CN1399744A - 在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统 - Google Patents
在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1399744A CN1399744A CN00816145A CN00816145A CN1399744A CN 1399744 A CN1399744 A CN 1399744A CN 00816145 A CN00816145 A CN 00816145A CN 00816145 A CN00816145 A CN 00816145A CN 1399744 A CN1399744 A CN 1399744A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- native language
- domain name
- english
- registered
- website
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/90—Details of database functions independent of the retrieved data types
- G06F16/95—Retrieval from the web
- G06F16/955—Retrieval from the web using information identifiers, e.g. uniform resource locators [URL]
- G06F16/9566—URL specific, e.g. using aliases, detecting broken or misspelled links
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L61/00—Network arrangements, protocols or services for addressing or naming
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L61/00—Network arrangements, protocols or services for addressing or naming
- H04L61/50—Address allocation
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L69/00—Network arrangements, protocols or services independent of the application payload and not provided for in the other groups of this subclass
- H04L69/30—Definitions, standards or architectural aspects of layered protocol stacks
- H04L69/32—Architecture of open systems interconnection [OSI] 7-layer type protocol stacks, e.g. the interfaces between the data link level and the physical level
- H04L69/322—Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions
- H04L69/327—Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions in the session layer [OSI layer 5]
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
一种在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统,其中在非英语国家的人们——他们在创建网站所需要的域名的保证方面不能比得上英语国家的人们——可以基于本地语言重新创建和保证它们的域名,这些域名与先前以英语注册的那些域名具有实质相同的含义。用户的计算机可以直接或通过一个主域网站连接到一个本地语言子域网站并选择本地语言域名注册服务以请求基于用户的本地语言来注册域名。如果选择了本地语言域名注册服务,则运行一个插入程序来自动产生对应于所述基于本地语言的域名的英语字符的排列。如果所产生的英语字符排列没有已经被注册为一个现有的域名,那么它被注册为基于本地语言的域名并向用户通告注册结果。因此,当前饱和的因特网域名可以通过几十种本地语言的键盘而被重新建立为不同的替代品。
Description
技术领域
本发明涉及一种在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统,其中在非英语国家的人们——他们在创建网站所需要的域名的安全性方面不能比得上英语国家的人们——可以基于本地语言重新创建和保护它们的域名,这些域名与先前以英语注册的那些域名具有实质上一致的含义,每个因特网用户可以通过在URL窗口中以他的本地语言键入已知的网站名称来直接访问所期望的网站,而不用使用在搜索浏览器中的搜索窗口,以便在非英语国家的人们可以与英语国家的人们同等条件地受益于因特网的使用。
背景技术
所有的连接到因特网的计算机被分别分配了唯一的数字,每个通过32位的数字组合而产生,这样的唯一数字被用做相关的单个计算机的识别号码,它被称为因特网地址。
因特网地址被划分为四组,每组由8个比特构成,每组彼此以点来区别。每组可以由0-255的数字中任一个来表示,该数字通过8比特的可能组合来产生。它被称为授权的因特网协议(IP)地址。
然而,以上述方式仅仅用大量的数字来表示因特网地址在理解和记忆一个特定网站的因特网地址方面导致很大的混乱和困难。为此,有必要采用字符串的组合来将因特网地址转换为容易理解和记忆的系统。该系统被称为域名。
在因特网上建立网站需要的域名必须利用字母数字字符和连字符的组合来产生,这是在美国的因特网网络信息中心规定的。通过有关具有最多255个字符的字符串和2-63个字符的数据项的域名的进一步的规定,因特网网络信息中心管理.com、.net、.org等,KRNIC和JPNIC被授权分别管理.kr和.jp。
对于域名,如顶级域名之一的.com,可注册的域名地址的数量可以由于可能的32位组合而达到232。虽然在理论上上亿的不同域名是可能的,但是在域名的欢迎程度和访问的容易性上,因特网的特点限制了可实际使用的域名的数量。这样的域名现在主要由发达国家或领先的企业所拥有。
因此,在域名注册上没有竞争力的后来者在注册与它们自己的企业或工作相关的域名并且获得它们的方面是有困难的。换句话说,可用的域名现在实际上被认为完全耗尽。
上述的形势一般发生在发展中或不发达国家以及韩国,它们在政策和经济方面上经历了全国的计算机使用的滞后。这种情况也可以在属于非英语社区的国家看到。原因在于在非英语国家的许多人与英语国家的人相比对因特网缺乏认识,并且在早先的域名注册竞争中落后。
因此,在因特网的使用方面,在非英语国家的用户与包括美国的英语国家相比处于不利的位置。
因特网使用的竞争依赖于可以多快获得网站和在网站中包括的信息。可以注意到由于因特网域名基于字母数字的使用,所以在识别和类推要搜索的域名的含义的能力方面,说英语的用户和不说英语的用户之间存在很大的区别。当然,在非英语社区中因特网使用的比率大大低于英语社区。
对于对在因特网上特定域的访问,熟悉英语的用户可以在网络浏览器的URL(统一资源定位符,如
http://www.----或ftp://ftp.---)中直接键入他知道的任何英语单词,从而准确地到达他要访问的目标网站。
相反,包括韩语(Hangul,韩国语言)社区的非英语社区的每个用户,通常设想他的母语形式的所期望的要访问的域名,然后将其转换为要在URL中键入的英语单词。在非英语社区中大多数非英语用户的英语字母键入速度低于本地语言键入速度,导致因特网的低效率利用。
而且,在非英语社区使用的单词的向英语的错误翻译可能范围较大,以致于导致在URL中的域名的不正确,URL要求域名与所注册的完全匹配。这继而导致在DNS(域名服务程序)搜索中发生错误。
举例来说,如果一个因特网用户希望获得韩国地名“Keumkang山”的信息而他不知道其英语表达的确切拼写和英语域名,则他必须输入可能的英语字母的组合,如kumgangsan.com、kumgangsan.net、kumgangsan.org、kumgangsan.co.kr、kumkangsan.com、kumkangsan.net、kumkangsan.org、kumkangsan.co.kr、gumgangsan.com、gumgangsan.net、mtkumgang.com、mtkumgang.net、mtkumgang.org、kumgangmt.com、mtkumgang.co.kr、mtkumgkang.com和mtkumgang.net,直到所输入的域名匹配所注册的那一个。
特别是,也存在一个问题,由于由非英语国家的许多公司拥有的因特网域名以英语表示,非英语的用户访问就不容易。作为示例,“LotteConfectionary”的域名是“lotteconf.co.kr”,“Charmzone” 的域名是“charmzone.co.kr”,“Ssang yong corporation” 的域名是“ssy.co.kr”。可以明白对于一般的因特网用户来说类推与上述示例相关的各个域名相当困难。
这种问题发生在非英语国家以及使用韩语的韩语社区。在日本的情况下,当英语单词如“map”被用做域名的时候,对应的日语发音可能被写为各种类似的方式如下“tizu.com、tiju.net、tizu.org、tiju.co.jn、tizu.ne.jn、tiju.pe.jp、tizoo.com、tijoo.net、tizoo.org、tijoo.co.jp、tizoo.ne.jp、tijoo.pe.jp、chizu.com、chiju.net、chizu.org、chiju.co.jp、chizu.ne.jp、chiju.pe.jp、chizoo.com、chijoo.net、chizoo.org、chijoo.co.jp、chizoo.ne.jp和chijoo.pe.jp。另一个示例是在中国的情况,当英语单词如“telephone-directory”被用做域名时,对应的汉语发音可能被写为各种类似的方式如下:dianhuabu.com、dianhuabu.net、dianhuabu.co.cn、dianhuabu.ne.cn、dianhuabu.pe.cn、dianhwabu.com、dianhwabu.net、dianhwabu.org、dianhwabu.co.cn、dianhwabu.ne.cn、dianhwabu.pe.cn、dianwhaboo.com、dianwhaboo.net、dianwhaboo.org、dianwhaboo.co.cn、dianwhaboo.ne.cn、dianwhaboo.pe.cn、dianhuabuo.com、dianhuabuo.net、dianhuabuo.org、dianhuabuo.co.cn、dianhuabuo.ne.cn和dianhuabuo.pe.cn。
为此,在使用因特网的时候,非英语社区的因特网用户宁可使用提供基于本地语言的因特网搜索网站的搜索引擎,而不使用在网络浏览器中的URL窗口。在使用上述的搜索网站的任一个的时候,每个因特网用户可以通过在搜索窗口中以他的本地语言(非英语)键入已知的站名并输入它来访问所期望的网站。
基于本地语言的搜索站点具有一个包含基于相关国家的本地语言的信息的数据库。如果有对注册在该数据库中的本地语言的单词的搜索请求,搜索网站从数据库检索所有的与输入的单词相关的域名并显示所检索出的域名,从而使得每个因特网用户可以选择所显示的域名中的所期望的一个并访问所选择的域名的一个网站。
但是,因特网用户不容易在带有因特网搜索引擎的搜索网站的搜索窗口中输入基于他的母语的单词并随后精确地找出由输入的单词指定的因特网域名。
在通过搜索窗口搜索特定网站的情况下,输入的单词被当作通配符单词,因此,包括那个特定网站的域名的无数的域名经常被搜索出来。因此,难于在大量的被搜索出的网站中找出所期望的域名,导致搜索效率的大幅下降和伴随点击次数的增加的搜索时间的增加。
与英语社区相比的非英语社区中因特网使用的这种缺陷不利于在个人、公司和国家之间的竞争,因此导致其间鸿沟更大的恶性循环和甚至在富裕和贫穷国家之间的更大的差距。
发明内容
因此,本发明考虑到现有技术中的上述问题而产生,本发明的一个目的在于提供一种服务执行方法和系统,用于在非英语国家利用本地语言注册域名,其中在非英语国家的人们——他们在创建网站所需要的域名的保证方面不能比得上英语国家的人们——可以基于本地语言重新创建和保证它们的域名,这些域名与先前以英语注册的那些域名具有实质相同的含义,以便目前处于饱和状态的因特网域名可以通过几十种键盘分别重新建立为不同的替代域名。
本发明的另一个目的是提供一种服务执行方法和系统,用于在非英语国家利用本地语言注册域名,其中在非英语国家的人们可以在与英语国家的人同等条件下受益于因特网的使用,如使用相同的因特网使用速度。
本发明的另一个目的在于提供一种服务执行方法和系统,用于在非英语国家利用本地语言注册域名,其中域名被系统地引导和保持以便防止在名义上而非实际上产生网站。
本发明的另一个目的在于提供一种服务执行方法和系统,用于在非英语国家利用本地语言注册域名,其中在包括说韩语的地区的非英语国家的人们可以使用,利用他们的本地语言建立的电子邮件地址和主页地址,或利用分别分配到键盘上的数字键的特殊用途符号而图标化的电子邮件地址和主页地址,因此使得容易识别和记住电子邮件地址和主页地址。
按照本发明,上述和其他的目的可以通过提供用于在非英语国家利用本地语言注册域名的方法来实现,包括:第一步骤,确认用户的计算机直接或通过主域网站连接到本地语言的子域网站并选择本地语言域名注册服务来请求基于用户的本地语言注册域名;第二步骤,如果选择了本地语言域名注册服务,则运行一个插入程序来自动产生对应于基于本地语言的域名的英语字符的排列;第三步骤,确定是否所产生的英语字符排列已经被注册为现有的域名并且,如果所产生的英语字符排列没有已经被注册,则将它注册为基于本地语言的域名并向用户通告注册结果。
附图说明
通过参照附图详细说明优选实施例,本发明的上述和其他目的、特点和其他优点将会更加清楚地被明白,其中:
图1是按照本发明用于在非英语国家利用本地语言注册域名的服务执行系统的方框图;
图2是示意性图解按照本发明用于在非英语国家利用本地语言注册域名的服务执行方法的流程图;
图3是图解按照本发明注册本地语言的域名的步骤的流程图;
图4是图解按照本发明利用本地语言搜索网站的步骤流程图;
图5是图解按照本发明注册本地语言电子邮件地址的步骤的流程图;
图6是图解使用韩语的一个网站的初始屏幕布局的图,该网站是用于按照本发明提供本地语言域名注册服务的主要门户网站之一;和
图7是图解按照图6的域名注册菜单的选择得到的韩语域名注册向导的屏幕布局的图。
具体实施方式
为了建立一个因特网网站,要求具有一个全世界唯一的域名。
域名系统具有倒转的分层树形结构,以根部为起始点。
根域的基础结构包括顶级域名.org、.net、.com、.edu、.kr和.jp,它们包括分别具有子域名.co、.ac、.or等的它们的基础结构。这些子域名的基础结构可以分别包含例如公司名称、个人姓名等的域名。
新域名的使用仅仅当该名称在因特网网络信息中心注册的时候才被允许,以便保持其在所有的注册域名中的唯一性。
顶级域名.com、.net、.org、.edu、.gov等由因特网网络信息中心管理,其中.com由寻求获利的公司或组织使用,.net由管理网络的组织使用,.org由非赢利性组织使用,.edu由大学使用,.gov由美国政府使用。
在上述域名中,.com域名是最常见的顶级域名,在因特网上的众多的子域名属于它,现在它已经用完了有含义的域名。因此利用有特定含义的单词或字符的组合来创建一个.com的可注册的子域名可能实际上是不可能的。
在任何新的可获得的子域名实质上完全耗尽的情况下,本发明能够产生第二或第三个具有与所有的初始域名相同或类似的含义的域名,这些第二或第三个域名能够被实际注册。
每个当前注册的域名包括具有特定含义的字母数字字符或字符串的组合。因此,在非英语国家的每个非英语母语用户必须将连接到他的计算机的键盘从本地语言模式改变为英语模式,然后在计算机的监视屏上显示的网站的URL窗口、搜索窗口或域名注册窗口中键入一个特定的英语单词,以便注册一个新的域名或访问特定的因特网网站。
在计算机的键盘处于英语模式下当非英语母语用户基于它的本地语言键入一个单词的时候,在监视器的屏幕上出现意思不清的英语字符排列。可以注意到由于这样的意思不清的英语字符排列通常偏离英语语言的元音和辅音系统,因此在基于上述英语字符排列的域名和预先注册的域名之间存在匹配的可能性非常小。因此,非英语母语用户可以将上述的意思不清的英语字符排列注册为新域名,并将注册的域名存储为在键盘上的本地语言单词来识别它。
作为示例,下面将说明产生韩语的域名和将其在因特网网络信息中心注册的步骤。
首先,将说明通过使用插入程序产生因特网域名。首先,一个韩语用户利用它的计算机连接到由本发明提供的一个主网站。然后,为了将所期望的域名注册到因特网网络信息中心,该韩语用户将光标放在韩语域注册窗口中,利用在韩语键盘上的韩语/英语切换键选择韩语模式,并在韩语域注册窗口键入有特定含义的韩语单词。结果,韩语字符出现在韩语域注册窗口中。
插入程序执行所输入的韩语域名向一串英语字符的自动转换。举例来说,在韩语键盘处于英语模式的情况下,当韩语单词″
″(意思是“旅行”)被输入时,对应于该韩语单词的英语字母排列显示为“dugod”,该排列本身将被注册为一个域名。类似地,当韩语单词″
″(意思是“银行”)被输入时,对应于该韩语单词的英语字母排列显示为“dmsgod”,该排列本身将被注册为一个域名。类似地,当韩语单词″
″(意思是“拍卖”)和″
(意思是“烟草”)被输入为要注册的域名时,它们分别变为“rudao”和“ekaqo”。
插入程序可以通过在网站上提供的某个下载用窗口来直接下载或被提供为网络浏览器的一个组件。另外,在用户简单地使用该程序的同时,网络服务器作为管理者通过获取域名注册的权限而能够将在地址框中输入的本地语言引导到下载页和直接将其应用到数据库,而对用户提供了方便。
一旦要注册的域名被如此确定,在主网站的域名注册程序被运行以验证是否被确定的域名的英语字符排列的单词已经被注册与否,并且如果未注册,则即刻进行注册所确定的域名。
在以上述方式完成由请求者请求的域名的注册后,主网站或基于韩语的子网站显示所请求的域名的韩语表示以及相对应的英语字符排列,以便请求者可以识别它们。
如上所述,插入程序可以被用来自动生成一个因特网域名。作为另一种选择,通过在键盘的英语模式中键入具有特定含义的韩语单词,一串英语字符可以被产生为域名,并且随后被直接在因特网网络信息中心注册。这种步骤以下述的方式执行。
首先,一个韩语用户通过因特网连接到由本发明提供的主网站。然后,为了在因特网网络信息中心注册一个期望的域名,该韩语用户将光标定位在韩语域注册窗口上,利用韩语键盘上的韩语/英语切换键选择英语模式并在韩语域注册窗口中键入一个有特定含义的韩语单词。结果,在韩语域注册窗口出现意思不清的英语字母排列。
举例来说,在韩语键盘处于英语模式的情况下,当一个韩语单词″(意思是“旅行”)被输入时,对应于该韩语单词的意思不清的英语字母排列在韩语域注册窗口中显示为“dugod”,该排列本身将被注册为一个域名。类似地,当一个韩语单词″
″(意思是“银行”)被输入时,对应于该韩语单词的意思不清的英语字母排列在韩语域注册窗口中显示为“dmsgod”,该排列本身将被注册为一个域名。类似地,当韩语单词(意思是“拍卖”)和″
″(意思是“烟草”)被输入为要注册的域名时,它们分别在韩语域注册窗口中显示为“rudao”和“ekaqo”。
如果以上述方式确定了一个要注册的域名,并且输入了用于执行注册的键,那么在主网站中的域名注册程序运行来验证是否所确定的域名的英语字符排列的单词已经被注册与否,如果未注册,则即刻进行注册所确定的域名。以与插入程序的使用类似的方式,在完成由请求者请求的域名的注册后,主网站或基于韩语的子网站显示所请求的域名的韩语表示以及相对应的英语字符的排列,以便请求者可以识别它们。
插入程序可以被用于将在URL中的服务器名称www和指示域种类的名称.com、.net等翻译为各个国家的本地语言,包括韩语。例如,在URI中的
www.eoxhdfud.com或
www.eoxhdfud.net可以与下列项目的任何一个实际上具有相同的地址值:
而且,如果一个用户要在URL中输入www.eoxhdfud.co.kr,则下列的键击是可以的:
利用上述系列的键击,用户可以自动获得访问所期望的域地址的网站。
当利用包括韩语的本地语言创建的一个域名要被注册的时候,要求请求者提供他的个人信息。请求者的个人信息的提供对于域名的注册是必要的。请求者的列表可以被存储在单独的会员数据库来保留,该数据库可以与主网络服务器共享,用于与网络服务器的有组织的数据交换。
随着注册的会员的保留,比如通过因特网域名的有效使用的指导和剩余未用的域名的使用提示,促进了域名使用的激活。
在利用韩语键盘创建英语域名的情况下,所导致的不合英语语法的英语域名将包括多于5个的英语字母,因为大多韩语单词包含多于两个的音节并且一个韩语字符被划分成起始和中间的音素或起始、中间和最后的音素。这在选择域名方面提供了重要的信息。
在英语社区中经常使用并且也被用做域名的缩写通常包含3到4个字母,除了特殊的情况很少使用超过5个字母的组合。另外,由于缩写通常由英语母语用户考虑英语发音而做出,因此,由使用韩语的域名导致的字母表字母的组合与现有的英语缩写相冲突的可能性很小。
尤其是,在利用韩语键盘产生英语域名的情况下,域名的构建要求可以精确地满足。这是因为在键盘上的包括辅音和元音按键的用于韩语字母的键也被用于在同一键盘上的英语字母。
基于汉语、日语、阿拉伯语、法语、德语、俄语、印地语等的因特网域名也可以以与创建和注册韩语域名的上述步骤实质相同的方式被创建和注册。
为了在非英语国家产生唯一的和原创的域名,要求每个用户具有支持输入他的母语以及英语的键盘。这样的键盘可以是例如阿拉伯语、白俄罗斯语、孟加拉语、比利时语、保加利亚语、缅甸语、汉语、克罗地亚语、捷克语、丹麦语、爱沙尼亚语、波斯语、法语、德语、希腊语、希伯来语、印地语、匈牙利语、意大利语、日语、韩语、拉丁美洲语、马其顿语、尼泊尔语、荷兰语、挪威语、普什图语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、塞尔维亚语、Snhali、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、Soanish、瑞典语、瑞士语、泰米尔语、泰国语、乌克兰语、乌尔都语和越南语键盘。
举例来说,对于单词“Education”,假设域名“education.com”已经被注册,那么韩语键盘产生“rydbr.com”作为对应的域名,汉语键盘为“rul4m4.com”,日语键盘为“g9yeh.com”,阿拉伯语键盘为“jvfdm.com”。另一个示例是,在输入″
″(意为“服装”)的情况下,即使域名“clothes.com”已经被注册,韩语键盘产生“dmlqhr.com”作为对应的域名,类似地,汉语键盘为“uzj6.com”,日语键盘为“942h.com”,阿拉伯语键盘为“lghfs.com”。
虽然已经对于.com域描述了域名的产生,但是显然可以以与上述类似的方式对每个国家或严格地说不同的键盘来对于域名的不同级别产生唯一的域名:如,用于韩国的.co.kr、.pe.kr、.ne.kr、......;用于台湾的.co.tw、.pe.tw、.ne.tw、......;用于中国大陆的.co.cn、.pe.cn、.ne.cn、......;用于日本的.co.jp、.pe.jp、.ne.jp、......;用于伊朗的.co.ir、.pe.ir、.ne.ir、......;用于约旦的.co.jo、.pe.jo、.ne.jo、......;以及.net、.org。
另一方面,大多数用于输入非英语单词的键盘,除了韩语,一般在26个英语字母键之外提供附加的键来用于一般符号字符和特殊字符的键击,这些键也用于表示各种非英语语言的字母。
然而,与利用韩语创建英语域名的情况形成对比,键的这种使用经常导致不能满足因特网域名注册的需要。
因特网域名的注册仅仅在该名称包括数字0-9、字母符号和连字符的组合的情况下是允许的。因此,在利用日语键盘上的包括‘メ’的日语单词产生英语域名的情况下,字母“メ”被转换为符号“/”,它的使用违反了域名的要求,因此该域名不能向因特网域名管理权威机构注册。同样,在使用汉语键盘的情况下,如果利用包含“竹”的汉语单词产生英语域名,则汉语字符“竹”被转换为符号“/”,因此该域名也不能向因特网域名管理权威机构注册。
这种在从非英语母语向英语直接转换的时候发生的问题出现在许多国家使用的大多数键盘上,除了韩语键盘之外。
然而,这种问题可以通过使用按照本发明的具有特殊的数据处理算法的插入程序来解决。
利用本发明提供的、可操作来自动将基于非英语母语的单词转换为字母字符的排列的插入程序,上述问题的解决成为可能,其中即使激活了用于由非英语母语形成任何单词的任何按键,该程序也仅仅允许输入对应于数字0-9、字母a-z和连字符-的键并忽略域名不允许的键的输入,从而使得即使当基于非英语母语的任何单词组合被输入的时候也有可能产生域名。
例如,若非英语用户希望拥有一个域名——它通过利用插入程序将所期望的本地语言域名自动转换为英语域名而获得——并且对应于所期望的未被转换的域名的英语排列是“
tk#j@o7*f”插入程序将禁止的特殊字符“#”、“@”知“*”从上述排列“
tk#j@o7*f”中排除并采用剩余的、仅仅包含字母和数字的“tkjo7f”来作为要注册的最终域名。
为了使在所有国家的任何用户可以在基于它的母语进行的域名注册上被服务,插入程序可以驻留在所有的服务器域网站以及主域网站中。
图1是按照本发明用于在非英语国家利用本地语言注册域名的服务执行系统的方框图。
参考图1,网络服务器10可以具有一会员数据库12、一插入程序提供系统14和一电子邮件服务器16,该电子邮件服务器在网络服务器10中被管理或从有关的公司获得,可以向注册会员提供电子邮件或“E-mail”服务。
通过网络服务器10在因特网上创建和上载的网络门户站点被用做一个主域网站的基级,主域网站例如“iklik.com”或“iklik.net”,各个国家的子域名与它相连。
子域可以被限定如下:韩国为“eoxhdfud.com”或“eoxhdfud.net”,或者为″
.com″或″
.net″:日本为″
.com″或″
.net″;或者泰国为″
.com″或″
.net″。显然上述的″
″和″
的符号表示要取代韩语而表示为日语或泰国语。这样,世界上的任何用户可以使用计算机18来通过主或子域网站访问本发明的网络服务器10。
用户可能要基于它的母语创建和注册一个因特网域名,或者要被引导到一个目标网站。为此,访问网络服务器10的用户可以点击在主域的网站屏幕上的国家指示窗口,主域如iklik.com、eoxhdfud.com、iklik.net、eoxhdfud.net等。然后,用户可以到达每个国家的、连接到网络服务器10的子域网站。
通过简单地点击在主网站或外国网站中备有的菜单,用户到达使用他本地语言的网站,在此,当用户请求注册包含它的母语的域名的时候,他可以被提供注册代理的服务。
图6图解了能够按照本发明建立和编辑的网站的屏幕布局。如此图所示,由本发明的网络服务器建立的网站可以包括主域显示区域20、子域显示区域22、主菜单显示区域24、域注册菜单选择区域26、子菜单显示区域28和单个国家呼叫区域30。
子域显示区域22示出了每个具有其本身的域功能的多个子域,包括例如,“
(政治).com”、“
(经济).com”、“
(体育).com”、“
(科学).com”、“
(健康).com”和“
(法律).com”,它们被有组织地链接到主域。
彼此具有有机关系的主菜单显示区域24、子菜单显示区域28是根据网站访问者的菜单选择(点击)来PIP转换的。在图6的子菜单显示区域28中,按顺序排列的与所选择的菜单相关的窗口,被从最新的窗口前紧邻的窗口以A、B和C的顺序按顺序替换移动。
举例来说,如果在子菜单显示区域28中的窗口A被点击,在区域A中的内容被显示在整个主菜单上,同时已经显示在主菜单上的主菜单中的当前内容被移动到区域A显示。
另一方面,如果窗口B被点击,则在区域B中的内容被显示在整个主菜单上,同时在窗口A中的内容被下移到窗口B显示并且主菜单在窗口A显示。
单个国家呼叫区域30被提供来能够指示国旗以及国家名。通过点击感兴趣的旗帜,可以选择要在主菜单24中使用的语言。因此,在各个国家的每个因特网用户访问感兴趣的外语的主域网站或子域网站并随后将所访问的网站转换为他自己的母语的网站的时候,本发明显出了一个极好的优点。
另一方面,对于在各个国家的每个因特网用户访问感兴趣的网站之后以本地语言注册域名的情况,用户可以简单地点击域注册菜单选择区域26。举例来说,如果一个韩国人点击上述区域来注册基于韩语的域名,则在屏幕上出现一个韩语域名注册请求窗口32,如图7所示。
随后,一个域名请求者通过韩语键盘在韩语域名注册请求窗口32中输入一个所期望的韩语域名.com。该请求者可以使用鼠标以便通过将鼠标光标36定位到在键输入区域34上的所期望的字母并点击它而输入韩语域名。然后,一个因特网网络信息中心域名输入框38被用于输入韩语域名并且也用于示出所输入的本地语言名称和相对应的英语字母排列。
此外,一个单个国家(包括韩国)的域名输入框40也可以被用于输入一个国内专用的韩语域名和请求该域名的注册。以这种方式,在输入一个所期望的基于母语的域名后,简单地点击注册按键识别区域42就可以前进到用于注册本地语言域名的程序。
上述的注册域名的程序也可以被应用到在网络服务器10中为面向用户的个人主页服务以及用于请求电子邮件地址的分配。当在按下shift键同时按下数字键0-9的时候所获得的特殊符号,如!、@、#、$、%、^、&、*等,可以被用以产生电子邮件地址和主页地址的一个单一图像形式并将其注册。
每个国家的网络用户获取和建立的主页和电子邮件的地址可以利用在因特网网络信息中心限定的域名限制内的符号来产生。因此,从每个国家使用的键盘产生的所有字母、数字和符号的使用被允许用来注册建立在每个国家中国内专用主页所需要的、使用本地语言的域名和电子邮件地址。
图2是示意性图解按照本发明用于在非英语国家利用本地语言注册域名的服务执行方法的流程图。
如图2所示,因特网用户访问一个主网站,如eoxhdfud.com、iklik.net等,点击菜单来指定它自己的国家以访问他的母语的子网站,并决定是否将进行用户的使用本地语言的域名的注册。
在请求域名注册的情况下,流程前进到一个分支,在此完成使用本地语言的域名的注册,否则进行在所感兴趣的网站中的信息搜索或对于另一个网站的任何搜索。
图3是图解按照本发明注册本地语言的域名的步骤的流程图。
首先,如果在非英语国家的一个用户通过网站访问网络服务器10来请求利用他的母语注册一个因特网域名并输入他的个人信息,则网络服务器10检索和启动来自插入程序提供系统14的插入程序,并从而创建对应于所请求的基于用户的母语的域名的一串英语字母字符。
插入程序仅仅允许输入对应于数字、英语字母和连字符的键并忽略域名不允许的键的输入,从而满足域名注册的要求。因此,对于可能的基于母语的单词组合的任何输入,总是可以建立满足注册要求的域名。
该程序查询因特网域名注册权威机构来确认是否已经注册了对应于基于用户本身的母语的域名的直接转换的英语字母字符排列。如果没有所请求的域名还没有注册,则即刻执行注册步骤。可以通过电子邮件通知请求者结果。
如果必要的话,包括请求者的个人信息、基于母语的名称、基于英语的名称等可以被存储在会员数据库12中。基于包含每个域注册会员信息的数据库,利用和维护每个注册的域的指南得以管理。
在如上所述完成域名注册后,域名可以直接在URL中被输入为英语字母的排列,以便用户可以访问由所输入的域名请求的网站。
而且,域名可以直接通过使用用户自己的母语被输入到URL中以访问所请求的网站。例如,对于访问具有本发明的域名“exohdfud”的门户网站,即使在URL中键击
也是可以的。这种操作可能需要事先具有一个从非英语母语到英语的自动转换插入程序,该程序可以从应用了本发明的系统的门户网站下载。
如果一个因特网用户或域名注册请求者利用他的计算机18访问按照本发明的网站并点击在该网站上提供的插入程序下载菜单,则网络服务器10向用户计算机18发送插入程序提供系统14中存储的一个自动域名转换程序。
若一个非英语国家的用户使用已经下载了插入程序并存储在其中的他的计算机,在URL中利用他的母语输入一个特定网站的域名,如果该网站已经被注册,则可以直接对所请求的网站进行访问。
为了识别在URL中输入的非英语域名,插入程序运行来仅仅提取包含在诸如www、ftp等的主名和诸如com、co.kr、pe.kr等子域之间的标识符的非英语字母,并随后将它们转换为对应的英语字母。然后,该程序根据所转换的域名搜索网站,同时在URL中保留非英语域名的指示。举例来说,若用户在URL中键入
并按下Enter键,则插入程序被自动激活来连接到
http://www.eoxhdfud.com,但是URL框中仍然保持显示
因此,每个非英语用户可以通过URL框确认一个要访问的域名,在URL框中域名被表达为用户可识别的母语,从而提供了因特网的方便使用。
不象前面所述的,可以利用键盘或鼠标来限定域名的一部分,其中非英语字母被放置在URL中显示的字母之间,并且在该部分中的非英语字母可以通过插入程序被转换为字母排列。
图4是图解通过利用上述的插入程序用于利用基于用户的母语的域名访问所期望的网站的检索步骤的流程图。
另一方面,图1的电子邮件服务器16被链接到网络服务器10以向会员提供电子邮件帐户。每个用户被分配了一个个人电子邮件帐户,它的会员本地语言形式可以在上述的插入程序被驱动的条件下通过请求分配电子邮件而被注册。
通常,如果一个域名“iklik.com”被使用,并且一个邮件地址是利用从域提供的电子邮件服务而注册的“secretary”,则一个电子邮件地址的正常转换形式为
secretary@iklik.com。
可以注意到,任何韩语地址可以被用来代替在电子邮件中的“secretary”以便注册为一个韩语电子邮件地址。另外,对于非英语的人也有可能注册他们的本地语言形式的电子邮件地址。
如上所述,若插入程序——它允许在预定的特殊段中的非英语字母自动转换为针对该特殊段的英语字母排列——被直接应用到电子邮件地址的格式,则用户母语形式的电子邮件地址在由非英语国家的用户使用这样的电子邮件方面是方便的。
因此,如果一个域名“iklik.com”被使用,并且利用该域提供的电子邮件服务而注册的一个邮件地址被定义为″
″(意思为“秘书”),则电子邮件地址将是
。在插入程序被启动的情况下,邮件服务器侧可以识别该电子邮件为
qltj@iklik.com,它可以被用来发送和接收电子邮件数据。
图5是图解注册基于用户母语形式的电子邮件地址的上述步骤的小结的流程图。
用于帮助建立基于电子邮件地址的本地语言形式的基于网络服务器的个人主页的服务,可以通过利用基于本地语言的域名注册方法和电子邮件分配请求和注册方法,而被提供给本发明的网站的每个会员。在这种情况下,在使用电子邮件和主页上的划时代的启动将在每个国家进行,从而对于每个国家,在子域网站的多个会员被保证,因此建立了一个强壮的主域网站,它的位置被绝对地保证。产业上的可利用性
从上面的描述可以明显看出,按照本发明,在非英语国家的人们——他们在创建网站所需要的域名保证方面不能比得上英语国家的人们——可以重新建立和保证他们的基于本地语言的、具有与先前以英语注册的那些域名实质相同的含义的域名。
而且,每个非英语国家的新域名可以被应用到当前饱和的受欢迎的因特网域名上,因此避免了域耗尽的情况。
另外,非英语国家的人们可以受益于与英语国家的人们条件相同的因特网的使用,如相同的因特网使用速度。
而且,域名被系统地引导和保持以指导和鼓励启动剩余未用的站点,因此防止了仅在名义上创建网站而不实际创建网站。
此外,在包括说韩语的地区的非英语国家的人们可以使用利用他们的本地语言建立的电子邮件地址和主页地址,因此使得容易识别和记住电子邮件地址和主页地址。
虽然为了说明而公开了本发明的优选实施例,但是本领域的技术人员将意识到在不脱离在所附权利要求书中公开的本发明的范围和精神的情况下,各种改进、添加和替代是可能的。
Claims (13)
1.一种用于在非英语国家利用本地语言注册域名的方法,包括步骤:
a)确认用户的计算机直接或通过主域网站连接到本地语言的子域网站并选择本地语言域名注册服务以请求基于用户的本地语言来注册域名;
b)如果选择了所述本地语言域名注册服务,则运行一个插入程序来自动产生对应于所述基于本地语言的域名的英语字符的排列;
c)确定是否所产生的英语字符排列已经被注册为现有的域名并且,如果所产生的英语字符排列没有已经被注册,则将它注册为所述基于本地语言的域名并向用户通告注册结果。
2.如权利要求1所述的方法,其中所述步骤a)包括以下步骤:当用户请求注册所述基于本地语言的域名的时候提供一个包括用于显示本地语言键盘的本地语言键输入区域的菜单窗口,并允许用户利用鼠标来点击在所显示的本地语言键盘上的字符和数字键以便产生本地语言单词。
3.如权利要求1所述的方法,其中对于每个所述非英语国家产生所述本地语言子域网站,并且所述插入程序驻留在每个所述主域网站和本地语言子域网站中,以产生对应于在每个所述非英语国家使用的本地语言键盘上的字符键的英语字符键信息。
4.如权利要求3所述的方法,其中,当在所述非英语国家的每个用户利用本地语言请求注册域名和搜索域的时候,驻留在每个所述主域网站和本地语言子域网站的所述插入程序运行,以在网络浏览器的URL窗口中显示所述的本地语言单词、自动将所述的本地语言单词转换为英语字母排列和根据所转换的英语字符排列来处理所述的域名注册和域搜索。
5.如权利要求1所述的方法,其中,在输入构成每个所述非英语国家的本地语言单词的键值后,所述插入程序运行,以仅仅将在所输入的键值中对应于数字、英语字母和连字符的那些键值通过并丢弃其他的键值,从而产生总是可以被注册和搜索的域名。
6.如权利要求1所述的方法,其中,所述插入程序运行,以将在URL窗口中输入的基于本地语言的域名的所期望的部分转换为一串英语字符,所述的所期望的部分以框的形式通过键盘来设定。
7.如权利要求1所述的方法,其中,所述插入程序运行,以将在URL窗口中输入的基于本地语言的域名的所期望的部分转换为一串英语字符,所述的所期望的部分以框的形式通过鼠标来设定。
8.一种用于在非英语国家中利用本地语言注册电子邮件地址的方法,包括步骤:
a)选择在每个所述非英语国家建立的主域网站或本地语言子域网站中提供的一个电子邮件提供服务,以请求所述的主域网站或本地语言子域网站分配一个基于本地语言的电子邮件地址;
b)如果选择了所述电子邮件提供服务,则接收关于所述基于本地语言的电子邮件地址的信息,并运行一个插入程序来自动产生对应于所述基于本地语言的电子邮件地址的英语字母排列;
c)确定是否所产生的英语字母排列已经被注册为现有的电子邮件地址,并且如果所产生的英语字母排列没有已经被注册,在所述主域网站的网络服务器中将其注册为所述的基于本地语言的电子邮件地址并通知请求者所注册的结果。
9.一种用于在非英语国家中利用本地语言注册主页地址的方法,包括步骤:
a)选择在每个所述非英语国家建立的本地语言子域网站中提供的一个主页地址提供服务,以请求所述的本地语言子域网站分配一个基于本地语言的主页地址;
b)如果选择了所述主页地址提供服务,则接收关于所述基于本地语言的主页地址的信息,并运行一个插入程序以自动产生对应于所述基于本地语言的主页地址的英语字母排列;和
c)确定是否所产生的英语字母排列已经被注册为现有的主页地址,并且如果所产生的英语字母排列没有已经被注册,则在所述本地语言的子域网站的网络服务器中将其注册为所述的基于本地语言的主页地址并通知请求者所注册的结果。
10.如权利要求8所述的方法,其中所述注册的电子邮件地址由通过在每个所述非英语国家中使用的本地语言键盘产生的所有字母、数字和符号的组合构成。
11.如权利要求9所述的方法,其中所述注册的主页地址由通过在每个所述非英语国家中使用的本地语言键盘产生的所有字母、数字和符号的组合构成。
12.一种用于利用在非英语国家中的本地语言注册域名的系统,包括:
一网络服务器,用于根据一个特定的域名而产生一个主站点,分别根据所述非英语国家的本地语言将多个子站点链接到所述主站点以使得世界上大量的用户计算机可以访问因特网上的所述网络服务器,并按照插入程序执行由所连接的用户所请求的自动搜索或本地语言域注册服务;
一插入程序提供系统,用于提供所述插入程序,以响应于来自所述网络服务器或所连接的用户的插入程序下载请求。
一会员数据库,用于在所述网络服务器的控制下存储具有以他们的本地语言注册的域名的会员的个人信息和域注册的信息。
13.如权利要求12所述的系统,其中所述网络服务器包括电子邮件服务器,用于将具有在键盘上的英语字母排列的电子邮件地址分配到每个所述会员,以向他提供电子邮件服务,所述英语字母排列对应于基于每个所述会员的本地语言的单词。
Applications Claiming Priority (4)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR19990042541 | 1999-10-04 | ||
KR1999/42541 | 1999-10-04 | ||
KR2000/2335 | 2000-01-19 | ||
KR1020000002335A KR100708335B1 (ko) | 1999-10-04 | 2000-01-19 | 비 영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1399744A true CN1399744A (zh) | 2003-02-26 |
Family
ID=26636172
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN00816145A Pending CN1399744A (zh) | 1999-10-04 | 2000-05-16 | 在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统 |
Country Status (5)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP1224565A1 (zh) |
JP (1) | JP2003531415A (zh) |
CN (1) | CN1399744A (zh) |
AU (1) | AU4619700A (zh) |
WO (1) | WO2001025952A1 (zh) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN112118328A (zh) * | 2020-08-17 | 2020-12-22 | 互联网域名系统北京市工程研究中心有限公司 | 品牌域名注册信息的查询及分析方法和系统 |
CN114912080A (zh) * | 2022-04-21 | 2022-08-16 | 健帆生物科技集团股份有限公司 | 注册码的生成方法、控制方法、终端设备及存储介质 |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR102084239B1 (ko) * | 2017-08-14 | 2020-03-03 | 김태형 | 한글을 이용한 url 단축 변환 서비스 시스템 및 그 제공방법 |
Family Cites Families (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH05257598A (ja) * | 1992-01-17 | 1993-10-08 | Ricoh Co Ltd | 入力装置及びその表示制御方法 |
JP2835554B2 (ja) * | 1992-05-28 | 1998-12-14 | シャープ株式会社 | 情報処理装置におけるかな数字変換システム |
JP3482111B2 (ja) * | 1997-09-01 | 2003-12-22 | 株式会社ピーエイ | インターネット用アドレス変換プログラムを記録した記録媒体及びインターネット用アドレス変換装置並びにインターネット上の情報ファイルの指定方法 |
KR100317059B1 (ko) * | 1998-06-01 | 2002-02-28 | 이판정 | 인터넷 주소의 자국어 표기 서비스 시스템 |
-
2000
- 2000-05-16 CN CN00816145A patent/CN1399744A/zh active Pending
- 2000-05-16 WO PCT/KR2000/000473 patent/WO2001025952A1/en not_active Application Discontinuation
- 2000-05-16 AU AU46197/00A patent/AU4619700A/en not_active Abandoned
- 2000-05-16 JP JP2001528842A patent/JP2003531415A/ja active Pending
- 2000-05-16 EP EP00927886A patent/EP1224565A1/en not_active Withdrawn
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN112118328A (zh) * | 2020-08-17 | 2020-12-22 | 互联网域名系统北京市工程研究中心有限公司 | 品牌域名注册信息的查询及分析方法和系统 |
CN112118328B (zh) * | 2020-08-17 | 2023-06-16 | 深圳网基科技有限公司 | 品牌域名注册信息的查询及分析方法和系统 |
CN114912080A (zh) * | 2022-04-21 | 2022-08-16 | 健帆生物科技集团股份有限公司 | 注册码的生成方法、控制方法、终端设备及存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2003531415A (ja) | 2003-10-21 |
WO2001025952A1 (en) | 2001-04-12 |
AU4619700A (en) | 2001-05-10 |
EP1224565A1 (en) | 2002-07-24 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN1238804C (zh) | 多语言域名检测方法和设备 | |
AU764870B2 (en) | Method and system for accessing information on a network | |
AU4376001A (en) | Method and system for accessing information on a network using message aliasing functions having shadow callback functions | |
KR100463208B1 (ko) | 로컬 네임 서버 중심의 내부 도메인 시스템 구현 방법 | |
KR100433982B1 (ko) | 리얼 네임을 이용한 웹 페이지 접속 시스템 및 그 방법 | |
CN1571970A (zh) | 使用实名的搜索系统和方法 | |
CN1399744A (zh) | 在非英语国家用本地语言注册域名的服务执行方法和系统 | |
JP2004110080A (ja) | リアルネームによるインターネット上コンピューターネットワーク接続方法及びそのコンピューターネットワークシステム | |
KR100708335B1 (ko) | 비 영어권 국가에서의 자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법 | |
KR100338666B1 (ko) | 다국어를 이용한 웹 페이지 접속 시스템 및 그 방법 | |
JP4242280B2 (ja) | リアルネームを利用したウェブページ接続システム及びその方法 | |
CN1922606A (zh) | 用于面向用户的互联网导航的动态关键字处理系统和方法 | |
KR20150140298A (ko) | 스마트 검색 서비스 | |
RU2002111687A (ru) | Способ и система исполнения услуг для регистрации доменных имен с использованием национальных языков в неанглоязычных странах | |
KR100464583B1 (ko) | 키워드 네임을 이용한 유알엘 매핑 시스템 및 그 방법 | |
KR20000072121A (ko) | 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법 | |
CN1332876A (zh) | 更改因特网资源识别符和地址的方法和系统 | |
KR100543417B1 (ko) | 리얼 네임을 이용한 웹 페이지 접속 시스템 및 그 방법 | |
KR100635099B1 (ko) | 도메인 네임 등록대행 서비스 시스템 및 그 방법 | |
KR20020088781A (ko) | 자국어 키워드 네임을 이용한 웹 페이지 접속 시스템 및그 방법 | |
KR20050099943A (ko) | 웹 페이지 접속 시스템 및 그 방법 | |
KR20010087009A (ko) | 듀얼 아이디 전자메일 서비스 시스템 | |
CN1350251A (zh) | 用于因特网的使用用户喜欢的语言的虚拟域名系统 | |
KR20030024294A (ko) | 다국어를 이용한 웹 페이지 접속 시스템 및 그 방법 | |
EP1523844A1 (en) | System and method to access web resources from wireless devices |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |