické podíly nesubstituovány nebo mají jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle le ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu, atom halogenu, skupinu trifluormethýlovou, difluormethylovou, vzorce -C(CH3)=NOCH3 a fenylový podíl je nesubstituovaný nebo má jakožto substituenty jeden, dva nebo tři atomy halogenu a/ nebo alkylové skupiny,
b) fenoxyskupinu nebo pyrimídinyloxyskupinu, které jsou nesubst i tuovány nebo mají jeden, dva nebo tři atomy halogenu nebo fenoxyskupi nu., která je nesubstituovana nebo má jakožto subst.ituent atom halogenu nebo kyanoskupinu, cl fenylethylenovou nebo pyrazolylethenylenovou skupinu, přičemž fenylovy nebo pyrazolylový podíl jsou nesubstituovány nebo jsou substituovány jedním, dvěma nebo třemi substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího atom halogenu, skupinu trifluormethylovou, difluormethylovou a fenylovou, /3 • dl skupinu obecného vzorce CHsON=CR R znamená alkylovou skupinu a fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo má jeden, dva nebo tři substituenty volenými na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího alkylovou skupinu, atom halogenu halogenu, skupinu trifluormethýlovou, kde
R*
R^
• toto ·· to··· ·« ·· toto to to • · • · • · ··· • · ·· • · • · • ··· • to ··· >··· ·· ··· ·· ··
di f 1 uormethyl ovou a pyr i τη id i nyl ovou, která je nesubst i tuovaná nebo je substituovaná jednou nebo dvěma a1koxyskup i nam i,
e) skupinu obecného vzorce
CH2ON=CR CR = NOR kde znamená alkylovou skupi nu, a1koxyskup i nu nebo atom halogenu, alkylovou skupi nu, kyanoskup i nu, atom halogenu, alkoxyskupi nu, alkenylovou skupinu nebo fenylovou skupinu, která je nesubstituována nebo je substituována jedním, dvěma nebo třemi atomy halogenu a alkylovou skupinu.
6.
Prostředek podle nároku 2 až 5, vyznaču j ící ím , že obsahuje jako účinnou látku I sloučeninu obec něho vzorce
IA a TB, kde znamená R skupinu vzorce crco2CH3i=chch3 nebo
C[CONHCH3]= NOCH3 a ostatní symboly mají v nároku 2 až
7. Prostředek podle nároku 2 až 6, vyznačuj ící se t ím , že obsahuje jako účinnou látku I sloučeninu obecného vzorce IA, kde znamená O fenylovou skupinu a n nulu a ostatní symboly mají v nároku 2 až 6 uvedený význam.
8. Prostředek podl e nároku 1, vyznačuj ící s e tím, že obsahuje j ako úd i nnou látku I sloučeninu vzor- ce
9. Prostředek podle nároku 1 aš 8, vyznačuj í c í se tím, že sestává ze dvou částí, přičemž jedna část obsahuje účinnou látku I v pevném nebo v kapalném nosiči a druhá část obsahuje fenazychin v pevném nebo v kapalném nosiči.
* «9 99 • 9 99 • 9 • 9 9 • 9 9 9 9 • 9 9 · 9 9 · 9 ·»· 9 9 9 9 9 9 9 9 9 999 ♦ 9 • 9
nebo znamená cykloalkylovou skupinu, cykloalkyloxyskupinu, cykloalkylthioskupinu, cykloalkylaminoskupinu, N-cykloalkyl-N-alkylaminoskupinu, heterocyklylovou skupinu, heterocyklyloxyskupinu, heterocyklylthioskupinu, heterocyklylaminoskupinu. N-heterocyklyl-N-alkylaminoskupinu, arylovou skupinu, ary1oxyskupinu, arylthioskupinu, arylaminoskupi nu, N-aryl-N-alkylaminoskupinu, hetearylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, hetarylthioskupinu, hetarylaminoskupinu, nebo N-hetaryl-N-alkylaminoskupinu, přičemž jsou cyklické podíly popřípadě částečně nebo plně halogenovánv a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, nitroskupinu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, cykloalkylovou skupinu, alkoxyskupinu. ha1ogena1koxyskupinu, alkoxylkarbony1ovou skupinu, alkylthioskupinu, a1kýlaminoskupi nu, dialkylaminoskupinu, alkenylovou skupinu, alkenyloxyskupinu, benzylovou skupinu, benzyloxyskupinu, arylovou skupinu, aryloxyskupinu, hetarylovou skupinu, hetaryloxyskupinu, přičemž jsou aromatické podíly popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskupinu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, a1koxyskupi nu a nitroskupinu, skupinu alkylovou, alkenylovou nebo alkinylovou, přičemž jsou tyto skupiny popřípadě částečně nebo plně halogenovány a/nebo mají popřípadě jeden, dva nebo tři substituenty volené na sobě nezávisle ze souboru zahrnujícího kyanoskup i nu, a1koxyskupinu a cykloalkylovou skupinu.
10. Způsob potírání škodlivých hub, vyznačuj ící se tím. že se škodlivé houby, jejich životní prostředí, nebo jimi napadené materiály, rostliny, semena, půda, plochy, nebo prostory ošetřují prostředek!» podle nároku 1 až 9, přičemž se účinné látky nanášejí součesně společně nebo odděleně nebo se nanášejí následně.
CZ98900A 1995-09-25 1996-09-12 Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub CZ90098A3 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19535516 1995-09-25

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ90098A3 true CZ90098A3 (cs) 1998-08-12

Family

ID=7773057

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ98900A CZ90098A3 (cs) 1995-09-25 1996-09-12 Prostředek pro potírání škodlivých hub a způsob potírání škodlivých hub

Country Status (24)

Country Link
US (2) US6245771B1 (cs)
EP (1) EP0862366B1 (cs)
JP (1) JPH11511476A (cs)
KR (1) KR19990063691A (cs)
CN (1) CN1200651A (cs)
AR (1) AR003693A1 (cs)
AT (1) ATE208998T1 (cs)
AU (1) AU711050B2 (cs)
BR (1) BR9610700A (cs)
CA (1) CA2230888A1 (cs)
CO (1) CO4750755A1 (cs)
CZ (1) CZ90098A3 (cs)
DE (1) DE59608280D1 (cs)
HU (1) HUP9900402A3 (cs)
IL (1) IL123631A (cs)
IN (1) IN1996CH01529A (cs)
NZ (1) NZ319138A (cs)
PL (1) PL326085A1 (cs)
RU (1) RU2158083C2 (cs)
SK (1) SK38298A3 (cs)
TW (1) TW401275B (cs)
UA (1) UA40670C2 (cs)
WO (1) WO1997011606A1 (cs)
ZA (1) ZA967963B (cs)

Families Citing this family (16)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO1997040678A1 (de) * 1996-04-26 1997-11-06 Basf Aktiengesellschaft Fungizide mischungen
EA001128B1 (ru) * 1996-04-26 2000-10-30 Басф Акциенгезельшафт Фунгицидные смеси
WO1998017115A1 (de) * 1996-10-17 1998-04-30 Basf Aktiengesellschaft Verfahren zur bekämpfung von schadpilzen in kulturpflanzen
CN1144523C (zh) * 1998-03-24 2004-04-07 巴斯福股份公司 基于三(肟醚)衍生物和抗性诱导剂的杀真菌混合物
BR9908996A (pt) * 1998-03-24 2000-12-12 Basf Ag Mistura fungicida, e, processo para o controle de fungos prejudiciais
IL138296A0 (en) * 1998-03-24 2001-10-31 Basf Ag Fungicide mixtures based on triple oxime ether derivatives and rice fungicides
IL138168A0 (en) * 1998-03-24 2001-10-31 Basf Ag Fungicide mixtures based on triple oxime ether derivatives and other strobilurins
US6566349B1 (en) 2000-08-28 2003-05-20 Basf Corporation Safer organophosphorous compositions
JP4804706B2 (ja) * 2003-05-20 2011-11-02 クミアイ化学工業株式会社 農園芸用殺菌剤組成物
US20050085922A1 (en) * 2003-10-17 2005-04-21 Shappley Ben R. Shaped filler for implantation into a bone void and methods of manufacture and use thereof
CN1305858C (zh) 2004-02-20 2007-03-21 沈阳化工研究院 取代唑类化合物及其制备与应用
CN101653120B (zh) * 2009-08-12 2012-12-19 东莞市瑞德丰生物科技有限公司 一种含有喹螨醚的杀螨组合物
CN101755769B (zh) * 2009-08-12 2013-03-20 东莞市瑞德丰生物科技有限公司 一种含有喹螨醚的增效农药组合物
CN101669479B (zh) * 2009-10-16 2012-12-05 深圳诺普信农化股份有限公司 一种杀螨组合物
EP3031325A1 (en) 2014-12-10 2016-06-15 Basf Se Method for combating soybean rust comprising treating soybean with (2E)-2-[2-[[1-(2,4-substi-tuted-phenyl)pyrazol-3-yl]oxymeth¬yl]-3-sub¬stituted-phenyl]-2-methoxyimino-n-methyl-acet-amides
EP3047731A1 (en) 2015-01-21 2016-07-27 Basf Se Method for combating soybean rust comprising treating soybean with (2E)-2-[3-substituted-2 [[(E)-[(2E)-2-alkoxyimino-1-methyl-2-phenyl-ethylidene]amino]oxymethyl]phenyl]-2-methoxy-imino-N-methyl-acetamides

Family Cites Families (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
IL89027A (en) * 1988-01-29 1993-01-31 Lilly Co Eli Quinazoline derivatives, process for their preparation and fungicidal, insecticidal and miticidal compositions containing them
GB8903019D0 (en) * 1989-02-10 1989-03-30 Ici Plc Fungicides
DK0398692T3 (da) * 1989-05-17 1996-09-16 Shionogi & Co Alkoxyiminoacetamidderivater og anvendelsen deraf som fungicider
US5436248A (en) * 1993-07-02 1995-07-25 Ciba-Geigy Corporation Microbicides
JP3634409B2 (ja) 1993-09-13 2005-03-30 ビーエーエスエフ アクチェンゲゼルシャフト 殺菌剤混合物
US5491231A (en) 1994-11-28 1996-02-13 American Home Products Corporation Hindered N-oxide esters of rapamycin
JP3680304B2 (ja) * 1995-01-20 2005-08-10 日本曹達株式会社 作用点の異なる呼吸阻害剤からなる農園芸用殺菌剤
EA001128B1 (ru) 1996-04-26 2000-10-30 Басф Акциенгезельшафт Фунгицидные смеси

Also Published As

Publication number Publication date
AU711050B2 (en) 1999-10-07
AR003693A1 (es) 1998-09-09
ZA967963B (en) 1998-03-20
MX9802272A (es) 1998-08-30
NZ319138A (en) 1999-11-29
IL123631A (en) 2000-11-21
RU2158083C1 (ru) 2000-10-27
HUP9900402A3 (en) 2000-06-28
ATE208998T1 (de) 2001-12-15
CA2230888A1 (en) 1997-04-03
CO4750755A1 (es) 1999-03-31
TW401275B (en) 2000-08-11
UA40670C2 (uk) 2001-08-15
CN1200651A (zh) 1998-12-02
BR9610700A (pt) 1999-07-13
DE59608280D1 (de) 2002-01-03
JPH11511476A (ja) 1999-10-05
IL123631A0 (en) 1998-10-30
PL326085A1 (en) 1998-08-17
SK38298A3 (en) 1998-11-04
KR19990063691A (ko) 1999-07-26
HUP9900402A2 (hu) 1999-05-28
AU7128896A (en) 1997-04-17
EP0862366B1 (de) 2001-11-21
RU2158083C2 (en) 2000-10-27
US6274586B1 (en) 2001-08-14
IN1996CH01529A (cs) 2005-03-04
EP0862366A1 (de) 1998-09-09
WO1997011606A1 (de) 1997-04-03
US6245771B1 (en) 2001-06-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100458740B1 (ko) 유해진균류방제용조성물및방제방법
CN100444730C (zh) 用酰胺化合物促进植物生长的方法
US6245771B1 (en) Combatting parasitic fungi with a combination of an active agent inhibiting respiration in the cytochrome complex III and of fenazaquine
US6130224A (en) Fungicidal agents and method
US6143745A (en) Process and agent for controlling harmful fungi
US6262091B1 (en) Process and agents for controlling harmful fungi
KR100447361B1 (ko) 유해 균류의 억제제 및 억제방법
MXPA98008488A (en) Compositions and method for controlling noci fungi
MXPA98001683A (en) Compositions and methods to control mushrooms harmful

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic