CN114064185A - 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法 - Google Patents

一种调度集中系统国际化语言切换设计方法 Download PDF

Info

Publication number
CN114064185A
CN114064185A CN202111423535.6A CN202111423535A CN114064185A CN 114064185 A CN114064185 A CN 114064185A CN 202111423535 A CN202111423535 A CN 202111423535A CN 114064185 A CN114064185 A CN 114064185A
Authority
CN
China
Prior art keywords
control
resource
language
translation
mapping table
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN202111423535.6A
Other languages
English (en)
Inventor
宋鹏飞
赵随海
张涛
王涛
赵宏涛
周晓昭
曾壹
林海桐
王子维
刘黎
刘文博
刘帅康
李炳坤
高峰
王志南
段晓磊
秦宁
谢宇
周宏伟
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
China Academy of Railway Sciences Corp Ltd CARS
Signal and Communication Research Institute of CARS
Beijing Ruichi Guotie Intelligent Transport Systems Engineering Technology Co Ltd
Beijing Huatie Information Technology Co Ltd
Original Assignee
China Academy of Railway Sciences Corp Ltd CARS
Signal and Communication Research Institute of CARS
Beijing Ruichi Guotie Intelligent Transport Systems Engineering Technology Co Ltd
Beijing Huatie Information Technology Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by China Academy of Railway Sciences Corp Ltd CARS, Signal and Communication Research Institute of CARS, Beijing Ruichi Guotie Intelligent Transport Systems Engineering Technology Co Ltd, Beijing Huatie Information Technology Co Ltd filed Critical China Academy of Railway Sciences Corp Ltd CARS
Priority to CN202111423535.6A priority Critical patent/CN114064185A/zh
Publication of CN114064185A publication Critical patent/CN114064185A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F9/00Arrangements for program control, e.g. control units
    • G06F9/06Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
    • G06F9/44Arrangements for executing specific programs
    • G06F9/451Execution arrangements for user interfaces
    • G06F9/454Multi-language systems; Localisation; Internationalisation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/30Creation or generation of source code
    • G06F8/36Software reuse

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • User Interface Of Digital Computer (AREA)

Abstract

本发明公开了一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,上述方法:对多个国家语言的界面切换逻辑,可采用同一套适配规则,只需把CTC的中文翻译为对应的国家语言即可,此翻译依靠外部接口文件,无需重复更改软件,减少开发设计的翻译等待时间,防止因翻译变更导致软件重新打包,提高开发效率。

Description

一种调度集中系统国际化语言切换设计方法
技术领域
本发明涉及轨道交通技术领域,尤其涉及一种调度集中系统国际化语言切换设计及方法。
背景技术
调度集中(Centralized Traffic Control,简称CTC)系统,目前广泛应用于我国高铁线路的列车调度指挥中,是调度中心列车调度员、车站车务人员对管辖区段内的信号设备进行集中控制、对列车运行调度指挥的重要系统。CTC系统作为铁路信号系统的一部分,与其他信号系统如联锁、列控、RBC等一道走出国门。
CTC系统的使用者为铁路运输及车务、电务等工种的相关人员。其中,运输人员包括调度中心(调度所)的调度员、车站的车务人员,电务工种包括调度中心的电务人员、车站(站段、工区)的电务维护人员。CTC系统存在多个人机交互软件 (Human/Man MachineInterface,HMI/MMI)供用户使用,调度中心的列车调度员通过 CTC系统的运行图操作终端、总显示终端等软件对本区段列车进行宏观统一调度指挥;助理调度员通过CTC系统的助理操作员终端软件对本调度区段的车站远程控制和操作,包括监控列车运行、人工介入列车进路等;车站车务人员通过CTC系统的车务终端软件对本站列车、调车作业进行控制、操作等;电务人员则通过电务维护台软件进行日常维护管理。
据了解,目前我国在海外国家建设的线路,一般为“代维代管”模式,如埃塞俄比亚至吉布提等线路,线路使用的CTC系统是将国内CTC软件全盘部署,使用者也为我国从各个铁路局或工程局抽调的相关工种人员,并未考虑CTC系统软件国际化时界面语言切换等问题。
新建的国外线路要求配套的CTC系统面向的使用者需为该国当地人员,这要求CTC系统必须具备多语言的显示及切换功能。以“中老铁路”(中国昆明至老挝万象)为例,明确要求CTC系统操作界面应具备“中、英、老”三种语言的切换;以“匈塞铁路”(匈牙利至塞尔维亚)匈牙利段为例,CTC系统必须具备匈牙利语言的界面。
目前国内CTC系统软件均为C/S架构,HMI/MMI相关的前端界面类程序的开发一般采用C++、C#等语言编写,软件是通过编程开发工具环境IDE(Integrated DevelopmentEnvironment)设计对话框和菜单等界面,常用的是微软Visual Studio IDE编程开发环境。
CTC系统在设计对话框、菜单等交互操作对象时,均是在IDE开发环境下进行创建、编辑。这部分设计结果在IDE中一般以“资源文件”存储(Visual Studio C++中为.rc文件、C#语言中为.resx文件),将交互的对话框、菜单等统称为“资源”对象;每一个资源中包含的各个元素,称之为控件,比如软件界面菜单中的每一个菜单名称,或一个对话框中的各种按钮、文本、下拉框、输入框等。在国际化多语言界面开发设计时,开发人员会先设计出中文语言的对话框、菜单等相关资源;之后需要对该资源对象重新拷贝创建一份新的资源对象,并更改该资源的目标语言(如英文、老挝文等);紧接着,将该资源中的每一个控件包含的所有元素的名称或文字说明,逐一更改为目标语言;最后,通过编写代码,实现在不同语言下调用适配的资源进行展示,达到国际化多语言界面显示和切换的效果。
但是,由于CTC系统的人机界面(HMI/MMI)存在大量的交互式对话框,采用上述多语言界面设计切换方式需对每一个对话框、菜单等资源均重新创建一份目标语言的版本,并逐一对资源内部的每一个控件进行编辑、对控件的名称等进行目标语言翻译、内容替换、测试、打包,才能形成正式的软件包。由此,外语版软件资源中的所有涉及文字,须等待外文翻译定稿后,才能进行软件内部资源编辑更新工作;同时,CTC系统存在诸多铁路专业术语,翻译流程慢、翻译内容会多次变更,这会影响软件的测试、发布进度。一旦翻译发生变化,需要重新编辑更新资源文件,重新打包软件发布包。多个海外项目平行推进时,多个国家语言文章均需要翻译,涉及软件代码的维护、分支方面会增加了很大的工作量。
发明内容
本发明的目的是提供一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,在界面显示层面,可以高效实现语言切换,减少开发设计的翻译等待时间,在兼容国内软件的前提下实现将国内软件快速地升级成海外版本。
本发明的目的是通过以下技术方案实现的:
(与权利要求相对应,暂略)。
由上述本发明提供的技术方案可以看出,对多个国家语言的界面切换逻辑,可采用同一套适配规则,只需把CTC的中文翻译为对应的国家语言即可,此翻译依靠外部接口文件,无需重复更改软件,减少开发设计的翻译等待时间,防止因翻译变更导致软件重新打包,提高开发效率。
附图说明
为了更清楚地说明本发明实施例的技术方案,下面将对实施例描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本发明的一些实施例,对于本领域的普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他附图。
图1为本发明实施例提供的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法的流程图;
图2为本发明实施例提供的一种普通对话框的示意图。
具体实施方式
下面结合本发明实施例中的附图,对本发明实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本发明的保护范围。
首先对本文中可能使用的术语进行如下说明:
术语“包括”、“包含”、“含有”、“具有”或其它类似语义的描述,应被解释为非排它性的包括。例如:包括某技术特征要素(如原料、组分、成分、载体、剂型、材料、尺寸、零件、部件、机构、装置、步骤、工序、方法、反应条件、加工条件、参数、算法、信号、数据、产品或制品等),应被解释为不仅包括明确列出的某技术特征要素,还可以包括未明确列出的本领域公知的其它技术特征要素。
下面对本发明所提供的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法进行详细描述。本发明实施例中未作详细描述的内容属于本领域专业技术人员公知的现有技术。本发明实施例中未注明具体条件者,按照本领域常规条件或制造商建议的条件进行。
如之前所述,国际化时要求前端HMI/MMI软件必须具备多语言显示切换功能,如何维护一套代码实现CTC软件多个国家语言显示切换工作是期望实现的需求,为此本发明提供了相关的解决方案。
如图1所示,为一种调度集中系统国际化语言切换设计方法的流程图,主要包括如下步骤:
步骤11、为软件界面资源中每一资源内部的每一控件分配唯一控件ID。
软件的界面资源中,创建的对话框、菜单等资源包括了很多控件,比如按钮、下拉列表框、输入框、选择框等。当前IDE开发环境下的资源ID、控件ID的分配是由开发工具自动生成的,既有IDE开发环境主要逻辑为:
1)每一个资源,如对话框、菜单,均有一个独立的ID。比如,资源Dialog1的ID是101,资源Dialog2的ID是102。
2)每一个资源的内部,包含了很多控件,可输入或可操作的控件有唯一的控件ID,比如图2中的输入对话框和按钮,但静态文字是没有控件ID的,比如图2中的“请输入密码:”,而这部分静态文字在国际化时需要切换为所属地语言。
3)不同资源的控件ID是在全局范围内顺序编号,可能存在交叉。例如,资源Dialog1 的最后一个控件ID为1001,那么,资源Dialog2的第一个控件ID会从1002开始,假设资源 Dialog2的控件ID最大为1020;若再对资源Dialog1增加一个控件,控件ID又会是从1021 开始。
为了实现每一个资源能够在多个国家语言中切换,本发明实施例设计了新的控件ID 分配方式,主要包括:
1)对于每一个资源,设置资源ID,记为IDdialogmenu,并设置资源内部控件数目的上限为Nmax
2)每一个资源内部的所有控件,均分配控件ID,单个控件ID记为IDcontrl;控件ID分配方式为:
IDcontrl=IDdialogmenu*Sbase+Nnum
其中,Sbase为设定的常数,Nnum∈[1,Nmax]并依次递增。
示例性的,可以设置Nmax=100,Sbase=100。
通过上述方式,任何一个资源,最多会有Nmax个控件,而且,基于自身的资源ID限定所有控件ID的可用范围;例如:对于第1个资源,其资源ID为1,那么其内部控件ID限定范围为[101,200];对于第2个资源,其资源ID为2,那么其内部所有的控件ID范围为 [201,300];同理,如果一个资源的ID是N,那么它的控件ID范围是以N*100为基数,且在 N*100+1至N*100+100的范围,由此每个资源内部的控件ID唯一,且该控件ID编号是在已规划好的范围内。
本发明实施例中,每一资源中的控件包括:输入或可操作的控件、以及静态文字。
步骤12、将所有资源的所有控件ID汇总,构建基于控件ID的多语言词汇翻译映射表。
本发明实施例中,所有资源的所有控件ID汇总形成一个文件(可为excel或xml等格式),将每一个控件ID与各自的中文文本(例如,中文名称或说明文字)一一映射,并插入不同语言对应的翻译文本,形成基于控件ID的多语言词汇翻译映射表格。
如表1所示,为基于控件ID的多语言词汇翻译映射表格的存储结构。
控件ID 控件ID编号 中文名称/说明文字 英文 外文语种1 外文语种2
IDD_DLG_XXX_001 10101 系统 System 对应翻译 对应翻译
IDD_DLG_XXX_002 10102 退出 Exit 对应翻译 对应翻译
表1基于控件ID的多语言词汇翻译映射表
表1中每一个控件ID与各自的中文名称或说明文字一一映射,该文件的中文按照所需要的语种翻译成对应的语言,即外文语种1、外文语种2对应的翻译内容;本发明实施例不对语言种类及其数目进行限定,在实际应用中,用户可根据实际情况来选择语言种类及数目。
步骤13、按照外部数据配置的方式由软件在启动读取所述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表,并在语言切换时调用所述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表中相应语言对应的翻译文本。
本步骤的优选实施方式如下:
1)软件在启动时,读取上述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表,内部构建一个以控件ID为索引的多语言词汇翻译映射表格。
2)在每一个资源被使用时,按照相应的资源ID,进行当前选定语言显示适配,包括:将资源ID记为IDdialogmenu,强制遍历[IDdialogmenu*Sbase+1,IDdialogmenu*Sbase+Nmax]范围内的所有控件ID;检查各个控件ID是否存在,如果存在相应的控件ID,则根据当前选定语言从基于控件ID的多语言词汇翻译映射表中提取相应控件ID对应的当前选定语言的翻译文本,并更新软件界面资源中相应空间的名称;如果控件ID不存在的则忽略,从而达到多语言显示及切换的效果。
本发明实施例上述方案,在CTC系统国际化界面设计时,先将对话框、菜单等资源的控件ID按照特定的规则全局统一化,之后对所有控件的名称增加多语言翻译词汇映射表,通过外部配置文件的方式在启动时读入,在软件调用资源时随目标语言切换,减少开发设计的翻译等待时间,防止因翻译变更导致软件重新打包。
通过以上的实施方式的描述,本领域的技术人员可以清楚地了解到上述实施例可以通过软件实现,也可以借助软件加必要的通用硬件平台的方式来实现。基于这样的理解,上述实施例的技术方案可以以软件产品的形式体现出来,该软件产品可以存储在一个非易失性存储介质(可以是CD-ROM,U盘,移动硬盘等)中,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可以是个人计算机,服务器,或者网络设备等)执行本发明各个实施例所述的方法。
所属领域的技术人员可以清楚地了解到,为描述的方便和简洁,仅以上述各功能模块的划分进行举例说明,实际应用中,可以根据需要而将上述功能分配由不同的功能模块完成,即将系统的内部结构划分成不同的功能模块,以完成以上描述的全部或者部分功能。
以上所述,仅为本发明较佳的具体实施方式,但本发明的保护范围并不局限于此,任何熟悉本技术领域的技术人员在本发明披露的技术范围内,可轻易想到的变化或替换,都应涵盖在本发明的保护范围之内。因此,本发明的保护范围应该以权利要求书的保护范围为准。

Claims (5)

1.一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,其特征在于,包括:
为软件界面资源中每一资源内部的每一控件分配唯一控件ID;
将所有资源的所有控件ID汇总,构建基于控件ID的多语言词汇翻译映射表;
按照外部数据配置的方式由软件在启动读取所述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表,并在语言切换时调用所述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表中相应语言对应的翻译文本。
2.根据权利要求1所述的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,其特征在于,所述为软件界面资源中每一资源内部的每一控件分配唯一控件ID包括:
对于每一个资源,设置资源内部控件数目的上限为Nmax
每一个资源内部的所有控件,均分配控件ID,单个控件ID记为IDcontrl;控件ID分配方式为:
IDcontrl=IDdialogmenu*Sbase+Nnum
其中,IDdialogmenu表示资源自身ID,Sbase为设定的常数,Nnum∈[1,Nmax]并依次递增。
3.根据权利要求1或2所述的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,其特征在于,每一资源中的控件包括:输入或可操作的控件、以及静态文字。
4.根据权利要求1所述的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,其特征在于,所述构建基于控件ID的多语言词汇翻译映射表包括:
将每一个控件ID与各自的中文文本一一映射,并插入不同语言对应的翻译文本,形成基于控件ID的多语言词汇翻译映射表格。
5.根据权利要求1或4所述的一种调度集中系统国际化语言切换设计方法,其特征在于,所述在语言切换时调用所述基于控件ID的多语言词汇翻译映射表中相应语言对应的翻译文本包括:
在每一个资源被使用时,按照相应的资源ID,进行当前选定语言显示适配,包括:
将资源ID记为IDdialogmenu,强制遍历[IDdialogmenu*Sbase+1,IDdialogmenu*Sbase+Nmax]范围内的所有控件ID;其中,Sbase为设定的常数,Nmax为资源内部控件数目的上限;
检查各个控件ID是否存在,如果存在相应的控件ID,则根据当前选定语言从基于控件ID的多语言词汇翻译映射表中提取相应控件ID对应的当前选定语言的翻译文本,并更新软件界面资源中相应空间的名称。
CN202111423535.6A 2021-11-26 2021-11-26 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法 Pending CN114064185A (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202111423535.6A CN114064185A (zh) 2021-11-26 2021-11-26 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202111423535.6A CN114064185A (zh) 2021-11-26 2021-11-26 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN114064185A true CN114064185A (zh) 2022-02-18

Family

ID=80276836

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202111423535.6A Pending CN114064185A (zh) 2021-11-26 2021-11-26 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN114064185A (zh)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN114217901A (zh) * 2022-02-21 2022-03-22 中国人民解放军国防科技大学 国产操作系统下汉藏语言数据的翻译管理及评估方法

Citations (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5678039A (en) * 1994-09-30 1997-10-14 Borland International, Inc. System and methods for translating software into localized versions
US20030135360A1 (en) * 2002-01-14 2003-07-17 International Business Machines Corporation System and method for managing translatable strings displayed on console interfaces
CN102103493A (zh) * 2009-12-16 2011-06-22 新奥特(北京)视频技术有限公司 一种软件语言国际化的方法
CN103257862A (zh) * 2013-04-23 2013-08-21 浪潮集团山东通用软件有限公司 一种跨区间自由配置资产流水编号的编码方法
CN104346153A (zh) * 2013-07-31 2015-02-11 国际商业机器公司 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统
CN105573993A (zh) * 2015-12-31 2016-05-11 深圳市科陆电子科技股份有限公司 软件多国语言翻译方法及系统
CN109960547A (zh) * 2017-12-22 2019-07-02 镇江市志捷软件开发有限公司 软件多国语言翻译方法及系统
CN111061525A (zh) * 2018-10-16 2020-04-24 福建天泉教育科技有限公司 国际化界面切换方法、存储介质
CN111506373A (zh) * 2020-04-10 2020-08-07 北京凌云光技术集团有限责任公司 一种软件多语言的管理方法及系统
CN113111669A (zh) * 2021-06-15 2021-07-13 图灵人工智能研究院(南京)有限公司 基于增量的前端多语言国际化翻译方法及装置

Patent Citations (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5678039A (en) * 1994-09-30 1997-10-14 Borland International, Inc. System and methods for translating software into localized versions
US20030135360A1 (en) * 2002-01-14 2003-07-17 International Business Machines Corporation System and method for managing translatable strings displayed on console interfaces
CN102103493A (zh) * 2009-12-16 2011-06-22 新奥特(北京)视频技术有限公司 一种软件语言国际化的方法
CN103257862A (zh) * 2013-04-23 2013-08-21 浪潮集团山东通用软件有限公司 一种跨区间自由配置资产流水编号的编码方法
CN104346153A (zh) * 2013-07-31 2015-02-11 国际商业机器公司 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统
CN105573993A (zh) * 2015-12-31 2016-05-11 深圳市科陆电子科技股份有限公司 软件多国语言翻译方法及系统
CN109960547A (zh) * 2017-12-22 2019-07-02 镇江市志捷软件开发有限公司 软件多国语言翻译方法及系统
CN111061525A (zh) * 2018-10-16 2020-04-24 福建天泉教育科技有限公司 国际化界面切换方法、存储介质
CN111506373A (zh) * 2020-04-10 2020-08-07 北京凌云光技术集团有限责任公司 一种软件多语言的管理方法及系统
CN113111669A (zh) * 2021-06-15 2021-07-13 图灵人工智能研究院(南京)有限公司 基于增量的前端多语言国际化翻译方法及装置

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN114217901A (zh) * 2022-02-21 2022-03-22 中国人民解放军国防科技大学 国产操作系统下汉藏语言数据的翻译管理及评估方法

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN105138350B (zh) 一种组态软件国际化多语言的实现方法
US7747588B2 (en) Extensible XML format and object model for localization data
CN102576432B (zh) 自动的测试执行计划生成
US6182278B1 (en) Program development support system and support method and storage medium for storing program components which are used for program development support
CN114064185A (zh) 一种调度集中系统国际化语言切换设计方法
CN102236544B (zh) 一种皮肤设计方法及装置
US7921138B2 (en) Comment processing
CN112099780A (zh) 一种基于erp系统的可视化应用开发方法、设备及介质
CN106293770A (zh) 一种表数据的通用导表系统和方法
US20090055421A1 (en) Migration and transformation of data structures
CN103049260A (zh) 一种软件的用户界面在客户端的显示方法和系统
CN107357569B (zh) 多语言资源文件的统一管理方法及系统、计算机可读存储介质及设备
Alexander et al. From an ontology-oriented approach conception to user interface development
JP2005157720A (ja) 国際対応アプリケーションソフトウェアおよびその開発方法
CN108415691A (zh) 一种用于软件系统的建立方法
KR20210040545A (ko) Xml 기반 다국어 매뉴얼 저작 장치 및 그 방법
EP3425520A1 (en) Method and system for automatic translation of process instructions
CN113568692B (zh) 多语言显示方法、装置、电子设备及存储介质
WO2024134838A1 (ja) 呼出形式変換装置、plcプログラミング装置、呼出形式変換プログラム、及び記録媒体
EP0678817A1 (en) Data capture in a communication network configuration system
CN116775060A (zh) 多语言产品的发布方法、装置、电子设备及存储介质
CN117035637A (zh) 一种基于灵活业务规则配置进行复杂业务校验的方法及系统
Matsumoto et al. SPS: A Software Production System for mini-computers and micro-computers
Marin et al. COLA, Interactive Command Language, Version for Macintosh, User Manual
Tobin Modeling automatic train regulation systems

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination