BG61035B1 - Thiazolyl-5-carbonamide derivatives and plant control preparations - Google Patents

Thiazolyl-5-carbonamide derivatives and plant control preparations Download PDF

Info

Publication number
BG61035B1
BG61035B1 BG93515A BG9351590A BG61035B1 BG 61035 B1 BG61035 B1 BG 61035B1 BG 93515 A BG93515 A BG 93515A BG 9351590 A BG9351590 A BG 9351590A BG 61035 B1 BG61035 B1 BG 61035B1
Authority
BG
Bulgaria
Prior art keywords
formula
alkyl
substituted
compounds
cyclopropyl
Prior art date
Application number
BG93515A
Other languages
Bulgarian (bg)
Inventor
Adolf Hubele
Original Assignee
Novartis Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Novartis Ag filed Critical Novartis Ag
Publication of BG61035B1 publication Critical patent/BG61035B1/en

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D277/00Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings
    • C07D277/02Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings
    • C07D277/20Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D277/32Heterocyclic compounds containing 1,3-thiazole or hydrogenated 1,3-thiazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D277/56Carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/74Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,3
    • A01N43/781,3-Thiazoles; Hydrogenated 1,3-thiazoles
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D417/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00
    • C07D417/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00 containing two hetero rings
    • C07D417/12Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and sulfur atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D415/00 containing two hetero rings linked by a chain containing hetero atoms as chain links

Abstract

Изобретението се отнася до тиазолил-5-карбонамидни производни с формула до техни присъединителни с киселини соли и комплекси на метални соли, и до агрохимически средства, съдържащи като активно вещество съединение от тази група. Изобретението се отнася и до метод за получаване на съединенията и за използването им за борба срещу микроорганизми, увреждащи растенията, предимно срещу гъбни заболявания.The invention relates to thiazolyl-5-carbonamide derivatives of the formula to their acid addition salts and metal salt complexes, and to agrochemicals containing as active substance a compound of this group. The invention also relates to a method for the preparation of the compounds and for their use in the control of microorganisms damaging plants, in particular against fungal diseases.

Description

ОБЛАСТ НА ТЕХНИКАТАTECHNICAL FIELD

Изобретението се отнася до нови тиазолил-5-карбонамидни производни, до метод за получаването им, както и до агрохимически средства, които съдържат като активно вещество най-малко едно съединение от тази група. Изобретението се отнася също така до метод за получаване на споменатите средства, както и до използването им, както и на активните вещества, за борба срещу микроорганизми, преди всичко срещу микроорганизми, които увреждат растенията, предимно срещу гъби.The invention relates to novel thiazolyl-5-carbonamide derivatives, to a process for their preparation, and to agrochemicals which contain at least one compound of this group as an active substance. The invention also relates to a method for the preparation of the aforementioned agents, as well as their use, as well as the active substances, for the control of microorganisms, in particular against microorganisms that damage plants, mainly against fungi.

ТЕХНИЧЕСКА СЪЩНОСТTECHNICAL NATURE

НА ИЗОБРЕТЕНИЕТОOF THE INVENTION

Съединенията съгласно изобретението съответстват на обща формула I и включват съответните им присъединителни с киселина соли и комплекси на метални соли.The compounds of the invention conform to general formula I and include their corresponding acid addition salts and metal salt complexes.

В тази формула R3 означава 2-фуранил, 2-тиенил, 3-фуранил или 3-тиенил, R1 u R2 независимо един от друг означават а/ С36~циклоалкил, който е незаместен или заместен чрез метил или метилтио, б/ групата -CH2-X-R4, и в/ един от двата заместителя R[ или R2 означава също водород или С,-С4-алкилов радикал, при което по-нататък X представлява кислород или сяра, R4 означава С,-С4-алкил, който не е заместен или може да бъде заместен чрез халоген, или в случай на С24-алкил също с Ct-C3-aakokcH, или където R4 представлява С34-алкенил, С34-алкинил или една фенилова или една бензилова група, чийто ароматен пръстен е незаместен или може да бъде заместен чрез халоген, С,-С2-алкил, Сх2-алкокси, CF3 или NOr In this formula, R 3 means 2-furanyl, 2-thienyl, 3-furanyl or 3-thienyl, R 1 and R 2 independently represent a / C 3 -C 6 -cycloalkyl which is unsubstituted or substituted by methyl or methylthio, the (b) -CH 2 -XR 4 group , and c) one of the two substituents R 1 or R 2 also denotes hydrogen or a C 1 -C 4 -alkyl radical, whereupon X represents oxygen or sulfur, R 4 is C, -C 4 -alkyl which is unsubstituted or may be substituted by halogen, or in the case of C 2 -C 4 -alkyl also with C t -C 3 -aakokcH, or where R 4 represents a C 3 - C 4 -alkenyl, C 3 -C 4 -alkynyl or one phenyl and or a benzyl group whose aromatic ring is unsubstituted or may be substituted by halogen, C 1 -C 2 -alkyl, C 1 -C 2 -alkoxy, CF 3 or NO r

Под “алкил” сам или като съставна част на други заместители, като халогеналкил или алкокси, трябва да се разбират според броя на посочените въглеродни атоми например метил, етил, пропил, бутил, както и техните изомери изопропил, изобутил, терц.-бутил или сек. .бутил. Халоген, означен като “хал”, представлява флуор, хлор, бром или йод. Халогеналкилът означава прости до перхалогенирани остатъци, като например СНС12, CH2F, СС13, СН2С1, CHF2, CF3, СН2СН2Вг, С2С15, СН2Вг,. CHBrCl 5 и т.н. Циклоалкилът означава в зависимост от броя на въглеродните атоми например циклопропил, циклобутил, циклопентил или циклохексил.By "alkyl" alone or as an integral part of other substituents, such as haloalkyl or alkoxy, it is to be understood according to the number of said carbon atoms, for example, methyl, ethyl, propyl, butyl, and their isomers isopropyl, isobutyl, tert-butyl or sec .butyl. Halogen, referred to as "hal", is fluorine, chlorine, bromine or iodine. Haloalkyl means simple to perhalogenated residues such as CHCl 2 , CH 2 F, CCl 3 , CH 2 Cl, CHF 2 , CF 3 , CH 2 CH 2 Br, C 2 Cl 5 , CH 2 Br. CHBrCl 5, etc. Cycloalkyl means, depending on the number of carbon atoms, for example cyclopropyl, cyclobutyl, cyclopentyl or cyclohexyl.

Съединенията с обща формула I при 10 обикновена температура представляват стабилни масла или твърди вещества, които се отличават с ценни микробицидни свойства. Те могат да се използват в аграрния сектор или сродни на него области превантивно или за 15 борба срещу увреждащи растенията микроорганизми. Активните вещества съгласно изобретението с обща формула I се отличават при ниски концентрации на използване не само с превъзходно микробицидно, по-специално 20 фунгицидно действие, но също така чрез особено добра поносимост от растенията.The compounds of general formula I at 10 ordinary temperatures are stable oils or solids that have valuable microbicidal properties. They can be used in the agricultural sector or related fields preventively or to combat plant-borne microorganisms. The active substances of the invention of general formula I are distinguished at low concentrations of use not only by superior microbicidal activity, in particular 20 fungicidal action, but also by particularly good tolerance to plants.

В съседство с нитрилната група съединенията с обща формула 1 имат асиметричен въглероден атом. Те могат следователно да се 25 разделят по обичаен начин в оптични антиподи. Тези антиподи имат различно микробицидно действие.Adjacent to the nitrile group, the compounds of general formula I have an asymmetric carbon atom. They can therefore be divided 25 as usual into optical antipodes. These antipodes have different microbicidal activity.

Изобретението се отнася както до свободните съединения с обща формула I, така също 30 и до техните присъединителни с органични и неорганични киселини соли, както и до техните комплекси с метални соли.The invention relates both to the free compounds of general formula I as well as to their organic and inorganic acid addition salts, as well as to their metal salt complexes.

Солите съгласно изобретението са в частност присъединителни соли с безопасни 35 органични или неорганични киселини, като например хлор-, бром- или йодоводородна киселина, сярна киселина, фосфорна киселина, фосфориста киселина, азотна киселина, или органични киселини като оцетна киселина, 40 трифлуороцетна киселина, трихлороцетна киселина, пропионова киселина, гликолова киселина, тиоцианова киселина, млечна киселина, янтърна киселина, лимонена киселина, бензоена киселина,канелена 45 киселина, оксалова киселина, мравчена киселина, бензолсулфонова киселина, паратолуолсулфонова киселина, метансулфонова киселина,салицилова киселина, парааминосалицилова киселина, 2-феноксибензоена 50 киселина, 2-ацетоксибензоена киселина или 1,2-нафталин-дисулфонова киселина.The salts according to the invention are in particular addition salts with safe 35 organic or inorganic acids such as chlorine, bromo or hydrochloric acid, sulfuric acid, phosphoric acid, phosphoric acid, nitric acid, or organic acids such as acetic acid, 40 trifluoroacetic acid, trichloroacetic acid, propionic acid, glycolic acid, thiocyanic acid, lactic acid, succinic acid, citric acid, benzoic acid, cinnamic 45 acid, oxalic acid, formic acid, benzenesul onic acid, p-toluenesulfonic acid, methanesulfonic acid, salicylic acid, paraaminosalitsilova acid, 2-phenoxybenzoic acid 50, 2-acetoxybenzoic acid or 1,2-naphthalene-disulfonic acid.

Комплексите на метални соли с обща формула I се състоят от органична молекула и от неорганична или органична метална сол, например халогениди, нитрати, сулфати, фосфати, ацетати, трифлуорацетати, трихлорацетати, пропионати, тетрати, сулфонати, салицилати, бензоати и т.н. на елементите от втора главна група, като калций или магнезий, и от трета или четвърта главна група, като алуминий, калай или олово, както и от първа до осма подгрупи, като хром, манган, желязо, кобалт, никел, мед, цинк и т.н. Предпочитани са елементите от подгрупите на четвъртия период. Металите могат при това да се явяват в различни валентности. Металните комплекси могат да имат едно или повече ядра, т.е. те могат да съдържат една или повече части от органични молекули като лиганди.The metal salt complexes of general formula I consist of an organic molecule and an inorganic or organic metal salt, for example halides, nitrates, sulfates, phosphates, acetates, trifluoroacetates, trichloroacetates, propionates, tetrates, sulfonates, salicylates, salicylates and salicylates. elements of the second major group, such as calcium or magnesium, and of the third or fourth major group, such as aluminum, tin or lead, and the first to eight subgroups such as chromium, manganese, iron, cobalt, nickel, copper, zinc and etc. The elements of the subgroups of the fourth period are preferred. Metals may appear in different valences. Metal complexes may have one or more nuclei, i. E. they may contain one or more parts of organic molecules such as ligands.

Важна група от растителни фунгициди и инсектициди са онези съединения с обща формула I, при които единият от двата заместителя R( u R2 означава С36-циклоалкил, който е незаместен или заместен с метил или метилтио, а другият заместител представлява г/ циклобутил, циклопропил, метилциклопропил или метилтиоциклопропил, д/ групата -CH2-X-R4 или е/ водород или С,-С4-алкил, докато R3, X и R4 имат посочените по-горе значения.An important group of plant fungicides and insecticides are those compounds of general formula I in which one of the two substituents R ( u R 2 is C 3 -C 6 -cycloalkyl which is unsubstituted or substituted with methyl or methylthio and the other substituent is r (cyclobutyl, cyclopropyl, methylcyclopropyl or methylthiocyclopropyl, e) the group -CH 2 -XR 4 or e) hydrogen or C 1 -C 4 -alkyl, while R 3 , X and R 4 have the above meanings.

Тези съединения могат да бъдат обозначени по-нататък като съединения от група 1А.These compounds may hereinafter be referred to as compounds of group 1A.

Сред съединенията от група 1А като предпочитани могат да се посочат такива, при които единият от двата заместителя R и И2означава С36-циклоалкил, а другият представлява циклобутил или циклопропил, докато R3 има посоченото значение /група 1АА/, и сред тях отново онези, в които R, u R2 означават циклопропил.Among the compounds of group 1A, preferred may be those in which one of the two substituents R and I 2 is C 3 -C 6 -cycloalkyl and the other represents cyclobutyl or cyclopropyl, while R 3 has the indicated meaning (group 1AA). and among them again those in which R, u R 2 denote cyclopropyl.

Важни съединения от групата IA са също такива, при които Rj означава С36-циклоалкил, който е незаместен или може да бъде заместен с метил или метилтио, R2 означава водород или С^С^алкил, или групата -СН2X-R4, X означава кислород или сяра и R4 означава С,-С -алкил, който е незаместен или заместен чрез флуор, или в случай, че означава С24-алкил, може да бъде заместен също чрез Ц-С^алкокси, или R4 представлява алил, пропаргил, фенил или бензил, при което ароматните пръстени на последните посочени остатъци са незаместени или могат да бъдат заместени чрез един или два заместителя флуор, хлор, метил, етил, метокси или трифлуорметил, докато R3 има посоченото преди това значение /група 1В/.Important compounds of the group IA are also those in which Rj represents a C 3 -C 6 -cycloalkyl, which is unsubstituted or may be substituted with methyl or methylthio, R 2 represents hydrogen or C ^ C ^ alkyl, or the group -CH 2 XR 4 , X stands for oxygen or sulfur and R 4 stands for C 1 -C 4 alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine or, in the case of C 2 -C 4 alkyl, may also be substituted by C 1 -C alkoxy, or R 4 is allyl, propargyl, phenyl or benzyl, where the aromatic rings of the last mentioned radicals are unsubstituted or may be substituted HR h one or two substituents, fluorine, chlorine, methyl, ethyl, methoxy or trifluoromethyl, whereas R 3 has the same significance as before / group 1B /.

Предпочитани са такива съединения от групата IB, при които X означава кислород / група 1ВВ/.Preferred are those compounds of group IB, wherein X is oxygen (group 1BB).

Важни съединения в рамките на групата IBB са такива, при които Rj означава циклобутил, циклопропил, метилциклопропил или метилтиоциклопропил,Important compounds within the IBB group are those wherein R1 is cyclobutyl, cyclopropyl, methylcyclopropyl or methylthiocyclopropyl,

R2 - водород, С,-С4-алкил или -СН2-ОR4, при коетоR 2 is hydrogen, C 1 -C 4 -alkyl or -CH 2 -OR 4 , wherein

R, означава С,-С -алкил, който е неза4 14 местен или може да бъде заместен флуор, метокси или етокси, или където R4 означава алил, пропаргил, фенил, хлорфенил, флуорфенил, бензил, хлорбензил или флуорбензил / подгрупа 1б/.R 1 represents C 1 -C 4 alkyl which is independently 4 or 4 substituent or may be substituted by fluorine, methoxy or ethoxy, or where R 4 represents allyl, propargyl, phenyl, chlorophenyl, fluorophenyl, benzyl, chlorobenzyl or fluorobenzyl (subgroup 1b) .

В рамките на групата 1б се предпочитат такива съединения, при които R1 означава циклопропил,Within group 1b, such compounds are preferred in which R 1 is cyclopropyl,

R2 - водород, С^С^алкил или -СН2-ОR4, при коетоR 2 is hydrogen, C 1 -C 4 alkyl or -CH 2 -OR 4 , wherein

R4 означава метил, етил, флуорметил, дифлуорметил, трифлуорметил, алил, пропаргил, фенил или бензил, докатоR 4 stands for methyl, ethyl, fluoromethyl, difluoromethyl, trifluoromethyl, allyl, propargyl, phenyl or benzyl, until

R3 има посочените значения /=подгрупа 1бб/.R 3 has the meanings given = = subgroup 1bb /.

Особено предпочитани съединения в рамките на групата 1бб са онези, при които R2 означава водород, Cj-Cj-алкил, метоксиметил или етоксиметил.Particularly preferred compounds within the 1bb group are those wherein R 2 is hydrogen, C 1 -C 6 alkyl, methoxymethyl or ethoxymethyl.

Важни съединения са също такива от групата 1а, в които R, означава водород, С,С4-алкил или групата -CH2-X-R4, X означава кислород или сяра иImportant compounds are also those of the group 1a in which R 1 represents hydrogen, C 1 -C 4 -alkyl or the group -CH 2 -XR 4 , X represents oxygen or sulfur, and

R, означава С,-С -алкил, незаместен или заместен чрез флуор, или в случай, че означава С24-алкил, може да бъде заместен чрез С С3-алкокси, или където R4 означава алил, пропаргил, фенил или бензил, при което ароматните пръстени на последните остатъци са незаместени или са заместени с един или два заместителя флуор, хлор, метил, етил, метокси или трифлуорметил, докатоR 1 is C 1 -C-alkyl, unsubstituted or substituted by fluorine, or in the case where it is C 2 -C 4 -alkyl, may be substituted by C 3 -Calkoxy, or where R 4 is allyl, propargyl, phenyl or benzyl, wherein the aromatic rings of the last moieties are unsubstituted or substituted with one or two substituents fluorine, chlorine, methyl, ethyl, methoxy or trifluoromethyl until

R2 означава С36-циклоалкил, който е незаместен или може да бъде заместен чрез метил или метилтио, докатоR 2 means C 3 -C 6 -cycloalkyl which is unsubstituted or may be substituted by methyl or methylthio until

R3 има посочените вече значения /група 1С/, и в частност онези, при които X означава кислород /=група 1СС/.R 3 has the meanings already indicated (group 1C), and in particular those in which X is oxygen (= group 1CC).

В рамките на тази група 1СС се пред3Within this group, the 1CS is pred3

II III 1111.11 почитат такива съединения, при които R, означава водород, С,-С4-алкил или -CH2-O-R4,II III 1111.11 respect such compounds wherein R 1 is hydrogen, C 1 -C 4 -alkyl or -CH 2 -OR 4 ,

R2 - циклобутил, циклопропил, метилциклопропил или метилтиоциклопропил иR 2 is cyclobutyl, cyclopropyl, methylcyclopropyl or methylthiocyclopropyl, and

R, означава С,-С -алкил, който е неза- 5 местен или може да бъде заместен с флуор, или в случай, че R4 представлява С24-алкил, той може да бъде заместен също с метокси или етокси, или в която освен товаR 1 represents C 1 -C 4 alkyl which is unsubstituted or may be substituted by fluorine or, if R 4 represents C 2 -C 4 alkyl, it may also be substituted by methoxy or ethoxy , or in which

R4 означава алил, пропаргил, хлорбензил, 10 флуорбензил, бензил, хлорфенил или флуорбензил, докатоR 4 means allyl, propargyl, chlorobenzyl, 10 fluorobenzyl, benzyl, chlorophenyl or fluorobenzyl, while

R3 има дадените значения /=подгрупа 1с/.R 3 has the meanings given = = subgroup 1c /.

Сред тези съединения по-специално са съединения, при които R( означава водород, 15 С1-СЗ-алкил, метоксиметил или етоксиметил.Among these compounds are in particular compounds wherein R ( represents hydrogen, C 1 -C 3 -alkyl, methoxymethyl or ethoxymethyl).

Важни съединения са също така онези триазолил-5-карбонамидни производни с обща формула I, в която единият от двата заместителя Rt и R2 означава групата -CH2-X-R4, а 20 другият заместител означава водород, С -С алкил или -CH.-X-R,,Important compounds are also those triazolyl-5-carbonamide derivatives of general formula I, in which one of the two substituents Rt and R 2 represents the group -CH 2 -XR 4 and 20 the other substituent represents hydrogen, C-C alkyl or -CH .-XR ,,

4’4 '

X означава кислород или сяра,X stands for oxygen or sulfur,

R3 има посочените по-горе значения иR 3 has the meanings given above and

R, означава С,-С -алкил, който е неза- 25 местен или може да бъде заместен с флуор, или в случай, че означава С24-алкил, може да бъде заместен чрез C^Cj-алкокси, или във формулата R4 представлява алил, пропаргил, фенил или бензил, при което ароматният 30 пръстен на последните посочени остатъци е незаместен или може да бъде заместен чрез един или два от заместителите флуор, хлор, метил, етил, метокси или трифлуорметил / =подгрупа 1Д/. 35R 1 represents C 1 -C 4 -alkyl which is unsubstituted or optionally substituted by fluorine or, in the case of C 1 -C 4 -alkyl, may be substituted by C 1 -C 6 alkoxy, or in the formula R 4 represents allyl, propargyl, phenyl or benzyl, wherein the aromatic 30 ring of the last mentioned residues is unsubstituted or may be substituted by one or two substituents fluorine, chlorine, methyl, ethyl, methoxy or trifluoromethyl / = subgroup 1D /. 35

Сред тези съединения от групата 1Д преимущества имат тези, при коитоAmong these compounds in the 1D group, there are advantages in which

Rj означава групата -CH2-O-R4 R 1 represents the group -CH 2 -OR 4

R2 представлява водород, С'-С4-алкил или -CH.-O-R., 40R 2 represents hydrogen, C 1 -C 4 -alkyl or -CH.-OR., 40

4’4 '

R3 има посочените по-горе значения иR 3 has the meanings given above and

R, означава С,-С -алкил, който е незаместен или заместен чрез флуор, метокси или етокси, или в която R4 означава алил, пропаргил, фенил, хлорфенил, флуорфенил, бензил, 45 хлорбензил или флуорбензил /подгрупа ЩД/.R 1 represents C 1 -C 4 alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine, methoxy or ethoxy, or in which R 4 denotes allyl, propargyl, phenyl, chlorophenyl, fluorophenyl, benzyl, 45 chlorobenzyl or fluorobenzyl (subgroup ND).

В подгрупата 1ДД са включени такива съединения с формула I, в която R4 представлява метил, етил, флуорметил, дифлуорметил, трифлуорметил, алил, пропаргил, фенил или 50 бензил /=подгрупа 1д/.Included in the 1DD subgroup are those compounds of formula I in which R 4 represents methyl, ethyl, fluoromethyl, difluoromethyl, trifluoromethyl, allyl, propargyl, phenyl or 50 benzyl (= subgroup 1e).

Особено предпочитани са съединенията от последната посочена подгрупа 1д, в които R2 означава водород или Cj-C -алкил. Особено предпочитани от подгрупа 1д са също съединения, при които R u R2 независимо един от друг означават метоксиметил или етоксиметил.Particularly preferred are the compounds of the last mentioned subgroup Ie, in which R 2 is hydrogen or C 1 -C 6 alkyl. Particularly preferred from subgroup Ie are also compounds wherein R and R 2 independently represent methoxymethyl or ethoxymethyl.

Освен това сред съединенията от подгрупа 1Д предимства имат тези съединения, при коитоIn addition, among the compounds of subgroup 1D, those compounds wherein

R, означава водород, С,-С4-алкил или групата -CH2-O-R4,R 1 represents hydrogen, C 1 -C 4 -alkyl or the group -CH 2 -OR 4 ,

R, означава -CH,-O-R,,R1 stands for -CH, -O-R3.

R3 има посочените по-горе значения и R„ означава С,-С -алкил, който не е заместен или е заместен чрез флуор, метокси или етокси, или R4 означава алил, пропаргил, фенил, хлорфенил, флуорфенил, бензил, хлорбензил или флуорбензил /=подгрупа 1Е/.R 3 has the above meanings and R 'represents C 1 -C-alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine, methoxy or ethoxy, or R 4 stands for allyl, propargyl, phenyl, chlorophenyl, fluorophenyl, benzyl, chlorobenzyl or fluorobenzyl (= subgroup 1E).

Сред съединенията от групата IE са предпочитани онези съединения, при които R4 представлява метил, етил, флуорметил, дифлуорметил, трифлуорметил, алил, пропаргил, фенил или бензил /=подгрупа 1ЕЕ/.Among the compounds in the IE group, those compounds in which R 4 represents methyl, ethyl, fluoromethyl, difluoromethyl, trifluoromethyl, allyl, propargyl, phenyl or benzyl (= subgroup 1EE) are preferred.

Особено предпочитани сред съединенията от групата IEE са онези, при които R! означава водород или С -С -алкил.Particularly preferred among the compounds of the IEE group are those wherein R! means hydrogen or C 1 -C 6 alkyl.

Важна група растителни фунгициди са освен това такива съединения с формула I, в която или а/ R] означава СН3, С2Н5, н-С3Н7, изоС3Н7, СН2-О-СН3, СН2-О-С2Н5 или циклопропил, иAn important group of plant fungicides are also those compounds of formula I in which either a / R ] is CH 3 , C 2 H 5 , n-C 3 H 7 , isC 3 H 7 , CH 2 -O-CH 3 , CH 2 -O-C 2 H 5 or cyclopropyl, and

R2 означава циклопропил, или в която б/ R, означава СН2-О-СН3, СН2-О-С2Н5, CH2-O-CHF2 или циклопропил и R2 представлява С(3-алкил иR 2 represents cyclopropyl, or in which b / R, represents CH 2 -O-CH 3 , CH 2 -O-C 2 H 5 , CH 2 -O-CHF 2 or cyclopropyl and R 2 represents C ( -C 3 - alkyl and

R3 има посочените в началото значения /подгрупа “алфа”/.R 3 has the meanings given to it (alpha subset).

Сред тези съединения от групата “алфа” като една от предпочитаните подгрупи може да се посочи онази, в коятоAmong these compounds in the alpha group one of the preferred subgroups may be one in which

R, означава СН3, С2Н5, н-С3Н7 или изоС3Н7иR, is CH 3, C 2 H 5, n-C 3 H 7 or izoS 3 H 7 and

R2 означава циклопропил /подгрупа “бета”/.R 2 means cyclopropyl (beta).

Освен това сред съединенията от групата “алфа” като друга предпочитана подгрупа може да се посочи онази, в коятоIn addition, among the compounds in the alpha group, another preferred subgroup may be one in which

R, означава СН2-О-СН3, СН2-О-С2Н5 или циклопропил иR 1 represents CH 2 -O-CH 3 , CH 2 -O-C 2 H 5 or cyclopropyl, and

R2 означава СН3, С2Н5, н-С3Н7, изо-С3Н7 или циклопропил /подгрупа “гама”/.R 2 represents CH 3 , C 2 H 5 , n-C 3 H 7 , iso-C 3 H 7 or cyclopropyl (gamma subgroup).

Съединенията с обща формула I се получават чрез взаимодействие на тиазолил5-карбонова киселина с формула VThe compounds of general formula I are prepared by reacting thiazolyl 5-carboxylic acid of formula V

или неин киселинен халогенид, естер или киселинен анхидрид с аминоацетонитрил с формула IIor an acid halide, ester or acid anhydride thereof with an aminoacetonitrile of formula II

CN 1 /II/CN 1 / II /

H2N - СН - R3 в присъствие или в отсъствие на средство за кондензиране, респективно на киселинен акцептор, при което заместителите R , R2 u R3 имат посочените за формула I значения. Целесъобразно е аминокомпонентата II да се отделя в лек излишък спрямо компонентата V / например до 2 молеквивалента/.H 2 N - CH - R 3 in the presence or in the absence of a condenser or acid acceptor, respectively, wherein the substituents R, R 2 and R 3 have the meanings given for formula I. It is appropriate to separate amino component II in a slight excess from component V (for example up to 2 moleq).

Като киселинен халогенид трябва да се разбира преди всичко хлорид, бромид или йодид, като киселинен естер трябва да се разбират лесно реагиращите производни на С С6-алкохолите, например метилов, етилов, пропилов, изопропилов, бутилов, терц,бутилов, амилов естер и други. Взаимодействието на V с II се осъществява в отсъствие или за предпочитане в присъствие на средство за кондензиране, респективно на киселинен акцептор /протонен акцептор/.As the acid halide should be understood primarily chloride, bromide or iodide, such as an acid ester should be understood readily reactive derivatives with C 6 alcohols, such as methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, tert, butyl, amyl ester and others. The interaction of V with II is carried out in the absence or preferably in the presence of a condensing agent, respectively, of an acid acceptor (proton acceptor).

Киселинен халогенид с формула V може да се получи също “ин ситу” от тиазолил-5карбонова киселина чрез взаимодействие на същата с реактантите II в присъствието на тионилхалогенид, например SOC12 и имидазол. Този вариант на метода е включен в описания преди това процес.An acid halide of formula V can also be obtained "in situ" from thiazolyl-5carboxylic acid by reacting it with reactants II in the presence of a thionyl halide, for example SOCl 2 and imidazole. This variant of the method is included in the process described previously.

Температурният интервал на взаимодействието е -20°С до 150°С, за предпочитане -5° до +80°С.The reaction temperature of the reaction is -20 ° C to 150 ° C, preferably -5 ° to + 80 ° C.

Като акцептори на протони служат например неорганични или органични бази, като например алкални или алкалоземни съединения, например хидроокиси, окиси или карбонати на литий, натрий, калий, магнезий, калций, стронций и барий или също хидриди, като например натриев хидрид. Като органични бази могат да се посочат например терциерни амини, като триетиламин, триетилендиамин, пиридин, 4-диметиламинопиридин.For example, proton acceptors are inorganic or organic bases, such as alkaline or alkaline earth compounds, for example, hydroxides, oxides or carbonates of lithium, sodium, potassium, magnesium, calcium, strontium and barium, or hydrides such as sodium hydride. For example, tertiary amines such as triethylamine, triethylenediamine, pyridine, 4-dimethylaminopyridine may be mentioned as organic bases.

Въпреки че не е задължително, за реакцията могат да се използват средства за разтваряне, респективно средства за разреждане. Могат да се посочат например: халогенирани въглеводороди, в частност хлорирани въглеводороди, като тетрахлоретилен, тетрахлоретан, дихлорпропан, метиленхлорид, дихлорбутан, хлороформ, тетрахлорметан, трихлоретан, трихлоретилен, пентахлоретан, 1,2-дихлоретан, 1,1-дихлоретан, 1,2-цисдихлоретан, хлорбензол, флуорбензол, бромбензол, дихлорбензол, дибромбензол, хлортолуол; етери като етилпропилетер, метилтерц.-бутилетер, н-бутилетилетер, ди-нбутилетер, ди-изо-бутилетер, диизоамилетер, диизопропилетер, анизол, циклохексилметилетер, диетилетер, етиленгликолдиметилетер, тетрахидрофуран, диоксан, тиоанизол, дихлордиетилетер, съдържащи нитрогрупа въглеводороди като нитрометан, нитроетан, нитробензол, хлорнитробензол, о-нитротолуол; нитрили като ацетонитрил, бутиронитрил, изобутиронитрил, бензонитрил, мета-хлорбензонитрил; алифатни или циклоалифатни въглеводороди като хептан, хексан, октан, нонан, цимол, бензинови фракции в рамките на интервал на кипене от 70°С до 190°С, циклохексан, метилциклохексан, декалин, петролеев етер, лигроин, триметилпентан като 2,3,3-триметилпентан; естери като етилацетат, ацетатилацетат, изобутилацетат; амиди, например формамид, метилформамид, диметилформамид; кетони като ацетон, метилетилкетон; в даден случай също вода. Също така се имат предвид смеси на посочените разтворители и разредители.Although not required, the reaction may be solubilized or diluted, respectively. For example, the following may be mentioned: halogenated hydrocarbons, in particular chlorinated hydrocarbons such as tetrachloroethylene, tetrachloroethane, dichloropropane, methylene chloride, dichlorobutane, chloroform, tetrachloromethane, trichloroethane, 1,2-dichloroethane, 1,2-dichloroethane, 1,2-dichloroethane, 1,2-dichloroethane -cisdichloroethane, chlorobenzene, fluorobenzene, bromobenzene, dichlorobenzene, dibromobenzene, chlorotoluene; ethers, ethyl ether, methyltert-butyl ether, n-butylethyl ether, di-butyl ether, diisobutyl ether, diisopropylether, anisole, cyclohexylmethyl ether, diethyl ether, ethyl ether, ethyl ether , nitrobenzene, chloronitrobenzene, o-nitrotoluene; nitriles such as acetonitrile, butyronitrile, isobutyronitrile, benzonitrile, meta-chlorobenzonitrile; aliphatic or cycloaliphatic hydrocarbons such as heptane, hexane, octane, nonane, cymole, gasoline fractions within a boiling range from 70 ° C to 190 ° C, cyclohexane, methylcyclohexane, decalin, petroleum ether, ligroin, trimethylpentane as 2,3,3 -trimethylpentane; esters such as ethyl acetate, acetyl acetate, isobutyl acetate; amides, for example formamide, methylformamide, dimethylformamide; ketones such as acetone, methyl ethyl ketone; in one case also water. Mixtures of said solvents and diluents are also contemplated.

Изходните продукти с формула II могат да се получат съгласно синтезата на Щрекнер чрез взаимодействие на Алдехид III с циановодородна киселина, респективно с алкален цианид /например натриев цианид/, в присъствие на амоняк или амониева сол:The starting materials of the formula II can be obtained according to the synthesis of Ströckner by reacting Aldehyde III with hydrocyanic acid, respectively with alkaline cyanide (eg sodium cyanide), in the presence of ammonia or ammonium salt:

Rj-CHO + HCN /алкален цианид NH/NH4Q IIRj-CHO + HCN / alkaline cyanide NH / NH 4 Q II

Целесъобразно е използването на бинерна система от разтворители, състояща се от една страна от един етер /диетилетер, диоксан, тетрахидрофуран и т.н./ или ароматен въглеводород /бензол, толуол, ксилол/ и от друга страна от вода и се работи при 0° до 100°С.It is advisable to use a binary solvent system consisting on the one hand of one ether (diethyl ether, dioxane, tetrahydrofuran, etc.) or aromatic hydrocarbon (benzene, toluene, xylene) and, on the other hand, water at 0 ° to 100 ° C.

Изходните продукти с обща формула V се получават, като тиоамид с формула VI взаимодейства с а -халоген- β -кетоестер с общаThe starting materials of general formula V are obtained by reacting the thioamide of formula VI with an α-halogen-β-ketoester of general

II III II III II формула VII до естер на тиазолил-5-карбонова киселина с формула Va nh2 III III II III II formula VII to thiazolyl-5-carboxylic acid ester of formula Va nh 2 I

R,-Ct R, -C t

SS

O - C - R2 + CH - COOR' s'O - C - R 2 + CH - COOR 's'

HalHal

VaVa

VI VII при което R’ означава C^Cg-въглеводород, и след това, доколкото е желателно, 10 чрез осапунване преминава в карбоновата киселина V. Взаимодействието може да се проведе в един протичен разтворител като алкохол или в апротичен разтворител като бензол, толуол, циклохексан и т.н. В някои 15 случаи се налага прибавянето на протонен акцептор като натриев ацетат /оцетна киселина или терц.-база/ например пиридин, триетиламин и т.н./. Първоначално взаимодействието се провежда при температури между - 20 60°С и +40°С, за предпочитане при -20°С до +20°С. След това се загрява до +30°С до 140°С, за предпочитане от +50°С до +110°С. Ако се работи например в бензол, толуол или циклохексан, тогава отделената вода може да се 25 отстрани с водоотделител.VI VII wherein R 'is a C 1 -C 8 hydrocarbon, and then, as desired, 10 is passed through saponification to the carboxylic acid V. The reaction may be carried out in a protic solvent such as alcohol or in an aprotic solvent such as benzene, toluene, cyclohexane, etc. In some 15 cases, the addition of a proton acceptor such as sodium acetate / acetic acid or tert-base (eg pyridine, triethylamine, etc.) is required. Initially, the reaction is carried out at temperatures between -20 60 ° C and + 40 ° C, preferably at -20 ° C to + 20 ° C. It is then heated to + 30 ° C to 140 ° C, preferably from + 50 ° C to + 110 ° C. If, for example, it is used in benzene, toluene or cyclohexane, then the separated water can be removed with a water separator.

Съгласно един друг вариант на метода междинният продукт с формула V може да се получи също, като тиоамид с формула VI се ацилира най-напред с киселинен халогенид с 30 формула VIII до N-ацилтиоамид с формула IX nh2 nh2-co - r2 According to another variant of the method, the intermediate of formula V can also be obtained by thioamide of formula VI being acylated first by an acid halide of formula 30 VIII to N-acylthioamide of formula IX nh 2 nh 2 -co - r 2

R. - С + Hal-CO-R, ------► R. - C 1 ъ 2 1* ssR. - C + Hal-CO-R, ------ ► R. - C 1 b 2 1 * ss

VI VIIIixVI VIIIix

Следователно целесъобразно е да се работи в инертен разтворител като ацетонитрил или тетрахидрофуран. Като протонен акцептор служи за предпочитане терциерна база като 40 пиридин, триетиламин, 4-диметиламинопиридин и др. Реакцията би трябвало да протече в температурния интервал от -40°С до +80°С, за предпочитане -20°С до +20°С. След това съединение IX се кондензира с халогенестер с 45 формула X до естер на тиазолил-5-карбонова киселина с формула Va и тогава при желание, по обичаен начин преминава в съединение V:Therefore, it is appropriate to operate in an inert solvent such as acetonitrile or tetrahydrofuran. The tertiary acceptor is preferably a tertiary base such as 40 pyridine, triethylamine, 4-dimethylaminopyridine and the like. The reaction should take place in the temperature range from -40 ° C to + 80 ° C, preferably -20 ° C to + 20 ° C. Compound IX is then condensed with a halogenester of Formula X to a thiazolyl-5-carboxylic acid ester of Formula Va and then, if desired, typically converted to Compound V:

NH -CO - R2 1Λ, 50NH -CO - R 2 1 Λ, 50

R, - C + Hal-CH,-COOR· ► Va ’ гR, - C + Hal-CH, -COOR · ► Va 'r

SS

IXXIXX

При циклизирането N-ацилтиоамидът IX се третира в протонен разтворител /като например нисш алкохол/ или апротонен разтворител с алкохолат /например. СН3-ОNa/, или с NaH при температура от -40°С до +20°С, за предпочитане -30°С до 0°С, и след това се добавя халогенестера X при температура от -20°С до +30°С, за предпочитане при -10°С до +10°С. След това за отделяне на водата от реакцията следва загряване в продължение на няколко часа при температура от +40°С до 120°С, за предпочитане от +60°С до +100°С.On cyclization, N-acylthioamide IX is treated in a protic solvent (such as a lower alcohol) or an aprotic solvent with an alcoholate (for example). CH 3 -ONa /, or with NaH at -40 ° C to + 20 ° C, preferably -30 ° C to 0 ° C, and then halogenester X is added at -20 ° C to +30 ° C, preferably at -10 ° C to + 10 ° C. The water is then removed from the reaction for several hours at a temperature of + 40 ° C to 120 ° C, preferably from + 60 ° C to + 100 ° C.

В посочените по-горе формули Va до X заместителите R! u R2 имат посочените за формула I значения.In the formulas Va to X above, the substituents R! and R 2 have the meanings given for formula I.

Описаните методи за получаване, включително всички етапи, са съставна част на изобретението.The preparation methods described, including all steps, are an integral part of the invention.

Новите междинни продукти с формула V и техните естери с С,-С6-алкохоли са друга съставна част на изобретението, предимно такива, в които Rt u R2 имат посочените за подгрупа “алфа” значения.The new intermediates of formula V and their esters of C 1 -C 6 -alcohols are another constituent of the invention, especially those in which R t and R 2 have the meanings given to the alpha subgroup.

По изненадващ начин е установено, че съединенията с формула I имат за практически нужди много благоприятен биоциден спектър за борба срещу фитопатогенни микроорганизми, по-специално с фунги. Те имат много благоприятни лечебни и терапевтични свойства и се използват за защита на многобройни културни растения. С активните вещества с формула I могат да се ограничат или премахнат върху растенията или части на растенията /плодове, цвят, листна маса, стебла, грудки, корени/ на различни полезни култури появилите се вредители, при което също и покъсно израсналите части на растенията остават защитени от фитопатогенните микроорганизми.Surprisingly, it has been found that the compounds of Formula I have for practical use a very favorable biocidal spectrum for combating phytopathogenic microorganisms, in particular fungi. They have very beneficial healing and therapeutic properties and are used to protect numerous cultivated plants. With the active substances of the formula I the pests or limbs / roots of different useful crops can be restricted or eliminated on the plants or parts of the plants / fruits, blossom, leaves, stems, roots / of various beneficial crops, while also the later grown parts of the plants remain protected against phytopathogenic microorganisms.

Съединенията с формула 1 са ефикасни например срещу следните фитопатогенни гъби, принадлежащи към различни класове: Fungi imperfecti /в частност Botrytis, освен това Pyricularia, Fusarium, Helminthosporium, Septoria, Cercospora, Alternaria/, Basidiomyceten /например Rhizoctonia, Hemileia, puccinia/. Освен това те са ефикасни срещу класа Ascomyceten /например Venturia u Erysiphe, Podosphaera, Monilinia, Uncinula/, преди всичко обаче срещу Oomyceten /например Phytophthora, Peronospora, Bremia, Pythium, Plas торага/. Съединенията c формула I могат да се използват освен това като средства, образуващи покрития при обработка на посевни семена /плодове, грудки, зърна/ и поници от растения за защита от гьбични инфекции, както и срещу появяващи се в почвата фитопатогенни гъби.The compounds of formula 1 are effective, for example, against the following phytopathogenic fungi belonging to different classes: Fungi imperfecti (in particular Botrytis, in addition Pyricularia, Fusarium, Helminthosporium, Septoria, Cercospora, Alternaria), Basidiomyceten (e.g. Rhizoctonia, Hemileia). In addition, they are effective against the class Ascomyceten (eg Venturia u Erysiphe, Podosphaera, Monilinia, Uncinula), but above all against Oomyceten (eg Phytophthora, Peronospora, Bremia, Pythium, Torg Plas). The compounds of formula I can also be used as coating agents in the treatment of seeds / fruits, tubers, grains / and plant sprouts for protection against fungal infections, and against phytopathogenic fungi emerging in the soil.

Изобретението се отнася също така до средствата, които съдържат като активни компоненти съединения с формула I, в частност средства за растителна защита, както и до тяхното използване в аграрния сектор или в сродни области.The invention also relates to agents containing, as active ingredients, compounds of formula I, in particular plant protection products, and their use in the agricultural sector or in related fields.

Освен това изобретението включва също и получаване на тези средства, което се характеризира с хомогенизиране на активната субстанция с едно или повече от тук описаните вещества, респективно групи от вещества. Включва се също така и метод за третиране на гъби, който се отличава с приложението на новите съединения с формула I, респективно новите средства.In addition, the invention also includes the preparation of these agents, which is characterized by homogenization of the active substance with one or more of the substances described herein, respectively groups of substances. Also included is a method of treating mushrooms, which is distinguished by the use of new compounds of formula I, respectively, new agents.

За показаното тук приложение за растителна защита в рамките на изобретението като целеви култури се имат предвид следните растителни видове: житни растения /пшеница, ечемик, ръж, овес, ориз, царевица, сорго и сродни видове/, цвекло /захарно и фуражно цвекло/, ядкови, костилкови и гроздови плодове /ябълки, круши, сливи, праскови, бадеми, череши, ягоди, грозде, малини и къпини/, шушулкови плодове /фасул, леща, грах, соя/ , маслодайни култури /рапица, горчица, мак, маслина, слънчоглед, кокосов орех, рицин, какао, фъстъци/, краставични растения /тикви, краставици, дини/, влакнодайни култури / памук, коноп, лен, юта/, цитрусови плодове /портокали, лимони, грейпфрути, мандарини/ , зеленчукови видове /спанак, салати, спаргел, зелеви видове, моркови, кромид лук, домати, картофи и пипер/, дафинови насаждения /авокадо, цинамониум, камфор/ или растения като тютюн, орехи, кафе, захарна тръстика, чай, черен пипер, повърхности или растения. Тези други активни вещества могат да бъдат както средства за наторяване, посредници на микрохранителни елементи, така също и други препарати, влияещи върху растежа на растенията. Тук могат да намерят приложение също и селективни хербициди, както и инсектициди, фунгициди, бактерициди, нематоциди, молускициди или смеси от няколко от тези препарати заедно в даден случай с други обичайни за техниката на формулиране носители, тензиди или подобряващи приложението прибавки.For the crop protection application shown herein, the following plant species are considered as target crops: cereals / wheat, barley, rye, oats, rice, maize, sorghum and related species /, beet / sugar and fodder beet /, nuts, stone fruits and grapes / apples, pears, plums, peaches, almonds, cherries, strawberries, grapes, raspberries and blackberries /, pods / beans, lentils, peas, soybeans /, oilseeds / rapeseed, mustard, poppy, olive , sunflower, coconut, castor, cocoa, peanut /, cucumber / pumpkin, kras sheep, watermelons /, fiber / cotton, hemp, flax, jute /, citrus fruits / oranges, lemons, grapefruits, tangerines /, vegetable species / spinach, salads, asparagus, cabbage, carrots, onions, potatoes and pepper /, bay leaves / avocado, cinnamonium, camphor / or plants such as tobacco, nuts, coffee, sugar cane, tea, pepper, surfaces or plants. These other active substances can be both fertilizers, mediators of micronutrients, as well as other preparations affecting plant growth. Also selective herbicides, as well as insecticides, fungicides, bactericides, nematocides, molluscicides or mixtures of several of these preparations may be used herein together with other conventional formulations, surfactants or application enhancing agents, as appropriate.

Подходящи носители и добавки могат да бъдат твърди или течни и да съответстват на целите на техниката на формулиране, например природни или регенерирани минерални вещества, разтвори, средства за разтваряне, диспергиране, умокряне, за подобряване на прилепването, сгъстители, свързватели или средства за наторяване.Suitable carriers and additives may be solid or liquid and conform to the purposes of the formulation technique, for example natural or regenerated minerals, solutions, solubilizers, dispersants, wetting agents, adhesion enhancers, thickeners, binders or fertilizers.

Предпочитан метод за нанасяне на активното вещество с формула 1, респективно на агрохимическото средство, което съдържа най-малко едно от тези активни вещества, е нанасянето върху листната маса /листно приложение/. Честотата на прилагане и разходните количества се определят при това в зависимост от интензивността на напада на съответния причинител. Активните вещества с формула I могат да се въвеждат също през почвата чрез коренната система в растенията /системно действие/, като мястото на растенията се напоява с течна заготовка или веществата в твърда форма се вкарват в почвата, т.е. във формата на гранулат /почвено приложение/. При отглеждани във вода култури с такива гранулати могат да се дозират заляти с вода оризови полета. Съединенията с формула I могат да се нанасят също и върху семенни зърна, при което зърната или напояват в течна заготовка от активното вещество, или върху тях се нанася слой от твърда заготовка.A preferred method of application of the active substance of Formula 1, respectively, of the agrochemical agent containing at least one of these active substances, is application to the leaf mass (leaf application). The frequency of application and the amounts of consumption are thus determined according to the intensity of the attack of the respective agent. The active compounds of formula I may also be introduced through the soil through the root system of the plants (systemic action), the plant site being irrigated with liquid preparation or the substances in solid form being introduced into the soil, i. in the form of granulate / soil application /. In water-grown crops with such granules, water-filled rice fields can be dosed. The compounds of formula I may also be applied to seed kernels, whereby the kernels are either irrigated in a liquid preparation of the active substance, or a layer of solid preparation is applied to them.

Съединенията с обща формула I се използват следователно в непроменена форма или за предпочитане съвместно с обичайни за техниката на формулиране помощни средства. Целесъобразно е за тази цел те да бъдат преработени до емулсионни концентрати, нанасяни с четка пасти, директно пулверизиращи се или разреждащи се разтвори, разреждани емулсии, разтворими прахове, разтвори за пръскане, средства за напрашване, гранулати чрез капсуловане в например полимерни вещества. Методите на прилагане като напръскване, аерозолиране, напрашаване, поръсване, нанасяне с четка или поливане се избират също както и видът на средството в съответствие с поставените цели и конкретните условия. Благоприятни разходни количества са найобщо в интервала от 50 g до 5 kg активно вещество за ha, за предпочитане от 25 g до 2 kg активно вещество за ha, по-специално от 30 g до 300g активно вещество за ha.The compounds of general formula I are therefore used in unaltered form or preferably in conjunction with conventional formulation aids. For this purpose, it is appropriate to process them to emulsion concentrates, brush-pasted, directly sprayed or diluted solutions, diluted emulsions, soluble powders, spray solutions, dusting agents, granules by encapsulation in, for example, polymeric substances. Methods of application such as spraying, aerosolization, dusting, sprinkling, brushing or watering shall be chosen as well as the type of agent in accordance with the set objectives and the specific conditions. Beneficial consumption amounts are generally in the range of 50 g to 5 kg of active substance per ha, preferably from 25 g to 2 kg of active substance per ha, in particular from 30 g to 300g of active substance per ha.

Формулировките, т.е. съдържащите активното вещество с формула I и в даден случай твърда или течна добавка средства, заготовки или състави се получават по познат начин, например чрез смесване и/или смилане на активното вещество с пълнители, като например с разтворители, твърди носители и в даден случай повърхностно активни съединения / тензиди/.The wording, i. containing the active substance of formula I and optionally solid or liquid additives, preparations or compositions are obtained in a known manner, for example by mixing and / or grinding the active substance with excipients, such as solvents, solid carriers and optionally a surface active compounds (surfactants).

Като разтворители се имат предвид: алифатни въглеводороди, за предпочитане фракциите Cg до С като ксилолни смеси или заместени нафталини, естери на фталовата киселина като дибутил- или диоктилфталат, алифатни въглеводороди като циклохексан или парафини, алкохоли или гликоли, както и техни етери и естери като етанол, етиленгликол, етиленгликолмонометил- или етилетер, кетони като циклохексанон, силно полярни разтворители като М-метил-2-пиролидон, диметилсулфоокис или диметилформамид, както и в даден случай епоксидирани растителни масла като епоксидирано кокосово масло или соево масло, или вода.As solvents are aliphatic hydrocarbons, preferably the fractions C g to C as xylene mixtures or substituted naphthalenes, phthalates such as dibutyl phthalate or dioctyl phthalate, aliphatic hydrocarbons such as cyclohexane or paraffins, alcohols and glycols and their ethers and esters, such as ethanol, ethylene glycol, ethylene glycol monomethyl or ethyl ether, ketones such as cyclohexanone, highly polar solvents such as N-methyl-2-pyrrolidone, dimethyl sulfoxide or dimethylformamide, and optionally epoxidized vegetable oils such as o epoxidized coconut oil or soybean oil or water.

Като твърди носители, например за средства за напрашаване и разтворими прахове се използват по правило природни минерални брашна като калцит, талк, каолин, монтморилонит или атапулгит.As solid carriers, for example, dusting agents and soluble powders, as a rule, natural mineral flours such as calcite, talc, kaolin, montmorillonite or attapulgite are used.

Особено полезни подпомагащи приложението добавки, които могат да доведат до силно намаляване на разходните количества, са освен това природни /животински или растителни/ или синтетични фосфолипиди от групата на кефалина и лецитина, които могат да се получат например от соеви зърна.Particularly useful adjuvants that can lead to a significant reduction in consumption are, in addition, natural / animal or vegetable / or synthetic phospholipids from the cephalin and lecithin group, which can be obtained, for example, from soy beans.

Като повърхностно активни съединения в зависимост от вида на активното вещество, което трябва да се формулира, се имат предвид нейоногенни, катион- и/или анионактивни тензиди с добри емулгиращи, диспергиращи и умокрящи свойства. Под тензиди трябва да се разбира също и смес от тензиди.Surfactants, depending on the type of active substance to be formulated, are considered non-ionic, cationic and / or anionic surfactants with good emulsifying, dispersing and wetting properties. Surfactants should also be understood as a mixture of surfactants.

Подходящи анионактивни тензиди могат да бъдат т.н. водоразтворими сапуни, както и водоразтворими синтетични повърхностно активни съединения.Suitable anionic surfactants may be so-called. water-soluble soaps as well as water-soluble synthetic surfactants.

Сапуните са алкални, алкалоземни или в даден случай заместени амониеви соли на по-висши мастни киселини /С1022/, например натриеви или калиеви соли на олеинова или стеаринова киселина, или на смеси от природни мастни киселини, които могат да се добиват например от кокосово масло или лой, освен тях могат да се споменат също и метилауринови соли на мастни киселини.Soaps are alkaline, alkaline earth or optionally substituted higher fatty acid ammonium salts (C 10 -C 22 ), for example, sodium or potassium salts of oleic or stearic acid, or of mixtures of natural fatty acids which may be obtained for example, from coconut oil or tallow, they may also mention the fatty acid methyl laurine salts.

Като нейоногенни тензиди се имат предвид полигликолетерни производни на алифатни или циклоалифатни алкохоли, наситени или ненаситени мастни киселини и алкилфеноли, които могат да съдържат 3 до 30 гликолетерни групи и 8 до 20 въглеродни атома в /алифатния/ въглеводороден остатък и 6 до 18 въглеродни атома в алкилния остатък на алкилфенола.Non-ionic surfactants include polyglycol ether derivatives of aliphatic or cycloaliphatic alcohols, saturated or unsaturated fatty acids and alkylphenols, which may contain 3 to 30 glycol ether groups and 8 to 20 carbon atoms in the / aliphatic / hydrocarbon 6 carbon and 18 carbon atoms. the alkyl residue of alkylphenol.

Като примери за нейоногенни тензиди могат да се споменат нонилфенолполиетоксиетаноли, рицинполигликолетер, полипропилен-полиетиленоксидни адукти, трибутилфеноксиполиетиленетанол, полиетиленгликол и октилфеноксиполиетоксиетанол.Examples of non-ionic surfactants include nonylphenolpolyethoxyethanol, ricinpolyglycolether, polypropylene polyethylene oxide adducts, tributylphenoxypolyethylene ethanol, polyethylene glycol and octylphenoxypolyethoxyethanol.

Освен тях се имат предвид също естери на мастни киселини на полиоксиетиленсорбитана, както например полиоксиетиленсорбитан-триолеат.They also include fatty acid esters of polyoxyethylene sorbitan, such as polyoxyethylene sorbitan trioleate.

При катионактивните тензиди става дума преди всичко за квартернерни амониеви соли, които съдържат като N-заместител наймалко един алкилов остатък с 8 до 22 въглеродни атома и като други заместители нисши, в даден случай халогенирани алкил-, бензил- или нисши хидроксиалкилни остатъци.Cationic surfactants are primarily quaternary ammonium salts containing at least one alkyl residue of 8 to 22 carbon atoms as an N-substituent and, as other substituents, lower, optionally halogenated alkyl, benzyl or lower hydroxyalkyl residues.

Други използвани в техниката на формулирането тензиди могат да се вземат от съответната специализирана литература или са познати на специалистите.Other surfactants used in the formulation technique may be taken from the relevant specialized literature or known to those skilled in the art.

Използваните в техниката на формулирането анионактивни, нейоногенни или катионактивни тензиди са известни на специалистите или могат да се вземат от съответната специализирана литература:Anionic, non-ionic or cationic surfactants used in the formulation technique are known to those skilled in the art or may be taken from the relevant specialized literature:

-’’McCutcheon’s Detergents and Emulsifiers Annual”, Me Publishing Corp., Glen Rock, New Jersey, 1988- '' McCutcheon's Detergents and Emulsifiers Annual '', Me Publishing Corp., Glen Rock, New Jersey, 1988

-M. and J.Asn, “Encyclopedia of Surfactans”, Vol. I-Ill, Chemical Publishing Co., New York, 1980-1981.-M. and J.Asn, “Encyclopedia of Surfactans”, Vol. I-Ill, Chemical Publishing Co., New York, 1980-1981.

-Dr. Helmut Stache “Tensid-Tasdchenbuch”, Carl Hanser Verlag, Muenchen /Wien, 1981.-Dr. Helmut Stache “Tensid-Tasdchenbuch”, Carl Hanser Verlag, Munich / Wien, 1981.

Агрохимическите заготовка съдържат по правило 0,1 до 99%, по-специално 0,1 до 95% активно вещество с формула 1, 99,9 до 1%, по-специално 99,9 до 5% твърди или течни добавки и 0 до 25%, по-специално 0,1 до 25% тензид.Agrochemical preparations generally contain 0.1 to 99%, in particular 0.1 to 95% of active substance of formula 1, 99.9 to 1%, in particular 99.9 to 5% of solid or liquid additives and 0 to 25%, in particular 0.1 to 25% surfactant.

Докато търговски продукти се предпочитат по-често концентрирани средства, крайният потребител използва по правило разредени средства.While more concentrated products are preferred for commercial products, end users generally use diluted means.

Средствата могат да съдържат също и други добавки като стабилизатори, обезпенители, регулатори на вискозитета, свързватели, средства за подобряване на полепването, както и торове или други активни вещества за постигане на специални ефекти.The agents may also contain other additives such as stabilizers, depleters, viscosity regulators, binders, adhesive enhancers, and fertilizers or other active substances for special effects.

Примери за изпълнение на изобретениетоExamples of carrying out the invention

Следните примери служат за по-подробно поясняване на изобретението, без да го ограничават.The following examples serve to further elucidate the invention without limiting it.

Примери за получаване на активните веществаExamples of the preparation of the active substances

Пример 1а. Получаване на етилов естер на 2- метоксиметил-4- метилтиазол-5- ка рбонова киселина сн3 Example 1a. Preparation of 2-methoxymethyl-4-methylthiazole-5-carboxylic acid ethyl ester cn 3

СН3ОСН2- Х-СООС2Н5 CH 3 OCH 2 - X-SEA 2 H 5

31,3 g етилов естер на хлороцетна киселина се смесват в 400 ml бензол при стайна температура при интензивно бъркане с 20 g метокситиоацетамид и се загряват под обратен хладник при използване на водоотделител в продължение на 4,5 h. След охлаждане до стайна температура бензолният реакционен разтвор се разрежда с 500 ml етилацетат, промива се два пъти с по 80 ml 10%-ен содов разтвор и два пъти с по 50 ml вода, суши се над натриев сулфат и се филтрува. Сместа от разтворителите се отстранява чрез изпаряване. Останалото жълто масло се подлага на кристализация чрез разтриване с диизопропилетер. Оцветените бежови кристали се топят при 36-37°С.31.3 g of chloroacetic acid ethyl ester are mixed in 400 ml of benzene at room temperature with vigorous stirring with 20 g of methoxythioacetamide and refluxed using a separator for 4.5 h. After cooling to room temperature, the benzene reaction solution was diluted with 500 ml of ethyl acetate, washed twice with 80 ml of 10% soda solution and twice with 50 ml of water, dried over sodium sulfate and filtered. The solvent mixture was removed by evaporation. The remaining yellow oil was crystallized by trituration with diisopropyl ether. The colored beige crystals were melted at 36-37 ° C.

б/ получаване на 2-метоксиметил-4метилтиазол-5-карбонова киселинаb) Preparation of 2-methoxymethyl-4methylthiazole-5-carboxylic acid

СН3 CH 3

СН3ОСН2- соонCH 3 OCH 2 - co

22,1 g етилов естер на 2-метоксиметил4-метилтиазол-5-карбонова киселина се смесват при стайна температура с 6,7 g 85 %ен калиев хидроокис в 100 ml етанол и след това се нагряват в продължение на 18 h под обратен хладник. След охлаждането етанолът се отстранява чрез дестилация и остатъкът се разтваря в 200 ml вода. След разбъркването с активен въглен сместа се филтрува и филтратът се подкислява с концентрирана хлороводородна киселина при интензивно разбъркване. Получените жълтеникави кристали се отделят чрез филтруване, промиват се с вода и се сушат. След прекристализация из тетрахидрофуран /петролев етер /35-45°С/ /=10:1/ образуваните кристали се топят при 168-169,5°С.22.1 g of 2-methoxymethyl4-methylthiazole-5-carboxylic acid ethyl ester was combined at room temperature with 6.7 g of 85% en potassium hydroxide in 100 ml of ethanol and then heated at reflux for 18 h. After cooling, the ethanol was removed by distillation and the residue was dissolved in 200 ml of water. After stirring with activated carbon, the mixture was filtered and the filtrate was acidified with concentrated hydrochloric acid with vigorous stirring. The resulting yellowish crystals were separated by filtration, washed with water and dried. After recrystallization from tetrahydrofuran (petroleum ether) (35-45 ° C) (= 10: 1), the crystals formed melt at 168-169.5 ° C.

в/ получаване на 2-/2-метоксиметил-3метилтиазолил-5-карбониламино/-2-/3тиенил/-ацетонитрилc) Preparation of 2- (2-methoxymethyl-3methylthiazolyl-5-carbonylamino) -2- (3-thienyl) -acetonitrile

Към 3,5 g метоксиметил-4-метилтиазолил-5-карбонова киселина в 40 ml пиридин се прибавят на капки при разбъркване при 0°С в продължение на 1/4 h 2,38 g тионилхлорид. След разбъркване в продължение на 1 h при 0°С се добавят 3,5 g 2-/3тиенил/-аминоацетонитрилхидрохлорид и сместа се разбърква в продължение на още 18 h при пропускане на азот. След добавянето на 200 ml ледена вода и 100 ml етилацетат при разбъркване, сместа се подкислява с 50 ml концентрирана солна киселина, органичната фаза се отделя и се екстрахира още един път със 70 ml етилацетат. Събраните екстракти се промиват два пъти с по 100 ml 1-н солна киселина и един път със 100 ml наситен разтвор на натриев бикарбонат, сушат се над натриев сулфат, филтруват се и разтворителят се изпарява. Остатъкът във вид на жълтеникаво масло чрез притриване с диизопропилетер се оставя да кристализира. Бледожълтите кристали се топят при 111-113°С.To 3.5 g of methoxymethyl-4-methylthiazolyl-5-carboxylic acid in 40 ml of pyridine were added dropwise with stirring at 0 ° C for 1/4 h 2.38 g of thionyl chloride. After stirring for 1 h at 0 ° C, 3.5 g of 2- (3-thienyl) -aminoacetonitrile hydrochloride were added and the mixture was stirred for a further 18 h under nitrogen leakage. After the addition of 200 ml of ice water and 100 ml of ethyl acetate with stirring, the mixture was acidified with 50 ml of concentrated hydrochloric acid, the organic phase separated and extracted once more with 70 ml of ethyl acetate. The combined extracts were washed twice with 100 ml of 1N hydrochloric acid and once with 100 ml of saturated sodium bicarbonate solution, dried over sodium sulfate, filtered and the solvent was evaporated. The yellowish oil residue is allowed to crystallize by trituration with diisopropyl ether. The pale yellow crystals melt at 111-113 ° C.

Пример 2. Получаване на 2-/2-метил4-циклопропилтиазол-5-карбониламино/-2-/3тиенил/-ацетонитрил.Example 2. Preparation of 2- (2-methyl4-cyclopropylthiazole-5-carbonylamino) -2- (3-thienyl) -acetonitrile.

8,75 g 2-/3-тиенил/-аминоацетонитрилхидрохлорид се суспендират в 200 ml етилацетат и след охлаждане до +5°С се прибавят при бъркане в продължение на 5 min 12 g триетиламин. При интензивно бъркане в продължение на 1 h се прибавят на капки 10 g 2-метил-4-циклопропилтиазол-5-карбоновокиселинен хлорид в 100 ml етилацетат при 5°С, след което разбъркването продължава 2 h при стайна температура, добавят се 100 ml вода и водната фаза се отстранява. Етилацетатният разтвор се промива още два пъти с по 50 ml вода, суши се над натриев сулфат, филтрува се и разтворителят се отстранява чрез изпа ряване. Полученото масло се пречиства чрез колонна хроматография през силикагел /тетрахидрофуран : хексан = 1:1/. След изпаряването на сместа от разтворителите полу5 ченото кафяво масло се претрива с петролев етер /50-70°С/ за кристализация и се прекристализира из хексан/дихлорметан. Бежово оцветените кристали се топят при 108-110°С.8.75 g of 2- (3-thienyl) -aminoacetonitrile hydrochloride were suspended in 200 ml of ethyl acetate and, after cooling to + 5 ° C, 12 g of triethylamine were added with stirring for 5 minutes. With intense stirring for 1 hour, 10 g of 2-methyl-4-cyclopropylthiazole-5-carboxylic acid chloride in 100 ml of ethyl acetate at 5 ° C were added dropwise, then stirring was continued for 2 hours at room temperature, 100 ml of water was added. and the aqueous phase is removed. The ethyl acetate solution was washed twice more with 50 ml of water each, dried over sodium sulfate, filtered and the solvent removed by evaporation. The resulting oil was purified by column chromatography over silica gel (tetrahydrofuran: hexane = 1: 1). After evaporation of the solvent mixture, the brown oil obtained was triturated with petroleum ether (50-70 ° C) for crystallization and recrystallized from hexane / dichloromethane. The beige-colored crystals melt at 108-110 ° C.

По аналогичен начин могат да се полу1θ чат следните съединения:The following compounds can be prepared in an analogous manner:

Таблица 1: Съединения с формулаTable 1: Compounds of formula

Т = 2-фуранилT = 2-furanyl

Т2= 3-фуранилT 2 = 3-furanyl

Т3= 2-тиенилT 3 = 2-thienyl

Т = 3-тиенил 4T = 3-thienyl 4

СР= циклопропилCP = cyclopropyl

Съед. Comp. R< R < R2 R 2 R3 Физична константаR 3 Physical constant No

1 1 Н N. СР Wed. Т, T, 2 2 -сн3 -Sn 3 СР Wed. Т4 T 4 Точка на топене: 108-110°С Melting point: 108-110 ° C 3 3 -сл- with l СР Wed. Тз T with Точка на топене: 116-117°С Melting point: 116-117 ° C 4 4 н n -сн осн3 -sn base 3 Т4 T 4 5 5 СР Wed. СР Wed. Т4 T 4 Точка на топене: 93-95°С Melting point: 93-95 ° C 6 6 н n СР Wed. Т4 T 4 7 7 СР Wed. -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 т. 1 t. 1 8 8 -сн3 -Sn 3 СР Wed. т, t, Точка на топене: 67-68°С Melting point: 67-68 ° C 9 9 -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 СР Wed. тt 44 Точка на топене: 135-136,5°С Melting point: 135-136.5 ° C 10 10 2н5 -with 2 n 5 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т4 T 4 11 11 СР Wed. н n Т4 T 4 12 12 -сн3 -Sn 3 СР Wed. т2 t 2 Точка на топене: 91-93°С Melting point: 91-93 ° C SCH SCH 13 13 н n Т4 T 4 14 14 -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 н n Т, T , 15 15 СР Wed. -сн3 -Sn 3 Т, T , 16 16 СР Wed. -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 Т4 T 4 17 17 -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 -сн осн -sn Т4 T 4 18 18 -сн3 -Sn 3 СР Wed. Тз T with Точка на топене: 135-136°С Melting point: 135-136 ° C 19 19 2н5 -with 2 n 5 -СН2ОС2Н5 -CH 2 OS 2 H 5 Т, T, 20 20 Циклобутил Cyclobutyl -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 21 21 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 н n ТT. 44 22 22 -сн3 -Sn 3 Циклобутил Cyclobutyl Т4 T 4 23 23 -СН2ОС2Н5 -CH 2 OS 2 H 5 СР Wed. т4 t 4 24 24 СР Wed. -сн3 -Sn 3 т4 t 4 Точка на топене: 132-134°С Melting point: 132-134 ° C 25 25 -сд -sd -СН OCJL -CH OCJL Т T. 2 5 2 5 2 ί. 5 2 ί. 5 4 4 26 26 СР Wed. -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 Тз T with 27 27 -сн3 -Sn 3 -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 Т, T, 10 10

28 28 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 тt 44 29 29 Циклохексил Cyclohexyl -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 30 30 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 т, t , 31 31 СР Wed. -сн3 -Sn 3 Т2 T 2 32 32 -сн3 -Sn 3 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Тз T with Точка на топене: 77-81°С Melting point: 77-81 ° C 33 33 СР Wed. -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 т. t. 34 34 Сзн7-Н C c n 7 N СР Wed. Т4 T 4 Точка на топене: 114-115°С Melting point: 114-115 ° C 35 35 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 -сн3 -Sn 3 Т, T, Точка на топене: 80-81°С Melting point: 80-81 ° C 36 36 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 н n Т4 T 4 37 37 -СН2ОСН2СН2ОСН3 -CH 2 OCH 2 CH 2 OCH 3 -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 38 38 -ch2sch3 -ch 2 sch 3 -СНз- CH of Т4 T 4 39 39 СР Wed. -сн3 -Sn 3 Тз T with Точка на топене: 127-130°С Melting point: 127-130 ° C 40 40 -сн3 -Sn 3 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т2 T 2 41 41 -СН2ОС2Н5 -CH 2 OS 2 H 5 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т4 T 4 42 42 СР Wed. -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 Т4 T 4 43 43 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 н n Т4 T 4 44 44 зн7-C h H 7 -H -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т4 T 4 сн, dream, 45 45 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т4 T 4 сн, dream, 46 46 -сн3 -Sn 3 т4 t 4 47 47 -СН2ОСН2СН2ОСН3 -CH 2 OCH 2 CH 2 OCH 3 СР Wed. Т4 T 4 48 48 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 -сн3 -Sn 3 Т2 T 2 Точка на топене: 79-80°С Melting point: 79-80 ° C 49 49 -сн3 -Sn 3 сн2осн3 dream 2 os 3 тt 44 50 50 -сн2осн2сн=сн2 -sw 2 os 2 sleep = sleep 2 -СНз- CH of т4 t 4 zCH3 zCH 3 51 51 - -сн осн -sn т4 t 4 52 52 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 н n т4 t 4 53 53 -сн3 -Sn 3 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 т. t . 54 54 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 -сн3 -Sn 3 Тз T with Точка на топене: 96-98°С Melting point: 96-98 ° C 55 55 3Н7-изо-C 3 H 7 -is СР Wed. Т4 T 4 Точка на топене: 132-133°С Melting point: 132-133 ° C 56 56 -СНз- CH of т4 t 4 SCH, SCH, 57 57 —И "And СР Wed. т4 t 4 58 58 -сн2осн2сн2осн3 -sn 2 os 2 sleep 2 os 3 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т4 T 4 59 59 -сн3 -Sn 3 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 Т4 T 4 60 60 -сн2о-сн2-с=сн-sw 2 o-ss 2 -s = ss -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 61 61 -СН2О <g>-CH 2 O <g> -сн3 -Sn 3 т4 t 4 62 62 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 63 63 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 СР Wed. Т4 T 4 SCH, SCH, 64 64 —и —And -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 Т. T. 65 65 CP CP 2н5 -with 2 n 5 Т. T. 66 66 -сн3 -Sn 3 -сн2ос3н7--sn 2 axis 3 n 7 - изо ТА 4from T A 4 SCH, SCH, 67 67 —и —And -сн3 -Sn 3 Т, T, 68 68 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 -сн3 -Sn 3 Т4 T 4 Точка на топене: 111-113°С Melting point: 111-113 ° C 69 69 -ch2o-tO^f-ch 2 o-tO ^ f -сн3 -Sn 3 Т4 T 4

II III ΙΙΙΙΙίΙII III ΙΙΙΙΙίΙ

70 70 -сн2ос2н5 SCH,-sw 2 axis 2 n 5 SCH, -ch3 -ch 3 Τ. Τ. 71 71 —И "And -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 T4 T 4 72 72 -CH2OCHF2 -CH 2 OCHF 2 -ch2och3 -ch 2 och 3 Τ. Τ. 73 73 -сн3 -Sn 3 -CH2OCHF2 -CH 2 OCHF 2 Τ, Τ, SCH, SCH, 74 74 ___ko ___ko -CH3 -CH 3 τ3 τ 3 75 75 3Н7-изо-C 3 H 7 -is -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 L L 76 76 -ch2och3-kO>-ch 2 och 3 -kO> -CH3 -CH 3 ττ 44 77 77 -CP -CP -c2h5 -c 2 h 5 Τ4 Τ 4 Точка на топене: 116-117,5°С Melting point: 116-117.5 ° C 78 78 -c2h5 -c 2 h 5 CP CP Τ2 Τ 2 Точка на топене: 84-86°С Melting point: 84-86 ° C 79 79 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 -CH3 -CH 3 Τ2 Τ 2 SCH, SCH, 80 80 -CH3 -CH 3 Τ2 Τ 2 81 81 4Н9-норм-C 4 H 9 -norm CP CP Τ. Τ. SCH, SCH, 82 82 —и —And -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 Τ. Τ. 83 83 -CH3 -CH 3 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 ττ 44 84 84 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 ΤΤ 44 85 85 -CH2OCH2-<g>Cl-CH 2 OCH 2 - <g> Cl -CH3 -CH 3 ΤΤ 44 86 86 CP CP CP CP τ· τ · Точка на топене: 86-88°С Melting point: 86-88 ° C SCH, SCH, 87 87 -ch3 -ch 3 Τ4 Τ 4 88 88 -CH3 -CH 3 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 ττ 44 89 89 -CHnOCH2CF3 -CH n OCH 2 CF 3 CP CP ΤΤ 44 90 90 -c2h5 -c 2 h 5 CP CP Τ4 Τ 4 Точка на топене: 81-83°С Melting point: 81-83 ° C SCH SCH 91 91 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 τ4 τ 4 92 92 4Н9-норм-C 4 H 9 -norm CP CP ττ 44 пг/ 1,5723n g / 1.5723 93 93 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 -CH3 -CH 3 Τ3 Τ 3 94 94 -сл- with l CP CP Τ. Τ. Точка на топене: 73-75°С Melting point: 73-75 ° C 95 95 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 CP CP Τ, Τ, Точка на топене: 81-83°С Melting point: 81-83 ° C 96 96 -ch2oc2hs -ch 2 oc 2 h s -CH3 -CH 3 Τ4 Τ 4 97 97 -C2H5- C 2 H 5 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 Τ, Τ, 98 98 -CH2OCHF2 -CH 2 OCHF 2 -CH3 -CH 3 τ. τ . 99 99 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 -ch2och3 -ch 2 och 3 Τ4 Τ 4 SCH, SCH, 100 100 -c2h5 -c 2 h 5 Τ4 Τ 4 101 101 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 -СЛ - Next τ4 τ 4 102 102 -CH2OCH-C2H5 I-CH 2 OCH-C 2 H 5 I -CH3 -CH 3 τ4 τ 4 CH3 CH 3 103 103 -CH2OCH2CH2OCH3 -CH 2 OCH 2 CH 2 OCH 3 -CH3 -CH 3 Τ, Τ, 104 104 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 -c2h5 -c 2 h 5 τ4 τ 4 Точка на топене: 111-112°С Melting point: 111-112 ° C 105 105 -ch2ochcf2 -ch 2 ochcf 2 -ch3 -ch 3 τ4 τ 4 106 106 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 -c2h5 -c 2 h 5 Τ4 Τ 4 107 107 -CP -CP 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Τ4 Τ 4 Точка на топене: 108-111°С Melting point: 108-111 ° C 108 108 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Τ, Τ,

109 110 111 112 109 110 111 112 -сн2ос2н5 -ch2ochf2 -сн2ос2н5 SCH, —CH 2 axis 2 n 5 -ch 2 ochf 2 CH 2 Axis 2 H 5 SCH, - -c2h5 -ch3 -сл -С3Н?-норм-c 2 h 5 -ch 3 - with l -C 3 H ? -norm Т. Т; Т4 Т<T. T; T 4 T < Масло Точка на топене Butter Melting point 126-129°С 126-129 ° C 113 113 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 3Н?-изо-C 3 H ? -is 114 114 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т4 T 4 115 115 -CH2OCH2CH2OCH3 -CH 2 OCH 2 CH 2 OCH 3 2н5 -with 2 n 5 Т4 T 4 116 116 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т4 T 4 117 117 -ch2och2cf3 -ch 2 och 2 cf 3 -сн3 -Sn 3 Т, T , 118 118 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 2н5 -with 2 n 5 Тз T with Точка на топене Melting point 96-97°С 96-97 ° C 119 119 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 2н5 -with 2 n 5 Тз T with Точка на топене Melting point 78-83»С 78-83 »p 120 120 CP CP 2н5 -with 2 n 5 т3 t 3 Точка на топене Melting point 106-109°С 106-109 ° C 121 121 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 СР Wed. Тз T with Точка на топене Melting point 104-106°С 104-106 ° C 122 122 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 2н5 -with 2 n 5 т2 t 2 Точка на топене Melting point 81-83°С 81-83 ° C 123 123 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 СР Wed. Точка на топене Melting point 105-106°С 105-106 ° C 124 124 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 2н5 -with 2 n 5 Т, T, Точка на топене Melting point 104-105°С 104-105 ° C 125 125 3Н7-изо-C 3 H 7 -is СР Wed. Т, T, Точка на топене Melting point 89-92°С 89-92 ° C 126 126 3Н7-изо-C 3 H 7 -is СР Wed. Тз T with Точка на топене Melting point 129-131°С 129-131 ° C 127 127 3Н?-изо-C 3 H ? -is СР Wed. L L Точка на топене Melting point 109-110°С 109-110 ° C 128 128 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm СР Wed. т, t, Точка на топене Melting point 86-87°С 86-87 ° C 129 129 3Н?-норм-C 3 H ? -norm СР Wed. Т3 T 3 Точка на топене Melting point 74-76°С 74-76 ° C 130 130 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm СР Wed. Т2 T 2 Точка на топене Melting point 81-83°С 81-83 ° C 131 131 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 -сн3 -Sn 3 Тз T with 132 132 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 2н5 -with 2 n 5 т. t. 133 133 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 2н5 -with 2 n 5 Т2 T 2 134 134 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 -сл- with l Тз T with 135 135 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 СР Wed. Т, T, 136 136 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 СР Wed. т2 t 2 137 137 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 СР Wed. Тз T with 138 138 CP CP СР Wed. Т2 T 2 Точка на топене Melting point 103-105°С 103-105 ° C 139 139 CP CP СР Wed. Т3 T 3 Точка на топене Melting point 123-126°С 123-126 ° C 140 140 CP CP 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm Т, T, Точка на топене Melting point 1О6-1О8°С 1O6-1O8 ° C 141 141 CP CP 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т2 T 2 Точка на топене Melting point 108-110°С 108-110 ° C 142 142 CP CP 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т, T, Точка на топене Melting point 97-100° 97-100 ° 143 143 -ch2och3 -ch 2 och 3 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т3 T 3 Точка на топене Melting point 89-91°С 89-91 ° C 144 144 CP CP 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm Т2 T 2 Точка на топене Melting point 111-114°С 111-114 ° C 145 145 CP CP 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Тз Tz Точка на топене Melting point 101-103°С 101-103 ° C 146 146 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 СР Wed. Т, T, Точка на топене Melting point 116-118°С 116-118 ° C 147 147 -ch2och3 -ch 2 och 3 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm Т3 T 3 Точка на топене Melting point 98-101°С 98-101 ° C 148 148 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 СР Wed. Тз Tz Точка на топене Melting point 123-125°С 123-125 ° C 149 149 -ch2och3 -ch 2 och 3 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т, T, Точка на топене Melting point 87-90°С 87-90 ° C 150 150 -ch2och3 -ch 2 och 3 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm Т, T, Точка на топене Melting point 91-94°С 91-94 ° C 151 151 CP CP 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm т3 t 3 Точка на топене Melting point 103-106°С 103-106 ° C 152 152 -ch2och3 -ch 2 och 3 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm т2 t 2 Точка на топене Melting point 85-87°С 85-87 ° C 153 153 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 3Н7-изо-C 3 H 7 -is Т2 T 2 Точка на топене Melting point 93-95°С 93-95 ° C 154 154 CP CP 3Н7-норм-C 3 H 7 -norm Т4 T 4 Точка на топене Melting point 114-120° 114-120 ° 155 155 -CH2OCH3 -CH 2 OCH 3 3Н?-норм-C 3 H ? -norm Т4 T 4 Точка на топене Melting point 124-126°С 124-126 ° C 156 156 -CH2OC2H5 -CH 2 OC 2 H 5 СР Wed. Т2 T 2 Точка на топене Melting point 109-111»Су 109-111 »Su

II III! .11 III IIII III! .11 III II

Таблица 2: Междинни продукти с обща формула VTable 2: Intermediates of general formula V

СР = циклопропилCP = cyclopropyl

Съед.№ R,Compound # R,

Физични константиPhysical constants

2.1 2.1 СР. Wed. сн3 dream 3 Точка на топене: Melting point: 198-200°С 198-200 ° C 2.2 2.2 СР. Wed. с2н5 s 2 n 5 Точка на топене: Melting point: 96-97° 96-97 ° 2.3 2.3 СР. Wed. С3Н7-нормC 3 H 7 -norm Точка на топене: Melting point: 104-106°С 104-106 ° C 2.4 2.4 СР. Wed. С3Н7-изоC 3 H 7 -is Точка на топене: Melting point: 84-87°С 84-87 ° C 2.5 2.5 сн3 dream 3 СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 190-191°С 190-191 ° C 2.6 2.6 с2н5 s 2 n 5 СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 158-159°С Mp 158-159 ° C 2.7 2.7 С3Н?-изоWith 3 H ? -is СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 122-123°С 122-123 ° C 2.8 2.8 С3Н7-нормC 3 H 7 -norm СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 161-162°С 161-162 ° C 2.9 2.9 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 сн3 dream 3 Точка на топене: Melting point: 168-169,5°С Mp 168-169.5 ° C 2.10 2.10 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 с2н5 s 2 n 5 Точка на топене: Melting point: 146-147°С 146-147 ° C 2.11 2.11 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 159-161°С Mp 159-161 ° C 2.12 2.12 -сн,ос,н, -sn, axis, n, СН, CH, Точка на топене: Melting point: 185-186°С 185-186 ° C 2 2 5 2 2 5 3 3 2.13 2.13 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 с2н5 s 2 n 5 Точка на топене: Melting point: 114-115°С 114-115 ° C 2.14 2.14 -сн2ос2н5 -sw 2 axis 2 n 5 СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 132-134°С 132-134 ° C 2.15 2.15 СР. Wed. СР. Wed. Точка на топене: Melting point: 102-104°С 102-104 ° C 2.16 2.16 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 сн3 dream 3 2.17 2.17 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 с2н5 s 2 n 5 2.18 2.18 -ch2ochf2 -ch 2 ochf 2 СР. Wed. 2.19 2.19 -сн2осн3 - SN 2 BAS 3 С3Н7-нормC 3 H 7 -norm 2.20 2.20 -СН2ОСН3 -CH 2 OCH 3 С3Н?-изоWith 3 H ? -is

В присъствие на катализатор, например НС1 могат да се получат лесно от киселините в таблица 2 чрез естерифициране с метанол, етанол или с един от изомерите на алкохолите пропанол, пентанол или хексанол съответните С16-алкилови естери на тези карбонови киселини.In the presence of a catalyst, for example HC1 may be readily prepared from the acids of Table 2 by esterification with methanol, ethanol or one of the isomers of alcohols propanol, pentanol or hexanol corresponding C 1 -C 6 alkyl esters of these carboxylic acids.

2. Примери за формулировки от активните вещества с формула I / % = тегловни проценти/2. Examples of formulations of the active substances of the formula I /% = weight percent /

2.1. Прах за получаване на суспензия за2.1. Powder for suspension for

пръскане spraying а/ a / б/ b / w с/ with / Активно вещество Active substance от таблица 1 from Table 1 25% 25% 50% 50% 75% 75% Натриев Sodium лигнинсулфонат ligninsulfonate 5% 5% 5% 5% - - Натриев Sodium лаурилсулфат lauryl sulfate 3% 3% - - 5% 5% Натриев диизобутил Sodium diisobutyl нафталинсулфонат naphthalenesulfonate - - 6% 6% ю% %

Октил фенол полиети ленгликолетер /7-8 mol етиленов окис/ - 2% Високодисперсна силициева киселина 5% 10% 10%Octyl phenol polyethylene lenglycolether / 7-8 mol ethylene oxide / - 2% Highly dispersed silicic acid 5% 10% 10%

Каолин 62% 27% Активното вещество се смесва с добавките добре и се смила в подходяща мелница. Получава се прах за приготвяне на суспензии за пръскане, който може да се разрежда с вода до суспензии с всякаква желана концентрация.Kaolin 62% 27% The active substance is mixed with the additives well and ground in a suitable mill. Powder is obtained for the preparation of spray suspensions, which can be diluted with water to suspensions of any desired concentration.

2.2. Емулсионен концентрат Активно вещество от таблица 1 10%2.2. Emulsion concentrate Active substance of Table 1 10%

Октилфенол полиетиленгликол етер /4-5 mol етиленов окис/ 3%Octylphenol polyethylene glycol ether / 4-5 mol ethylene oxide / 3%

Калциев додецилбензолсулфонат 3% Рициновомасленполигликолетер /35 mol етиленов окис/ 4%Calcium dodecylbenzenesulfonate 3% Castor oil polyglycol ether / 35 mol ethylene oxide / 4%

Циклохексанон 34%Cyclohexanone 34%

Ксилолна смес 50%Xylene mixture 50%

От концентрата чрез разреждане с вода могат да се получат емулсии с всяка желана концентрация.Emulsions of any desired concentration can be obtained from the concentrate by dilution with water.

2.3 2.3 . Средство за напрашване а/ . Sprayer a / б/ b / w Активно Active вещество от таблица 1 5% substance from table 1 5% 8% 8% Талк Talc 95% 95% - - Каолин Kaolin - - 92% 92%

Получават се готови за употреба средства за напрашване, като активното вещество сеReady-to-use curing agents are obtained, with the active substance being used

смеси с носител и получената смес се смила mixtures with the carrier and the resulting mixture is ground подходяща мелница. suitable mill. 2.4. Екструдиран гранулат 2.4. Extruded granulate Активно вещество от таблица 1 Active substance of Table 1 ю% % N -лигнинсулфонат N-ligninsulfonate 2% 2% Карбоксиметилцелулоза Carboxymethylcellulose 1% 1% Каолин Kaolin 87% 87%

Активното вещество се смесва с добавките, смила се и се намокря с вода. Тази смес се екструдира и след това се суши във въздушен поток.The active substance is mixed with the additives, ground and wetted with water. This mixture is extruded and then air-dried.

2.5. Гранулат в обвивка2.5. Granulate in the shell

Активно вещество от таблица 1 3%Active substance of Table 1 3%

Полиетиленгликол /мол.тегло 200/ 3% Каолин 94%Polyethylene glycol / mol weight 200/3% Kaolin 94%

Фино смляното активно вещество се нанася в смесител върху навлажнен с полиетиленгликол каолин. По този начин се получава свободен от прах гранулат, покрит с обвивка.The finely divided active substance is applied in a mixer to polyethylene glycol moistened kaolin. In this way, a powder free granule is coated.

2.6. Суспензионен концентрат2.6. Suspension concentrate

Активно вещество от таблица 1 40%Active substance of Table 1 40%

Етиленгликол 10%Ethylene glycol 10%

Нонилфенолполиетиленгликолетер /15то1 етиленов окис/ 6%Nonylphenol polyethylene glycol ether / 15 to 1 ethylene oxide / 6%

N-лигнинсулфонат 10%N-ligninsulfonate 10%

Карбоксиметилцелулоза 1 %Carboxymethylcellulose 1%

37%-ен воден разтвор на формалдехид 0,2%37% aqueous formaldehyde solution 0.2%

Силиконово масло във форма на 75%-на водна емулсия 0,8%Silicone oil in the form of 75% aqueous emulsion 0.8%

Вода 32%Water 32%

Фино смляното активно вещество се хомогенизира с добавките. Получава се суспензионен концентрат, от който чрез разреждане с вода могат да се получат суспензии с всяка желана концентрация.The finely divided active substance is homogenized with the additives. A suspension concentrate is obtained from which, by dilution with water, suspensions of any desired concentration can be obtained.

3. Биологични примери3. Biological examples

I. Действие срещу Phytophthora infestans при домати.I. Action against Phytophthora infestans in tomatoes.

а/ Действие при заразени растения.a / Effect on infected plants.

Растения от домати сорт “Червен гном” се напръскват след триседмично отглеждане със суспензия от зооспори на гъбата и се инкубират в кабина при 18 до 20°С и въздух с наситена влажност. След 24 h се прекъсва навлажняването. След изсъхване на растенията те се напръскват с разтвор, който съдържа формулирани от прах за приготвяне на суспензия за пръскане активни вещества в концентрация от 600, 200 или 60 ппм. След изсъхването на напръскания слой гъбите се поставят отново във влажна кабина в продължение на 4 дни. Броят и големината на появилите се за това време характерни петна върху листата са мярка при оценката за активността на изпитваните вещества.The red gnome tomato plants are sprayed after three weeks of cultivation with a suspension of zoospores of the sponge and incubated in a cabin at 18 to 20 ° C and air with saturated humidity. After 24 h, the humidification was interrupted. After the plants have dried, they are sprayed with a solution containing powdered formulations for the preparation of a spray suspension of the active substances at a concentration of 600, 200 or 60 ppm. After the spray coating has dried, the mushrooms are again placed in a humid cabin for 4 days. The number and size of the characteristic spots on the leaves that emerged during this time are a measure in assessing the activity of the test substances.

б/ Превантивно системно действие.b / Preventive systemic action.

Формулирано като прах за приготвяне на разтвори за пръскане активно вещество се нанася в концентрация от 60 ппм /отнесено към обема на почвата/ върху повърхността на почвата на засадени в саксии растения от домати сорт “Червен гном” на възраст 3 седмици. След тридневен престой долната част на листата на растенията се напръсква със суспензия от зооспори на Phytophthora infestans. Те се държат в продължение на 5 дни в кабина при 18 до 20°С с наситена влажност на въздуха. След това време се образуват характерни петна по листата, чиито брой и големина служат за оценка на активността на изпитваните вещества.Formulated as a powder for the preparation of spray solutions, the active substance is applied at a concentration of 60 ppm (relative to soil volume) to the soil surface of potted red gnome tomato plants at 3 weeks of age. After a three-day stay, the lower part of the leaves of the plants is sprayed with a zoospore suspension of Phytophthora infestans. They are kept for 5 days in a cabin at 18 to 20 ° C with saturated humidity. After this time, characteristic spots on the leaves are formed, the number and size of which serve to evaluate the activity of the test substances.

Следните съединения от таблица 1 постигнаха подтискане на напада на гъбичките под 10%: №2, 3, 5, 8, 9, 12, 18, 24, 32, 34, 35, 39, 48, 54, 55, 63, 68, 77, 78, 90, 93, 95, 98, 104, 107, 110, 111, 113, 116, 118 до 130 и от 138 до 156.The following compounds of Table 1 achieved a suppression of fungal attack below 10%: # 2, 3, 5, 8, 9, 12, 18, 24, 32, 34, 35, 39, 48, 54, 55, 63, 68, 77, 78, 90, 93, 95, 98, 104, 107, 110, 111, 113, 116, 118 to 130 and 138 to 156.

II. Действие срещу Plasmopara viticola (Bert, et Curt) (Bert, et De Joni) върху лоза.II. Action against Plasmopara viticola (Bert, et Curt) (Bert, et De Joni) on a vine.

а/ превантивно третиране с остатъчно действиеa / preventive treatment with residual action

Лозови пръчки от сорта “Chasselas” се отглеждат в оранжерия. Три растения в стадий “десети лист” се напръскват с получен от формулирано като прах за производство за разтвори за пръскане активно вещество разтвор /активно вещество 200 ппм/. След изсъхването на напръскания слой листата на растенията от обратната страна се напръскват със суспензия от спори на гъбата равномерно. След това растенията се държат в продължение на 8 дни във влажна камера. През това време се проявяват ясно симптомите на болестта върху контролни растения. Броят и големината на заразените места върху третираните растения служи като мярка за оценка на активността на изпитваните съединения.Chasselas vine sticks are grown in a greenhouse. Three plants in the tenth leaf stage were sprayed with an active ingredient solution (200 ppm active ingredient) obtained from the powder formulated for production. After the spray coating has dried, the leaves of the plants on the reverse side are sprayed with a sponge spore suspension evenly. The plants were then kept in a humidified chamber for 8 days. During this time the symptoms of the disease on the control plants are clearly manifested. The number and size of contaminated sites on treated plants serves as a measure to evaluate the activity of the test compounds.

б/ действие при заразени растенияb / action in infected plants

Лозови пръчки от сорта “Chasselas” се отглеждат в оранжерия и в стадий “десети лист” се напръскват със суспензия от спори на Plasmoparaviticola върху обратната страна на листата. След 24 часов престой във влажната кабина растенията се напръскват с разтвор от активното вещество, който се получава от формулирано като прах за приготвяне на суспензии за пръскане активно вещество /500 ппм активно вещество/. След това растенията се държат още седем дни във влажната кабина. През това време се проявяват симптомите на заболяването върху контролни растения. Броят и големината на заразените места върху третираните растения служат за мярка на оценката на активността на изпитваните вещества.Chasselas vines are grown in a greenhouse and sprayed with Plasmoparaviticola spores on the back of the leaves in the tenth leaf stage. After 24 hours in the wet cabin, the plants are sprayed with a solution of the active substance, which is obtained from a powder formulated for the preparation of suspensions for spraying the active substance (500 ppm active substance). The plants are then kept in the damp cabin for seven more days. During this time, the symptoms of the disease on control plants are manifested. The number and size of contaminated sites on treated plants serve to measure the activity of the test substances.

С всички посочени в пример 1 съединения се постига подтискане на проявленията на заболяването под 10%.All of the compounds listed in Example 1 achieved a suppression of disease manifestations below 10%.

III. Действие срещу Pythium debaryanum върху захарно цвекло /Beta vulgaris/.III. Action against Pythium debaryanum on sugar beet (Beta vulgaris).

а/ почвено приложениеa / soil application

Гъбата се култивира върху стерилни зърна от овес и се прибавят към смес от почва и пясък. С така заразената почва се напълват саксии за цветя и в тях се засяват семена от захарно цвекло. Веднага след засяването с формулираните като прах за суспензии за пръскане опитни препарати се полива почвата /20 ппм активно вещество, отнесени към обема почва/. След това саксиите се поставят в продължение на 2-3 седмици в оранжерия при 20-24°С. Чрез леко напръсквате с вода почвата се поддържа постоянно равномерно влажна. При преценката на опита се определят поникването на растенията от захарното цвекло, както и броят на здравите и болни растения.The fungus is cultured on sterile oat grains and added to a mixture of soil and sand. Soiled soil is filled with flower pots and sowed sugar beet seeds. Immediately after sowing the test preparations formulated as powder for spray suspensions, the soil was irrigated (20 ppm active substance, relative to the volume of the soil). The pots are then placed in a greenhouse at 20-24 ° C for 2-3 weeks. By gently spraying with water, the soil is kept constantly evenly moist. The estimation of experience determines the emergence of sugar beet plants, as well as the number of healthy and diseased plants.

б/ повърхностно третиране на семена Гъбата се култивира върху стерилни зърна от овес и се прибавя към смес от почва и пясък. С така заразената почва се напълват цветни саксии и в тях се засяват семена от захарно цвекло, които са повърхностно третирани с прахообразни препарати /1000 ппм активно вещество, отнесено към теглото на семената/. Засятите саксии се държат в продължение на 2-3 седмици в оранжерия при 20-24°С. При това почвата се поддържа постоянно равномерно влажна чрез леко напръскване с вода. При преценката на резултатите от опита се определят поникването на семената на захарното цвекло, както и броят на здравите и болни растения.b / surface treatment of seeds The fungus is cultured on sterile oat grains and added to a mixture of soil and sand. The contaminated soil is filled with flower pots and seeded with sugar beet, which has been surface-treated with powdered preparations (1000 ppm active substance by weight of seeds). The seeded pots were kept in the greenhouse for 2-3 weeks at 20-24 ° C. In doing so, the soil is kept constantly evenly moist by gently spraying with water. When evaluating the results of the experiment, the germination of the sugar beet seeds and the number of healthy and diseased plants are determined.

Със съединенията от таблица 1 се постига поникване над 80% от случаите. Съответните контролни растения поникват в по-малко от 30% от случаите и са с нездрав външен вид.The compounds of Table 1 achieved an emergence of over 80% of cases. Appropriate control plants emerge in less than 30% of cases and have an unhealthy appearance.

Claims (21)

1. Тиазолил-5-карбонамидни производни с формула I, техните присъединителни с киселини соли и комплекси на метални соли в която формула R3 означава 2-фуранил, 2-тиенил, 3-фуранил или 3-тиенил и R( u R2 независимо един от друг имат следните значения:1. Thiazolyl-5-carbonamide derivatives of formula I, their acid addition salts and complexes of metal salts in which formula R 3 means 2-furanyl, 2-thienyl, 3-furanyl or 3-thienyl and R ( u R 2 independently each other have the following meanings: а/ С36 циклоалкил, който не е заместен или е заместен чрез метил или метилтио, б/ групата -CH2-X-R4 и в/ един от двата заместителя R! или R2 означават също водород или С,-С4 алкил, при което освен товаa) C 3 -C 6 cycloalkyl which is unsubstituted or substituted by methyl or methylthio, b) the group -CH 2 -XR 4 and c) one of the two substituents R 1; or R 2 also denotes hydrogen or C 1 -C 4 alkyl, in addition X означава кислород или сяра,X stands for oxygen or sulfur, R означава С,-С, алкил. който не е 4 14 заместен или е заместен чрез халоген, или в случай на С24 алкил, може да бъде заместен също чрез С^Ц-алкокси, или R4 означава С34алкилен, С34-алкинил или фенилова група или бензилова група, чийто ароматен пръстен е незаместен или заместен чрез халоген, с Cj-Cj-алкил, Cj-Ц-алкокси, с трифлуорметил или с нитрогрупа.R is C1-C6 alkyl. which is not 4-14 substituted or substituted by halogen, or in the case of C 2 -C 4 alkyl, may also be substituted by C 1 -C 4 alkoxy, or R 4 represents C 3 -C 4 alkylene, C 3 -C A 4- alkynyl or phenyl group or a benzyl group whose aromatic ring is unsubstituted or substituted by halogen with C1-C6-alkyl, C1-C-alkoxy, trifluoromethyl or nitro. 2. Съединения с формула I съгласно претенция 1, при които един от двата заместителя R, u R, означава С-С,циклоалкил, 12 3 6 който може да е незаместен или заместен с метил или метилтиогрупа и другият заместител означава:Compounds of formula I according to claim 1, wherein one of the two substituents R, u R, represents C-C, cycloalkyl, 12 3 6 which may be unsubstituted or substituted by methyl or methylthio group and the other substituent means: г/ циклобутил, циклопропил, метилциклопропил или метилтиоциклопропил, д/ групата -CH2-X-R4 или е/ водород или С(4, докатоd) cyclobutyl, cyclopropyl, methylcyclopropyl or methylthiocyclopropyl, e) the -CH 2 -XR 4 group or e) hydrogen or C ( -C 4 ) R3, X и R4 имат посочените по-горе значения.R 3 , X and R 4 have the meanings given above. 3. Съединения с формула I съгласно претенция 2, при които един от двата заместителя R3 u R2 означава С36циклоалкил, а другият означава циклобутил или циклопропил, докато R3 има посочените по-горе значения.Compounds of formula I according to claim 2, wherein one of the two substituents R 3 and R 2 is C 3 -C 6 cycloalkyl and the other is cyclobutyl or cyclopropyl, while R 3 has the above meanings. 4. Съединения с формула I съгласно претенция 3, при които R, u R2 означават циклопропил.Compounds of formula I according to claim 3, wherein R 1 and R 2 are cyclopropyl. 5. Съединения с формула I съгласно претенция 2, при които R! означава водород или С]-С4алкил или групата -CH2-X-R4, X означава кислород или сяра иCompounds of formula I according to claim 2, wherein R 1 represents hydrogen or C] -C4 alkyl or a group -CH 2 -XR 4, X stands for oxygen or sulfur and R, означава С,-С,алкил, който е незаместен или заместен с флуор, или ако е С24алкил, може да е заместен и с С,-С3 алкоксигрупа, или в която R4 означава алил, пропаргил, фенил или бензил, при което ароматните пръстени на последните могат да са незаместени или с един или два заместителя като флуор, хлор, метил, етил, метокси или трифлуорметил заместени, докатоR 1 represents C 1 -C 6 alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine or, if C 2 -C 4 alkyl, may also be substituted by C 1 -C 3 alkoxy, or in which R 4 denotes allyl, propargyl , phenyl or benzyl, wherein the aromatic rings of the latter may be unsubstituted or with one or two substituents such as fluorine, chlorine, methyl, ethyl, methoxy or trifluoromethyl substituted until R2 означава С36 циклоалкил, който може да не е или да е заместен с метил или метилтиогрупа, докато R3 има описаните вече значения.R 2 means C 3 -C 6 cycloalkyl which may not be or is substituted by methyl or methylthio, while R 3 has the meanings already described. 6. Съединения съгласно претенция 5, при които X означава кислород.Compounds according to claim 5, wherein X is oxygen. 7. Съединения съгласно претенция 6, при които7. Compounds according to claim 6, wherein R, означава водород, С,-С4алкил или -ch2-o-r4,R 1 represents hydrogen, C 1 -C 4 alkyl or -ch 2 -or 4 , R2 означава циклобутил, циклопропил, метилциклопропил или метилтиоциклопропил иR 2 means cyclobutyl, cyclopropyl, methylcyclopropyl or methylthiocyclopropyl, and R, означава С,-С,алкил, който е незаместен или заместен с флуор или в случай че означава С24алкил, може да е заместен и с метокси или етоксигрупа или в коятоR 1 is C 1 -C 4 alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine or, if it is C 2 -C 4 alkyl, may also be substituted by methoxy or ethoxy or in which R4 означава алил, пропаргил, фенил, хлорфенил, флуорфенил, бензил, хлорбензил или флуорбензил, докатоR 4 means allyl, propargyl, phenyl, chlorophenyl, fluorophenyl, benzyl, chlorobenzyl or fluorobenzyl, while R3 има описаните вече значения.R 3 has the meanings already described. 8. Съединения съгласно претенция 7, при коитоCompounds according to claim 7, wherein R2 означава циклопропил иR 2 is cyclopropyl and R4 означава метил, етил, флуорметил, дифлуорметил, трифлуорметил, алил, пропаргил, фенил или бензил.R 4 stands for methyl, ethyl, fluoromethyl, difluoromethyl, trifluoromethyl, allyl, propargyl, phenyl or benzyl. 9. Съединения съгласно претенция 8, при коитоCompounds according to claim 8, wherein R] означава водород, С^Цалкил, мето ксиметил или етоксиметил.R1 represents hydrogen, C1-6alkyl, methoxymethyl or ethoxymethyl. 10. Съединения с формула I съгласно претенция 1, при които един от двата заместителя R] u R2 означава групата -СН2-ХR4 и другият заместител означава водород, С С,алкил или -СН-X-R,,Compounds of formula I according to claim 1, wherein one of the two substituents R 1 and R 2 represents the group -CH 2 -XR 4 and the other substituent represents hydrogen, C 1 -C 4, alkyl or -CH-XR 3. X означава кислород или сяраX stands for oxygen or sulfur R3 има описаните по-горе значения иR 3 has the meanings given above and R, означава С,-С,алкил, който не е заместен или е заместен с флуор, или ако е С24, може да е заместен и с С^С^лкокси, или R4 може да означава алкил, пропаргил, фенил или бензил, при което ароматните пръстени на последните могат да не са или да са заместени с един или два заместителя като флуор, хлор, метил, етил, метокси или трифлуорметил.R 1 represents C 1 -C 6 alkyl which is unsubstituted or substituted by fluorine or, if C 2 -C 4 , may also be substituted by C 1 -C 4 alkoxy, or R 4 may represent alkyl, propargyl , phenyl or benzyl, wherein the aromatic rings of the latter may not be or are substituted by one or two substituents such as fluorine, chlorine, methyl, ethyl, methoxy or trifluoromethyl. 11. Съединения съгласно претенция 10, при коитоCompounds according to claim 10, wherein R, означава групата -CH2-O-R4,R 1 represents the group -CH 2 -OR 4 , R2 означава водород, С^С алкил или -ch2-o-r4,R 2 represents hydrogen, C 1 -C 4 alkyl or -ch 2 -or 4 , R3 има посочените по-горе значения иR 3 has the meanings given above and R4 означава С^С^лкил, който може да не е или да е субституиран с флуор, метоксиили етоксигрупа или където R4 означава алил, пропаргил, хлорфенил, флуорфенил, бензил, хлорбензил или флуорбензил.R 4 is C 1 -C 4 alkyl which may not be or may be substituted by fluorine, methoxy or ethoxy or where R 4 is allyl, propargyl, chlorophenyl, fluorophenyl, benzyl, chlorobenzyl or fluorobenzyl. 12. Съединения съгласно претенция 11, при коитоCompounds according to claim 11, wherein R2 означава С^С^лкил.R 2 is C 1 -C 4 alkyl. 13. Съединения с формула I съгласно претенция 1, при които илиCompounds of formula I according to claim 1, wherein or а) Rj означава метил, етил, н.-пропил, метоксиметил, етоксиметил, CH2-O-CHF2 или циклопропил иa) R1 is methyl, ethyl, n-propyl, methoxymethyl, ethoxymethyl, CH 2 -O-CHF 2 or cyclopropyl and R2 означава циклопропил, или къдетоR 2 means cyclopropyl, or where б) R4 означава метоксиметил, етоксиметил, дифлуорметоксиметил или циклопропил и(b) R 4 means methoxymethyl, ethoxymethyl, difluoromethoxymethyl or cyclopropyl, and R2 означава С^С^лкил иR 2 is C 1 -C 4 alkyl and R3 има дадените по-горе значения.R 3 has the meanings given above. 14. Съединения с формула I съгласно претенция 13, при които R] означава метил, етил, н-пропил или изопропил и R. означава циклопропил.Compounds of formula I according to claim 13, wherein R 1 is methyl, ethyl, n-propyl or isopropyl and R is cyclopropyl. 15. Съединения с формула 1 съгласно претенция 13, при които R, означава метоксиметил, етоксиметил или циклопропил иCompounds of formula I according to claim 13, wherein R 1 represents methoxymethyl, ethoxymethyl or cyclopropyl and R2 означава метил, етил, н-пропил, изопропил или циклопропил. 5R 2 denotes methyl, ethyl, n-propyl, isopropyl or cyclopropyl. 5 16. Метод за получаване на тиазолил-5карбонамидни производни с формула I и техни присъединителни с киселина соли и комплекси на метални соли съгласно претенция 1, характеризиращ се с това, че тиазолил-5- 10 карбонова киселина с формула V или неин киселинен халогенид, естер или киселинен анхидрид взаимодейства с аминоацетонитрил с формула IIA process for the preparation of thiazolyl-5carbonamide derivatives of formula I and their acid addition salts and complexes of metal salts according to claim 1, characterized in that thiazolyl-5- 10 carboxylic acid of formula V or its acid halide, ester or an acid anhydride is reacted with an aminoacetonitrile of formula II CNCN I h2n - сн - r3 малко едно съединение с обща формула I съгласно претенция 1, заедно с подходящ носител.I h 2 n - chn - r 3 at least one compound of the general formula I according to claim 1, together with a suitable carrier. 17. Микробицидно средство за борба с болести по растенията, характеризиращо се с това, че като активно вещество съдържа най и нейните С^С естери, при което R, и R2 имат посочените при формула 1 съгласно претенция 1 значения.A microbicidal plant disease control agent, characterized in that it contains both its C 1 -C 2 esters as the active substance, wherein R 1 and R 2 have the meanings given in formula 1 according to claim 1. 18. Средство съгласно претенция 17, характеризиращо се с това, че като активно вещество съдържа съединение съгласно претенции 2 до 15.An agent according to claim 17, characterized in that it contains, as an active substance, a compound according to claims 2 to 15. 19. Метод за борба с болести по растенията, респективно за предпазване на растенията от заболявания, характеризиращ се с това, че съединение с обща формула 1 съгласно претенция 1, се прилага върху растенията, върху тяхното жизнено пространство, върху частите на растенията или върху размножителния материал от растенията.19. A method of controlling plant diseases, respectively, for protecting plants from diseases, characterized in that a compound of the general formula I according to claim 1 is applied to the plants, to their living space, to the plant parts or to the propagation plant. plant material. 20. Съединение с формула V в даден случай на средство за кондензиране, респективно на киселинен акцептор, при което заместителите Rp R2 u R3 имат посочените за формула 1 значения.A compound of formula V, optionally a condenser or acid acceptor, wherein the substituents R p R 2 and R 3 have the meanings given for formula 1. 21. Съединение с формула V и неговите С]6 естери съгласно претенция 20, при което R, U R2 имат посочените за формула I съгласно претенция 13 значения.A compound of formula V and its C 1 -C 6 esters according to claim 20, wherein R, UR 2 have the meanings given for formula I according to claim 13.
BG93515A 1989-12-21 1990-12-21 Thiazolyl-5-carbonamide derivatives and plant control preparations BG61035B1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CH458089 1989-12-21
CH342590 1990-10-26

Publications (1)

Publication Number Publication Date
BG61035B1 true BG61035B1 (en) 1996-09-30

Family

ID=25692971

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
BG93515A BG61035B1 (en) 1989-12-21 1990-12-21 Thiazolyl-5-carbonamide derivatives and plant control preparations

Country Status (16)

Country Link
EP (1) EP0434620A3 (en)
JP (1) JPH04117380A (en)
KR (1) KR910011815A (en)
CN (1) CN1028477C (en)
AU (1) AU638082B2 (en)
BG (1) BG61035B1 (en)
BR (1) BR9006522A (en)
CA (1) CA2032682A1 (en)
EG (1) EG19091A (en)
HU (1) HUT55961A (en)
IE (1) IE904629A1 (en)
IL (1) IL96721A (en)
MA (1) MA22022A1 (en)
NZ (1) NZ236532A (en)
PT (1) PT96249B (en)
YU (1) YU239790A (en)

Families Citing this family (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5514643A (en) * 1993-08-16 1996-05-07 Lucky Ltd. 2-aminothiazolecarboxamide derivatives, processes for preparing the same and use thereof for controlling phytopathogenic organisms
JP4521617B2 (en) * 1995-03-31 2010-08-11 日本農薬株式会社 Agricultural and horticultural disease control agent and method of use thereof
KR20000021443A (en) 1998-09-29 2000-04-25 성재갑 Method for preparing 2-aminothiazole carboxamide derivatives
KR100426179B1 (en) * 2000-05-10 2004-04-03 주식회사 엘지생명과학 Novel fungicidal compositions containing N-(α-cyano-2-thenyl)-4-ethyl-2-(ethylamino)-5-thiazolecarboxamide
KR100420758B1 (en) * 2000-11-23 2004-03-02 주식회사 엘지생명과학 Photostabilized Fungicide That Contains Ethaboxam and its Photostabilizer, Method for Fungicidal Use and Method for Increasing Photostability of Ethaboxam

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0292937B1 (en) * 1987-05-26 1994-08-10 Sumitomo Chemical Company, Limited Amide derivatives, and their production and agricultural fungicides containing them
US4980363A (en) * 1987-10-23 1990-12-25 Mitsui Toatsu Chemicals, Inc. Novel amide derivatives, processes for production thereof, and agricultural-horticultural fungicide containing them
AU3800689A (en) * 1988-07-15 1990-01-18 Sumitomo Chemical Company, Limited Amide derivatives, and their production and agricultural and horticultural fungicides containing them

Also Published As

Publication number Publication date
KR910011815A (en) 1991-08-07
PT96249A (en) 1991-09-30
EP0434620A3 (en) 1992-01-08
EG19091A (en) 1994-04-30
NZ236532A (en) 1993-03-26
IL96721A0 (en) 1991-09-16
IE904629A1 (en) 1991-07-17
HUT55961A (en) 1991-07-29
AU638082B2 (en) 1993-06-17
EP0434620A2 (en) 1991-06-26
JPH04117380A (en) 1992-04-17
MA22022A1 (en) 1991-07-01
PT96249B (en) 1998-06-30
CN1052675A (en) 1991-07-03
AU6834790A (en) 1991-06-27
BR9006522A (en) 1991-10-01
CN1028477C (en) 1995-05-24
YU239790A (en) 1993-05-28
IL96721A (en) 1995-06-29
CA2032682A1 (en) 1991-06-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ281586B6 (en) Derivative of 2-anilinopyrimidine, process of its preparation and a fungicidal agent containing thereof
CZ104897A3 (en) Oxime ethers, processes of their preparation and microbicidal preparation containing thereof
MXPA97002512A (en) Derivatives of n- (benciloxi orto-replaced) imina and use as fungicides, acaricides or insectici
EP0310558A2 (en) Microbicidal agent
BG61035B1 (en) Thiazolyl-5-carbonamide derivatives and plant control preparations
EA000435B1 (en) Triazoline and isoxazoline bis-oxime derivatives
PT89845B (en) PROCESS FOR THE PREPARATION OF PESTICIDE COMPOSITION CONTAINING SUBSTITUTED ACRYLATES AND INTERMEDIATE PRODUCTS
US5612338A (en) Pyrazolyl acrylic acid derivatives, intermediates thereto, and in their use as microbicides
DE4341066A1 (en) Oxa (thia) diazole oxy phenyl acrylates
PL152020B1 (en) Fungicidal specific
JPH08507053A (en) Pyrimidine derivatives and their use as pest control agents
JPS60109578A (en) 3-(substituted phenyl)-5-substituted-1,3,4-oxazolin-2-one compound and herbicide containing said compound as active component
US5393766A (en) Pesticidal compositions
RU2070197C1 (en) Thiazolyl-5-carbonamide derivatives, fungicidal agent for controlling fungal diseases of plants, and process for controlling fungal diseases of plants
JP2002501038A (en) Organic nitrile derivatives and their use as pesticides
EP0780394A1 (en) Microbicides
IE912134A1 (en) Microbicides
JPH04211069A (en) Microbiocide
JPH02115174A (en) Harmful organism control agent
PT86279B (en) PROCESS FOR THE PREPARATION OF PESTICIDE COMPOSITION CONTAINING REPLACED BENZAMIDES
HRP950138A2 (en) Agents against detrimental phyto- and/or fungi- microorganisms
JPH07215971A (en) Sulfoamoyltriazole derivative and microbicide containing the same as active ingredient
JPH07500822A (en) 2-(2-benzo(b)thienyl)-3-methoxyacrylate and -2-iminoacetate derivatives used as pest control agents
EP0109925A1 (en) Microbicidal imidazolidine-2,4-dione derivatives
HUT53603A (en) Herbicides containing as active substance derivatives of benzohidroxam acid and process for production of the active substance