CN113505608A - 自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 - Google Patents
自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 Download PDFInfo
- Publication number
- CN113505608A CN113505608A CN202110547980.7A CN202110547980A CN113505608A CN 113505608 A CN113505608 A CN 113505608A CN 202110547980 A CN202110547980 A CN 202110547980A CN 113505608 A CN113505608 A CN 113505608A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- comparison
- multilingual
- language
- vending machine
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备的技术方案中,维护人员终端将对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址发送至翻译发布服务器;翻译发布服务器根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;自动售票机在启动时从翻译发布服务器中获取发布地址,并根据发布地址获取多语种对照翻译库文件,动态加载多语种对照翻译库文件,接收用户选择的目标语种,根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
Description
【技术领域】
本发明涉及无线通信技术领域,尤其涉及一种自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备。
【背景技术】
随着东西方交流的日益频繁,大量世界各国的旅客在国内选择铁路出行,由于我国特殊的实名制出行体系要求,原有自动售票机不具备读取国外旅客证件的能力,因此自助设备也未向旅客提供多种语言的人机交互机制。为保障各国旅客的便利出行,在自动售票机的人机交互界面上增加多种语言的必要性显得尤为重要。
目前较为理想的翻译手段为终端设备通过互联网连入云端翻译系统,由基于 AI技术的自然语义识别智能算法进行多语言间的文字互译。由于铁路自动售票机系统结构层级较多,业务逻辑复杂,且基于客票专网运行,无法访问位于互联网的服务器,因此单纯依靠售票机内的静态对照翻译信息,难以满足快速变化的业务需求,因此通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
【发明内容】
有鉴于此,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
第一方面,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译方法,应用于翻译发布服务器,所述方法包括:
接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;
根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使所述自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件。
可选地,接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,具体包括:
接收所述维护人员终端发送的翻译发布系统定时生成的所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址;或者,
接收所述维护人员终端根据接收到维护人员的目标操作发送的所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址。
可选地,所述多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
另一方面,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译方法,应用于自动售票机,所述方法包括:
在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件;
动态加载所述多语种对照翻译库文件;
接收用户选择的目标语种;
根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS 样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
可选地,所述多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
另一方面,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译装置,所述装置包括:
第一收发模块,用于接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;
生成模块,用于根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使所述自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件。
另一方面,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译装置,所述装置包括:
获取模块,用于在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件;
动态加载模块,用于动态加载所述多语种对照翻译库文件;
所述第二收发模块,还用于接收用户选择的目标语种;
动态匹配显示模块,用于根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
另一方面,本发明实施例提供了一种自动售票机多语种翻译系统,所述系统包括:维护人员终端、翻译发布服务器和至少一个自动售票机;
所述维护人员终端,用于接收维护人员输入的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,并将所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址发送至所述翻译发布服务器;
所述翻译发布服务器,用于根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;
所述自动售票机,用于在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件,动态加载所述多语种对照翻译库文件;接收用户选择的目标语种;根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
另一方面,本发明实施例提供了一种存储介质,所述存储介质包括存储的程序,其中,在所述程序运行时控制所述存储介质所在设备执行上述自动售票机多语种翻译方法。
另一方面,本发明实施例提供了一种电子设备,包括存储器和处理器,所述存储器用于存储包括程序指令的信息,所述处理器用于控制程序指令的执行,其特征在于,所述程序指令被处理器加载并执行时实现上述自动售票机多语种翻译方法的步骤。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备的技术方案中,维护人员终端将对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址发送至所述翻译发布服务器;翻译发布服务器根据所述对照翻译文字及其所述 CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;所述自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件,动态加载所述多语种对照翻译库文件,接收用户选择的目标语种,根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
【附图说明】
为了更清楚地说明本发明实施例的技术方案,下面将对实施例中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本发明的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动性的前提下,还可以根据这些附图获得其它的附图。
图1为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的流程图;
图2为本发明又一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的流程图;
图3为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的结构示意图;
图4为本发明又一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的结构示意图;
图5为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译系统的结构示意图;
图6为本发明实施例提供的一种电子设备的示意图。
【具体实施方式】
为了更好的理解本发明的技术方案,下面结合附图对本发明实施例进行详细描述。
应当明确,所描述的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明中的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动前提下所获得的所有其它实施例,都属于本发明保护的范围。
在本发明实施例中使用的术语是仅仅出于描述特定实施例的目的,而非旨在限制本发明。在本发明实施例和所附权利要求书中所使用的单数形式的“一种”、“所述”和“该”也旨在包括多数形式,除非上下文清楚地表示其他含义。
应当理解,本文中使用的术语“和/或”仅仅是一种描述关联对象的关联关系,表示可以存在三种关系,例如,甲和/或乙,可以表示:单独存在甲,同时存在甲和乙,单独存在乙这三种情况。另外,本文中字符“/”,一般表示前后关联对象是一种“或”的关系。
图1为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的流程图,应用于翻译发布服务器,如图1所示,该方法包括:
步骤101、接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其层叠样式表(CascadingStyle Sheets,CSS)样式设置、发布地址。
本发明实施例中,维护人员通过维护人员终端登录翻译发布系统,增加、修改或者删除中文及外文对照表,并设置文字显示样式和发布地址。其中,中文及外文对照表包括对照翻译文字;文字显示样式包括CSS样式。
目前的自动售票机采用客户机/服务器(Client/Server,C/S)模式部署,并且仅支持中文操作界面。为了实现多语种操作界面的需求,本发明实施例采用了 C/S与浏览器/服务器模式(Browser/Server,B/S)相结合的模式,通过B/S模式发布多语种对照翻译库文件,自动售票机动态加载多语种对照翻译库文件实现文字翻译。
进一步地,步骤101,具体包括:接收维护人员终端发送的翻译发布系统定时生成的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;或者,接收维护人员终端根据接收到维护人员的目标操作发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址。
本发明实施例中,维护人员可通过手工操作维护人员终端向翻译发布服务器发送对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,也可由维护人员终端中的翻译发布系统定时生成对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址。
需要说明的是,翻译发布系统可以根据维护人员编辑的对照翻译文字及其 CSS样式设置定时生成多语种对照翻译库文件,主要是为了解决集群中多语种对照翻译库文件数据同步的问题。翻译发布服务器可以采用集群部署,即可以同时部署在多台翻译发布服务器上,维护人员终端发送生成多语种对照翻译库文件时只能发送到一台翻译发布服务器,其它未发送到的翻译发布服务器就可以采用定时生成的方式,确保每台翻译发布服务器上的多语种对照翻译库文件都是一致的。
步骤102、根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使自动售票机在启动时从翻译发布服务器中获取发布地址并根据发布地址获取多语种对照翻译库文件。
进一步地,多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
本发明实施例中,多语种对照翻译库文件分为两类,一类为静态文字翻译库,一类为动态文字翻译库。
例如,静态文字翻译库中部分代码如下所示:
sale_ticket_0:’<div style=”line-height:35px;margin-top:10px;”>购票</div>’,
sale_ticket_1:’<div style=”line-height:35px;margin-top:10px;”>購票</div>’,
sale_ticket_2:’<div style=”font-size:32px;line-height:35px;margin-top:10px;”>Purchase tickets</div>’,
change_ticket_0:’改签’,
change_ticket_1:’改簽’,
change_ticket_2:’Reschedule’,
refund_ticket_0:’退票’,
refund_ticket_1:’退票’,
refund_ticket_2:’Refund tickets’,
自动售票机的操作界面中有部分文字提示源于机内软件,对界面布局和显示效果有很高的要求,由于不同语种的文字长度存在差异,在界面布局保持不变的情况下,在各语种间进行切换需要动态设置文字显示样式。引入的静态文字翻译库中,对各语种的文字显示效果利用CSS进行了设计,每个语种在静态文字翻译库中都有相应的编号,自动售票机的终端软件程序会根据语种编号找到相应的显示文字及显示效果。由于本发明实施例通过CSS样式设置在多语种对照翻译库文件中增加了字体美化效果,针对不同界面和不同语种单独设置了界面文字显示效果,保证了界面切换的顺畅与美观。
例如,动态文字翻译库中部分代码如下所示:
”操作超时|操作超時|Time out.”,
”对不起,票已售完,请重新选择|對不起,票已售完,請重新選擇|Sorry,ticketsare sold out,Please select again.”,
”该车次不售儿童票|該車次不售兒童票|No children’s tickerts for thistrip.”,
”找零失败,请联系工作人员|找零失敗,請聯系工作人員|Change makingfailed, please contact the staff.”,
”交易失败|交易失敗|Failed purchase.”,
自动售票机操作界面中有部分文字提示源于后台系统,这部分提示信息主要以弹出对话框的方式显示,采用通用的界面布局和显示效果,无需单独设置显示样式。但由于后台系统不支持多语种,因此这部分提示信息发送到自动售票机上时只有简体中文,并且灵活度高,变更频繁,是本发明实施例采用B/S模式的翻译发布系统的主要原因。在动态文字翻译库中,不同语种间采用“|”符号分隔,并且各语种的排序必须保持一致,即第一列必须为简体中文,第二列必须是繁体中文,第三列必须是英文,以此类推。当后台系统将简体中文提示信息发送到自动售票机上时,自动售票机终端软件会根据接收到的提示信息在动态文字翻译库中进行检索,找到对应翻译信息后,按照当前显示的语种进行显示。
需要说明的是,本发明实施例也可以通过维护人员终端直接向自动售票机发送包含发布地址的指令,自动售票机接收到指令后可以在不重启的情况下,根据发布地址直接从翻译发布服务器中获取多语种对照翻译库文件,并动态加载多语种对照翻译库文件。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的技术方案中,接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
图2为本发明又一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的流程图,应用于自动售票机,如图2所示,该方法包括:
步骤201、在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据发布地址获取与发布地址对应的多语种对照翻译库文件。
其中,发布地址为翻译发布服务器发布多语种对照翻译库文件的地址。
本发明实施例中,多语种对照翻译库文件是由翻译发布服务器根据维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置生成的。
需要说明的是,在维护人员通过维护人员终端登录翻译发布系统,增加、修改或者删除中文及外文对照表,并设置文字显示样式和发布地址之后,本发明实施例也可以通过维护人员终端直接向自动售票机发送包含发布地址的指令,自动售票机接收到指令后可以在不重启的情况下,根据发布地址直接从翻译发布服务器中获取多语种对照翻译库文件。
步骤202、动态加载多语种对照翻译库文件。
进一步地,多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
本发明实施例中,例如,静态文字翻译库中部分代码如下所示:
sale_ticket_0:’<div style=”line-height:35px;margin-top:10px;”>购票</div>’,
sale_ticket_1:’<div style=”line-height:35px;margin-top:10px;”>購票</div>’,
sale_ticket_2:’<div style=”font-size:32px;line-height:35px;margin-top:10px;”>Purchase tickets</div>’,
change_ticket_0:’改签’,
change_ticket_1:’改簽’,
change_ticket_2:’Reschedule’,
refund_ticket_0:’退票’,
refund_ticket_1:’退票’,
refund_ticket_2:’Refund tickets’,
自动售票机的操作界面中有部分文字提示源于机内软件,对界面布局和显示效果有很高的要求,由于不同语种的文字长度存在差异,在界面布局保持不变的情况下,在各语种间进行切换需要动态设置文字显示样式。引入的静态文字翻译库中,对各语种的文字显示效果利用CSS进行了设计,每个语种在静态文字翻译库中都有相应的编号,自动售票机的终端软件程序会根据语种编号找到相应的显示文字及显示效果。由于本发明实施例通过CSS样式设置在多语种对照翻译库文件中增加了字体美化效果,针对不同界面和不同语种单独设置了界面文字显示效果,保证了界面切换的顺畅与美观。
例如,动态文字翻译库中部分代码如下所示:
”操作超时|操作超時|Time out.”,
”对不起,票已售完,请重新选择|對不起,票已售完,請重新選擇|Sorry,ticketsare sold out,Please select again.”,
”该车次不售儿童票|該車次不售兒童票|No children’s tickerts for thistrip.”,
”找零失败,请联系工作人员|找零失敗,請聯系工作人員|Change makingfailed, please contact the staff.”,
”交易失败|交易失敗|Failed purchase.”,
自动售票机操作界面中有部分文字提示源于后台系统,这部分提示信息主要以弹出对话框的方式显示,采用通用的界面布局和显示效果,无需单独设置显示样式。但由于后台系统不支持多语种,因此这部分提示信息发送到自动售票机上时只有简体中文,并且灵活度高,变更频繁,是本发明实施例采用B/S模式的翻译发布系统的主要原因。在动态文字翻译库中,不同语种间采用“|”符号分隔,并且各语种的排序必须保持一致,即第一列必须为简体中文,第二列必须是繁体中文,第三列必须是英文,以此类推。当后台系统将简体中文提示信息发送到自动售票机上时,自动售票机终端软件会根据接收到的提示信息在动态文字翻译库中进行检索,找到对应翻译信息后,按照当前显示的语种进行显示。
步骤203、接收用户选择的目标语种。
例如,目标语种包括:简体中文、繁体中文或者英文等。
步骤204、根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS 样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译方法的技术方案中,在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据发布地址获取与发布地址对应的多语种对照翻译库文件;动态加载多语种对照翻译库文件;接收用户选择的目标语种;根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
图3为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的结构示意图,如图3所示,所述装置包括:第一收发模块31和生成模块32。
第一收发模块31,用于接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址。
本发明实施例中,第一收发模块31,具体用于:接收维护人员终端发送的翻译发布系统定时生成的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;或者,接收维护人员终端根据接收到维护人员的目标操作发送的对照翻译文字及其CSS 样式设置、发布地址。
生成模块32,用于根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使自动售票机在启动时从翻译发布服务器中获取发布地址并根据发布地址获取多语种对照翻译库文件。
进一步地,多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
本发明实施例提供的自动售票机多语种翻译装置可用于实现上述图1中的自动售票机多语种翻译方法,具体描述可参见上述自动售票机多语种翻译方法的实施例,此处不再重复描述。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的技术方案中,接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
图4为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的结构示意图,如图4所示,所述装置包括:获取模块41、动态加载模块42、第二接收模块 43和匹配显示模块44。
获取模块41,用于在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据发布地址获取与发布地址对应的多语种对照翻译库文件。
动态加载模块42,用于动态加载多语种对照翻译库文件。
进一步地,多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
第二收发模块43,用于接收用户选择的目标语种;
匹配显示模块44,用于根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来。
本发明实施例提供的自动售票机多语种翻译装置可用于实现上述图2中的自动售票机多语种翻译方法,具体描述可参见上述自动售票机多语种翻译方法的实施例,此处不再重复描述。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译装置的技术方案中,在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据发布地址获取与发布地址对应的多语种对照翻译库文件;动态加载多语种对照翻译库文件;接收用户选择的目标语种;根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
图5为本发明一实施例提供的一种自动售票机多语种翻译系统的结构示意图,如图5所示,所述系统包括:维护人员终端51、翻译发布服务器52和至少一个自动售票机53。
维护人员终端51,用于接收维护人员输入的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,并将对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址发送至翻译发布服务器52;
翻译发布服务器52,用于根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;
自动售票机53,用于在启动时从翻译发布服务器52中获取发布地址,并根据发布地址获取多语种对照翻译库文件,动态加载多语种对照翻译库文件;接收用户选择的目标语种;根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来。
本发明实施例中,自动售票机多语种翻译系统还包括数据库服务器54。
翻译发布服务器52,还用于将对照翻译文字及其CSS样式设置保存至数据库服务器54。
数据库服务器54,用于保存对照翻译文字及其CSS样式设置。
本发明实施例提供的自动售票机多语种翻译系统可用于实现上述图1至图2 中的自动售票机多语种翻译方法,具体描述可参见上述自动售票机多语种翻译方法的实施例,此处不再重复描述。
本发明实施例提供的一种自动售票机多语种翻译系统的技术方案中,维护人员终端将对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址发送至翻译发布服务器;翻译发布服务器根据对照翻译文字及其CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;自动售票机在启动时从翻译发布服务器中获取发布地址,并根据发布地址获取多语种对照翻译库文件,动态加载多语种对照翻译库文件,接收用户选择的目标语种,根据目标语种,多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与目标语种对应的语言文字,并将语言文字显示出来,通过自建翻译服务器,将静态翻译与基于翻译服务器的动态信息相结合,可较好的实现自动售票机的多语言服务。
图6为本说明书电子设备一个实施例的结构示意图,如图6所示,上述电子设备可以包括至少一个处理器;以及与上述处理器通信连接的至少一个存储器,其中:存储器存储有可被处理器执行的程序指令,上述处理器调用上述程序指令能够执行本说明书图1~图2所示实施例提供的自动售票机多语种翻译方法。
图6示出了适于用来实现本说明书实施方式的示例性电子设备的框图。图6 显示的电子设备仅仅是一个示例,不应对本说明书实施例的功能和使用范围带来任何限制。
如图6所示,电子设备以通用计算设备的形式表现。电子设备的组件可以包括但不限于:一个或者多个处理器21,存储器23,连接不同系统组件(包括存储器23和处理单元21)的通信总线24。
通信总线24表示几类总线结构中的一种或多种,包括存储器总线或者存储器控制器,外围总线,图形加速端口,处理器或者使用多种总线结构中的任意总线结构的局域总线。举例来说,这些体系结构包括但不限于工业标准体系结构 (Industry StandardArchitecture;以下简称:ISA)总线,微通道体系结构(Micro Channel Architecture;以下简称:MAC)总线,增强型ISA总线、视频电子标准协会(Video Electronics StandardsAssociation;以下简称:VESA)局域总线以及外围组件互连(Peripheral ComponentInterconnection;以下简称:PCI)总线。
电子设备典型地包括多种计算机系统可读介质。这些介质可以是任何能够被电子设备访问的可用介质,包括易失性和非易失性介质,可移动的和不可移动的介质。
存储器23可以包括易失性存储器形式的计算机系统可读介质,例如随机存取存储器(Random Access Memory;以下简称:RAM)和/或高速缓存存储器。电子设备可以进一步包括其它可移动/不可移动的、易失性/非易失性计算机系统存储介质。存储器23可以包括至少一个程序产品,该程序产品具有一组(例如至少一个)程序模块,这些程序模块被配置以执行本说明书各实施例的功能。
具有一组(至少一个)程序模块的程序/实用工具,可以存储在存储器23中,这样的程序模块包括——但不限于——操作系统、一个或者多个应用程序、其它程序模块以及程序数据,这些示例中的每一个或某种组合中可能包括网络环境的实现。程序模块通常执行本说明书所描述的实施例中的功能和/或方法。
处理器21通过运行存储在存储器23中的程序,从而执行各种功能应用以及数据处理,例如实现本说明书图1~图2所示实施例提供的自动售票机多语种翻译方法。
本说明书实施例提供一种非暂态计算机可读存储介质,所述非暂态计算机可读存储介质存储计算机指令,所述计算机指令使所述计算机执行本说明书图1~图2所示实施例提供的自动售票机多语种翻译方法。
上述非暂态计算机可读存储介质可以采用一个或多个计算机可读的介质的任意组合。计算机可读介质可以是计算机可读信号介质或者计算机可读存储介质。计算机可读存储介质例如可以是——但不限于——电、磁、光、电磁、红外线、或半导体的系统、装置或器件,或者任意以上的组合。计算机可读存储介质的更具体的例子(非穷举的列表)包括:具有一个或多个导线的电连接、便携式计算机磁盘、硬盘、随机存取存储器(RAM)、只读存储器(Read Only Memory;以下简称:ROM)、可擦式可编程只读存储器(Erasable ProgrammableRead Only Memory;以下简称:EPROM)或闪存、光纤、便携式紧凑磁盘只读存储器 (CD-ROM)、光存储器件、磁存储器件、或者上述的任意合适的组合。在本文件中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储程序的有形介质,该程序可以被指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用。
计算机可读的信号介质可以包括在基带中或者作为载波一部分传播的数据信号,其中承载了计算机可读的程序代码。这种传播的数据信号可以采用多种形式,包括——但不限于——电磁信号、光信号或上述的任意合适的组合。计算机可读的信号介质还可以是计算机可读存储介质以外的任何计算机可读介质,该计算机可读介质可以发送、传播或者传输用于由指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用的程序。
计算机可读介质上包含的程序代码可以用任何适当的介质传输,包括——但不限于——无线、电线、光缆、RF等等,或者上述的任意合适的组合。
可以以一种或多种程序设计语言或其组合来编写用于执行本说明书操作的计算机程序代码,所述程序设计语言包括面向对象的程序设计语言—诸如Java、 Smalltalk、C++,还包括常规的过程式程序设计语言—诸如“C”语言或类似的程序设计语言。程序代码可以完全地在用户计算机上执行、部分地在用户计算机上执行、作为一个独立的软件包执行、部分在用户计算机上部分在远程计算机上执行、或者完全在远程计算机或服务器上执行。在涉及远程计算机的情形中,远程计算机可以通过任意种类的网络——包括局域网(LocalArea Network;以下简称: LAN)或广域网(Wide Area Network;以下简称:WAN)连接到用户计算机,或者,可以连接到外部计算机(例如利用因特网服务提供商来通过因特网连接)。
上述对本说明书特定实施例进行了描述。其它实施例在所附权利要求书的范围内。在一些情况下,在权利要求书中记载的动作或步骤可以按照不同于实施例中的顺序来执行并且仍然可以实现期望的结果。另外,在附图中描绘的过程不一定要求示出的特定顺序或者连续顺序才能实现期望的结果。在某些实施方式中,多任务处理和并行处理也是可以的或者可能是有利的。
在本说明书的描述中,参考术语“一个实施例”、“一些实施例”、“示例”、“具体示例”、或“一些示例”等的描述意指结合该实施例或示例描述的具体特征、结构、材料或者特点包含于本说明书的至少一个实施例或示例中。在本说明书中,对上述术语的示意性表述不必须针对的是相同的实施例或示例。而且,描述的具体特征、结构、材料或者特点可以在任一个或多个实施例或示例中以合适的方式结合。此外,在不相互矛盾的情况下,本领域的技术人员可以将本说明书中描述的不同实施例或示例以及不同实施例或示例的特征进行结合和组合。
此外,术语“第一”、“第二”仅用于描述目的,而不能理解为指示或暗示相对重要性或者隐含指明所指示的技术特征的数量。由此,限定有“第一”、“第二”的特征可以明示或者隐含地包括至少一个该特征。在本说明书的描述中,“多个”的含义是至少两个,例如两个,三个等,除非另有明确具体的限定。
流程图中或在此以其他方式描述的任何过程或方法描述可以被理解为,表示包括一个或更多个用于实现定制逻辑功能或过程的步骤的可执行指令的代码的模块、片段或部分,并且本说明书的优选实施方式的范围包括另外的实现,其中可以不按所示出或讨论的顺序,包括根据所涉及的功能按基本同时的方式或按相反的顺序,来执行功能,这应被本说明书的实施例所属技术领域的技术人员所理解。
取决于语境,如在此所使用的词语“如果”可以被解释成为“在……时”或“当……时”或“响应于确定”或“响应于检测”。类似地,取决于语境,短语“如果确定”或“如果检测(陈述的条件或事件)”可以被解释成为“当确定时”或“响应于确定”或“当检测(陈述的条件或事件)时”或“响应于检测(陈述的条件或事件)”。
需要说明的是,本说明书实施例中所涉及的终端可以包括但不限于个人计算机(Personal Computer;以下简称:PC)、个人数字助理(Personal Digital Assistant;以下简称:PDA)、无线手持设备、平板电脑(Tablet Computer)、手机、MP3 播放器、MP4播放器等。
在本说明书所提供的几个实施例中,应该理解到,所揭露的系统、装置和方法,可以通过其它的方式实现。例如,以上所描述的装置实施例仅仅是示意性的,例如,所述单元的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如,多个单元或组件可以结合或者可以集成到另一个系统,或一些特征可以忽略,或不执行。另一点,所显示或讨论的相互之间的耦合或直接耦合或通信连接可以是通过一些接口,装置或单元的间接耦合或通信连接,可以是电性,机械或其它的形式。
另外,在本说明书各个实施例中的各功能单元可以集成在一个处理单元中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个单元中。上述集成的单元既可以采用硬件的形式实现,也可以采用硬件加软件功能单元的形式实现。
上述以软件功能单元的形式实现的集成的单元,可以存储在一个计算机可读取存储介质中。上述软件功能单元存储在一个存储介质中,包括若干指令用以使得一台计算机装置(可以是个人计算机,服务器,或者网络装置等)或处理器 (Processor)执行本说明书各个实施例所述方法的部分步骤。而前述的存储介质包括:U盘、移动硬盘、只读存储器(Read-Only Memory;以下简称:ROM)、随机存取存储器(Random Access Memory;以下简称:RAM)、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
以上所述仅为本说明书的较佳实施例而已,并不用以限制本说明书,凡在本说明书的精神和原则之内,所做的任何修改、等同替换、改进等,均应包含在本说明书保护的范围之内。
Claims (10)
1.一种自动售票机多语种翻译方法,其特征在于,应用于翻译发布服务器,所述方法包括:
接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;
根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使所述自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件。
2.根据权利要求1所述的自动售票机多语种翻译方法,其特征在于,接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,具体包括:
接收所述维护人员终端发送的翻译发布系统定时生成的所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址;或者,
接收所述维护人员终端根据接收到维护人员的目标操作发送的所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址。
3.根据权利要求1所述的自动售票机多语种翻译方法,其特征在于,所述多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
4.一种自动售票机多语种翻译方法,其特征在于,应用于自动售票机,所述方法包括:
在启动时从翻译发布服务器中获取发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件;
动态加载所述多语种对照翻译库文件;
接收用户选择的目标语种;
根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
5.根据权利要求4所述的自动售票机多语种翻译方法,其特征在于,所述多语种对照翻译库文件包括静态文字翻译库和动态文字翻译库。
6.一种自动售票机多语种翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
第一收发模块,用于接收维护人员终端发送的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址;
生成模块,用于根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件,以使所述自动售票机在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址并根据所述发布地址获取所述多语种对照翻译库文件。
7.一种自动售票机多语种翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
获取模块,用于在启动时从翻译发布服务器获取发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件;
动态加载模块,用于动态加载所述多语种对照翻译库文件;
第二收发模块,还用于接收用户选择的目标语种;
匹配显示模块,用于根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
8.一种自动售票机多语种翻译系统,其特征在于,所述系统包括:维护人员终端、翻译发布服务器和至少一个自动售票机;
所述维护人员终端,用于接收维护人员输入的对照翻译文字及其CSS样式设置、发布地址,并将所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置、发布地址发送至所述翻译发布服务器;
所述翻译发布服务器,用于根据所述对照翻译文字及其所述CSS样式设置生成多语种对照翻译库文件;
所述自动售票机,用于在启动时从所述翻译发布服务器中获取所述发布地址,并根据所述发布地址获取与所述发布地址对应的所述多语种对照翻译库文件,动态加载所述多语种对照翻译库文件;接收用户选择的目标语种;根据所述目标语种,所述多语种对照翻译库文件中的对照翻译文字及其CSS样式设置,匹配与所述目标语种对应的语言文字,并将所述语言文字显示出来。
9.一种存储介质,其特征在于,所述存储介质包括存储的程序,其中,在所述程序运行时控制所述存储介质所在设备执行权利要求1-3任一项或4-5任一项所述的自动售票机多语种翻译方法。
10.一种电子设备,包括存储器和处理器,所述存储器用于存储包括程序指令的信息,所述处理器用于控制程序指令的执行,其特征在于,所述程序指令被处理器加载并执行时实现权利要求1-3任一项或4-5任一项所述的自动售票机多语种翻译方法的步骤。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN202110547980.7A CN113505608A (zh) | 2021-05-19 | 2021-05-19 | 自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN202110547980.7A CN113505608A (zh) | 2021-05-19 | 2021-05-19 | 自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN113505608A true CN113505608A (zh) | 2021-10-15 |
Family
ID=78009149
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN202110547980.7A Pending CN113505608A (zh) | 2021-05-19 | 2021-05-19 | 自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN113505608A (zh) |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20090157381A1 (en) * | 2007-12-12 | 2009-06-18 | Microsoft Corporation | Web translation provider |
WO2012159523A1 (zh) * | 2011-05-20 | 2012-11-29 | 惠州Tcl移动通信有限公司 | 对显示的文字信息进行翻译的处理系统、方法及手持终端 |
CN104346153A (zh) * | 2013-07-31 | 2015-02-11 | 国际商业机器公司 | 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统 |
US9262407B1 (en) * | 2014-09-19 | 2016-02-16 | International Business Machines Corporation | Optimization of a multi-language user interface layout via reverse pseudo-translation |
CN111756825A (zh) * | 2020-06-12 | 2020-10-09 | 引智科技(深圳)有限公司 | 实时云端语音翻译处理方法及系统 |
CN111914053A (zh) * | 2020-08-04 | 2020-11-10 | 携程旅游信息技术(上海)有限公司 | 交通出行智能引导方法、系统、设备及存储介质 |
-
2021
- 2021-05-19 CN CN202110547980.7A patent/CN113505608A/zh active Pending
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20090157381A1 (en) * | 2007-12-12 | 2009-06-18 | Microsoft Corporation | Web translation provider |
WO2012159523A1 (zh) * | 2011-05-20 | 2012-11-29 | 惠州Tcl移动通信有限公司 | 对显示的文字信息进行翻译的处理系统、方法及手持终端 |
CN104346153A (zh) * | 2013-07-31 | 2015-02-11 | 国际商业机器公司 | 用于翻译应用程序的文本信息的方法和系统 |
US9262407B1 (en) * | 2014-09-19 | 2016-02-16 | International Business Machines Corporation | Optimization of a multi-language user interface layout via reverse pseudo-translation |
CN111756825A (zh) * | 2020-06-12 | 2020-10-09 | 引智科技(深圳)有限公司 | 实时云端语音翻译处理方法及系统 |
CN111914053A (zh) * | 2020-08-04 | 2020-11-10 | 携程旅游信息技术(上海)有限公司 | 交通出行智能引导方法、系统、设备及存储介质 |
Non-Patent Citations (2)
Title |
---|
刘绍远;: "变电站监控系统多语言动态切换方法", 科技展望, no. 15 * |
杨兰;: "基于C语言开发的自动翻译软件系统设计与实现", 电子设计工程, no. 22 * |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN106991154B (zh) | 网页渲染方法、装置、终端及服务器 | |
CN109508805B (zh) | 航班改签信息的提供方法、系统、存储介质及电子设备 | |
CN101183360B (zh) | 字符输入编辑方法 | |
US10496276B2 (en) | Quick tasks for on-screen keyboards | |
CN101842243A (zh) | 动态虚拟输入设备配置 | |
US20220091864A1 (en) | Page guiding methods, apparatuses, and electronic devices | |
CN110688145B (zh) | Android MVP代码自动生成方法、装置、介质、电子设备 | |
CN109582317B (zh) | 用于调试寄宿应用的方法和装置 | |
CN113031946A (zh) | 一种渲染页面组件的方法和装置 | |
JP2006236315A (ja) | 符号化が利用できないときに外国語テキスト表示を実現する方法および装置 | |
CN110609981A (zh) | 文本处理方法以及装置、电子设备以及计算机可读存储介质 | |
CN111241043A (zh) | 一种多媒体文件的分享方法、终端及存储介质 | |
CN109753644A (zh) | 一种富文本编辑方法、装置、移动终端及存储介质 | |
CN113505608A (zh) | 自动售票机多语种翻译方法、装置、系统和电子设备 | |
CN111144804A (zh) | 一种订单处理方法、装置及系统 | |
CN115081423A (zh) | 文档编辑方法、装置、电子设备及存储介质 | |
JP2006048213A (ja) | データ処理システム、データ処理装置及びプログラム | |
CN111460339B (zh) | 将自由行租车资源添加至购物车的方法及相关设备 | |
WO2023276646A1 (ja) | 情報処理装置、情報処理方法、及びプログラム | |
CN110515530B (zh) | 一种文字操作的处理方法、装置、设备和存储介质 | |
CN111382204B (zh) | 基于网页界面的Hbase数据库处理方法和装置 | |
US20230084438A1 (en) | Method of generating text, method of training model, electronic device, and medium | |
CN118070756A (zh) | Xml格式的数电票生成补充样式的方法、装置、设备及介质 | |
CN115374799A (zh) | 一种文本翻译方法及装置 | |
CN114925684A (zh) | 变量名称生成方法、装置、电子设备以及计算机可读介质 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination |