WO2021220255A2 - Method for producing a smoking or vaping product for immediate consumption in a hookah - Google Patents

Method for producing a smoking or vaping product for immediate consumption in a hookah Download PDF

Info

Publication number
WO2021220255A2
WO2021220255A2 PCT/IB2021/053959 IB2021053959W WO2021220255A2 WO 2021220255 A2 WO2021220255 A2 WO 2021220255A2 IB 2021053959 W IB2021053959 W IB 2021053959W WO 2021220255 A2 WO2021220255 A2 WO 2021220255A2
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
tobacco
water
shisha
crepe paper
carrier
Prior art date
Application number
PCT/IB2021/053959
Other languages
German (de)
French (fr)
Other versions
WO2021220255A3 (en
Inventor
Roland A. PAXINO
Original Assignee
KAMATH, Gopal
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Family has litigation
First worldwide family litigation filed litigation Critical https://patents.darts-ip.com/?family=77666529&utm_source=google_patent&utm_medium=platform_link&utm_campaign=public_patent_search&patent=WO2021220255(A2) "Global patent litigation dataset” by Darts-ip is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Application filed by KAMATH, Gopal filed Critical KAMATH, Gopal
Publication of WO2021220255A2 publication Critical patent/WO2021220255A2/en
Publication of WO2021220255A3 publication Critical patent/WO2021220255A3/en

Links

Definitions

  • the invention relates to a new, commercially applicable process for the production of products for immediate consumption in the shisha. It can be smoke or steam products. The differences between smoke and steam products are explained below.
  • Shisha smoking has been gaining popularity in western countries for a number of years. In many cities there are cafes and bars in which the corresponding shisha pipes and the corresponding tobacco are offered.
  • the shisha is a water pipe that has been known since the 16th century at the latest and first spread to India and large parts of the Arab world. In many Arab countries, the shisha is an integral part of the culture; the common smoking was and is to this day as a symbol of the
  • a shisha initially contains a water-filled vessel, the so-called bowl.
  • a so-called smoke column with an immersion pipe is screwed onto it.
  • the smoke column with immersion pipe is screwed onto the bowl. So much water is filled into the bowl that the immersion pipe protrudes into the water after the smoke column is screwed on.
  • the shisha head and a charcoal carrier are placed on the upper end of the smoke column.
  • the shisha head together with the coal carrier is also called the head structure.
  • the hookah head is filled with hookah tobacco (or the alternative carrier material described below.
  • the charcoal carrier has one or more openings for the air flow, which in principle act like a sieve.
  • the screen-like charcoal carrier is filled with charcoal and placed on the hookah head.
  • Above the water level on the bowl is an opening into which a hose with a mouthpiece can be inserted.
  • the smoking product is smoked in a conventional manner.
  • the head is filled with tobacco-based smoking product (R), the sieve-like charcoal carrier is put on and smoking can begin when the glowing charcoal is put on.
  • R tobacco-based smoking product
  • the sieve-like charcoal carrier is put on and smoking can begin when the glowing charcoal is put on.
  • the coal burns, ash regularly falls through the holes in the sieve-like coal carrier onto the tobacco.
  • the coals are changed by a coal boy.
  • glowing pieces of coal fall through the sieve onto the tobacco.
  • moving the charcoal on the sieve balances the heat. If the heat becomes too strong at certain points, the tobacco burns too much, causing scratching and pressure in the consumer's throat.
  • charcoal tongs are always supplied so that the smoker can prepare his own charcoal.
  • the shisha heads differ in size from the inner volume, an amount of carrier material must be selected that ensures that overheating is excluded.
  • the carrier material must therefore not have direct contact with the metal parts of the carrier head or the aluminum foil described below.
  • the ideal distance between tobacco and heated metal has proven to be 2-3 mm.
  • the carrier for the coal is put on.
  • the carrier has one or more sieve-like openings at the bottom.
  • the carrier is placed on the aluminum foil in such a way that you can no longer look at the tobacco visually.
  • the holes formed by piercing the aluminum foil are therefore not under the holes in the portafilter. This ensures that no glowing charcoal particles fall on the tobacco. The passage is still guaranteed. So the steaming pleasure can begin with. Alternatively, you can proceed as follows:
  • an aluminum foil is placed over the hookah head filled with carrier material and pressed all around the filled hookah head. Then the coal carrier is put on.
  • the coal carrier has one or more sieve-like openings. Use a pointed object to pierce the aluminum foil through the openings in the carbon carrier.
  • the holes in the aluminum foil are therefore exactly below the sieve-like openings in the carbon carrier.
  • the foil and the charcoal carrier are turned slightly against each other so that you can no longer look at the tobacco visually.
  • the holes formed by piercing the aluminum foil are no longer under the holes in the portafilter. This also ensures that no glowing charcoal particles fall on the tobacco.
  • a special, very “moist” tobacco is generally used for the shisha, which is difficult to ignite because of its "moisture” properties.
  • the main humectant used for water pipe tobacco is glycerine.
  • honey or all kinds of sugar and flavors are usually added to this.
  • flavors There are hundreds of flavors that can be added, but additions to the basic flavors of menthol, mint and mint oil as well as eucalyptus are very popular at the moment.
  • Classics that are popular everywhere are Ice Grape, Doppelapfel, Ice Apple.
  • the flavoring substances are usually dissolved in propylene glycol.
  • moisture is at least partially misleading because "moisture” is commonly associated with water.
  • the "moisture” of the shisha tobacco is based on its glycerine content. If the aroma is mixed with the glycerine, honey, sugar, the singular is molasses and the plural molasses.
  • Each manufacturer has its own recipes, including through The different qualities of the tobacco types, i.e. the ratio of leaves / ribs, the recipes and mixing ratios are different, but it can be said that the ratio of tobacco to molasses is typically 10-15% tobacco to 90-85% molasses.
  • the 10-15% dried tobacco leaves are placed in a stirred kettle and the complete flavored molasses, i.e. 90-85%, is poured onto it. Then the tobacco is stirred. How long is stirred depends on the speed and shape of the stirrer. But it can be said that the stirring process should not take longer than 5-10 minutes.
  • the dry tobacco learns a mechanical load and is crushed as a result.
  • the stirring only causes a uniform external wetting of the tobacco with molasses.
  • Glycerine and other additives (such as honey) only begin to be absorbed after a few days.
  • the tobacco leaves are dried and the pores take a while to open.
  • the stirring time must be limited in time due to the shredding of the tobacco leaves, otherwise only a tobacco pulp is obtained, which consumers reject for various reasons. If the tobacco leaves are too crushed, the small leaves fall through the holes in the head into the water in the bowl. On the one hand, it looks unsavory and, on the other hand, there is a significant loss of quality because the tobacco leaves also end up with the aromas in the water.
  • the tobacco is then stored in containers or barrels so that the molasses can move in.
  • the tobacco can only be consumed or smoked after a few weeks.
  • the process of drawing in can be accelerated by heating the glycerine.
  • moistening with warmed glycerine also takes at least twelve to 18 hours.
  • the boiling point of glycerin is around 290 degrees Celsius, but the glycerin must not be heated to more than 120 degrees Celsius, as otherwise the hot glycerin will severely damage the tobacco leaves and the tobacco can no longer be used.
  • Another problem is the large amount of capital tied up for the dealers due to the need for warehousing.
  • EP 2957183 A1 describes microparticles obtained from tobacco plants (average particle size ⁇ 30 ⁇ m) as an additive to cigarettes to improve the smoke aroma.
  • cigarette rolling paper in Germany called “rolling papers”
  • Such cigarette paper contains numerous fillers and fire salts in order to match the flammability of the paper to the flammability of tobacco.
  • the cigarette paper is also very poorly absorbent.
  • WO 2014/020337 A1 describes the production of an extract from tobacco plants. Principles of the invention and preferred embodiments
  • the present invention teaches a component system for the manufacture of ready-to-use smoke and steam products.
  • the invention consists of the components shown in FIG. 1, which are further described below.
  • Dry raw tobacco preferably with very little nicotine.
  • the most suitable for use in the shisha is the German Virginia, which contains the least amount of nicotine and is honey-yellow in color.
  • Carrier made of chemical-free crepe paper without any additives, i.e. pure cellulose.
  • Components can be:
  • Glycerine water and optionally propylene glycol.
  • the moistening agent (B1) can also contain tobacco aromas and / or nicotine.
  • Moisturizer (B2) is a liquid product for moistening and flavoring.
  • Components can be: aromas, glycerine, water, propylene glycol.
  • Applied to pre-moistened tobacco T immediately consumable shisha tobacco (R), known as a smoking product, is produced.
  • the wetting agent B2 can optionally also contain admixtures of sugar and / or honey.
  • the humidifying agent (B2) can also be applied to an alternative carrier substance (TS), so that a vapor product (D) is created.
  • TS alternative carrier substance
  • Pre-moistened raw tobacco (Dfeucht) is created by adding the moisturizing agent (B1) to the dry raw tobacco (RTtrocken) will .
  • Pre-moistened carrier material (TS moist ) is created by adding the moisturizing agent (B1) to the carrier material (T Strocken).
  • T moist pre-moistened raw tobacco
  • T S moist pre-moistened carrier
  • B2 various humectants
  • the consumer can purchase the components pre-moistened raw tobacco (T moist), pre-moistened carrier (TS moist) and one or more moistening agents (B2) in stores. If the consumer (B2) pours (T moist ), he receives a tobacco-based smoking product (R). But if he pours humectant (B2) on (TS moist ) then he receives a vapor product (D). Both products can be consumed immediately. The difference between smoking and vaping has already been explained above.
  • the moistening process of the raw tobacco with glycerol can be accelerated considerably if the dried raw tobacco with a composition containing 50 to 90% glycerol, 5 to 25% water, 0 to 30% propylene glycol via a Period of one to six hours at a temperature of 18 degrees to 120 degrees Celsius.
  • the mixture of raw tobacco and first composition contains 10-15% raw tobacco and 85-90% of the first composition.
  • the invention therefore also relates to a method for preparing raw tobacco, in particular leaves of whole raw tobacco, for later use in shisha pipes, characterized by bringing dried raw tobacco in leaf form into contact with a composition containing 50-90% glycerol, 0-25% water, 0-30% propylene glycol, over a period of 1-6 hours at a temperature of 18 ° C to 120 ° C in a mass ratio tobacco: composition of 10:90 to 25:75 as well as the necessary glycerine-containing compositions.
  • a homogeneous composition containing 50 to 90% glycerol, 0 to 25% water and 0 to 30% propylene glycol is essential for the described method according to the invention.
  • a preferred composition consists of 85% glycerin and 15% water. It has been found that the moistening process is accelerated the more the warmer the moistening agent should be and the more water it contains. As stated elsewhere, however, the temperature must not exceed 120 °, the water content should not exceed 25%, it is preferably around 15%.
  • composition of 50 to 90% glycerine, 5 to 25% (preferably double-distilled) water and 0 to 30% propylene glycol, preferably 85% glycerine and 15% Water is a shisha tobacco, which is felt to be extremely pleasant and digestible.
  • the humidifying agent (B1) is first added to the dry raw tobacco (RT dry).
  • RT dry dry raw tobacco
  • the mixture is preferably set in motion carefully. Too fast stirring should be avoided so that the tobacco leaves are not damaged (see above).
  • the process can be carried out at room temperature; the process is preferably carried out at an elevated temperature (> 50 ° C.). It has been found that the temperature must not exceed 120 ° C.
  • the tobacco leaves which are typically yellow when dry, change their color to medium to dark brown as part of the moistening process. This color change can be used to read when the tobacco is continuously moistened. As long as there are yellow spots in the tobacco leaves, the moistening is not sufficient.
  • the humidification process takes four to six hours at room temperature; at 120 degrees Celsius, sufficient humidification is achieved after just one hour. A further increase in temperature above 120 degrees Celsius leads to the destruction of the tobacco leaves, which is undesirable.
  • Glycerine pre-moistened tobacco (Tf eU cht) is obtained as an intermediate product, which can be briefly flavored as described below, so that the desired smoking product (R) is created.
  • the pre-moistened tobacco (Tf eU cht) produced as described above can be briefly flavored with the second moistening agent (B2) described below and the tobacco is given the desired residual moisture.
  • Component B2 contains 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol, and flavorings.
  • the end product (R) typically contains 4-16%, preferably 8-13%, flavoring substances.
  • the flavorings are commercially available; they are preferably used as a solution in propylene glycol.
  • the reaction of the pre-moistened tobacco (Tf eU cht) with the moistening agent (B2) can be done, for example, at room temperature.
  • Component B2 can also be preheated to up to 60 degrees Celsius. It should not be heated above 60 degrees, because then the volatile components turn into steam and the aroma undergoes changes in taste.
  • the advantage of the method according to the invention is the immediate availability of the desired smoke product (R) ready for consumption.
  • the consumer or operator of a corresponding hookah bar
  • the moistened raw tobacco T moist absorbs the component (B2) immediately and completely and is immediately ready for consumption.
  • other substances can be added immediately before smoking, e.g. nicotine shots and / or CBD, within the framework of the legal provisions.
  • the components are matched to one another in such a way that when the components are mixed, a smoke or steam product that can be consumed immediately and of a significantly better quality is created than the conventionally manufactured shisha products described above and without storage or maturing time.
  • the better quality can be derived from the following points:
  • the flavors are mostly heavy oils.
  • everything is put into a stirred tank and mixed.
  • the heavy aromas begin to settle down.
  • the tobacco is withdrawn in portions, it is inevitable that the tobacco first withdrawn at the top has a lower aroma concentration than the last tobacco withdrawn from below. This is inevitable because large containers cannot be stirred in such a way that the flavor distribution is homogeneous during the filling in portions.
  • the quality of the shisha tobacco can therefore fluctuate greatly within a batch: This explains the reports from customers on the Internet that warn of certain batches of tobacco, while other customers do not express any complaints.
  • propylene glycol also surprisingly leads to an improved absorption of the glycerol into the tobacco.
  • the propylene glycol vaporizes almost as much like glycerin. Because you like these steam clouds when consuming shisha, it is suitable for mixing.
  • the invention allows yet another embodiment by using an alternative carrier (TS) which is not made from tobacco.
  • TS alternative carrier
  • D tobacco-free vapor product
  • the component TS is a shredded crepe paper which can be used as an alternative carrier for the tobacco-free use described in a shisha pipe.
  • special, chemically unstressed crepe paper is used as an alternative carrier material (T S).
  • the initially dry carrier material (T Strocken) is first mixed with the moistening agent (B1) so that a pre-moistened carrier material (T S moist) is obtained as an intermediate product.
  • the pre-moistened carrier material (T S moist) becomes an immediately consumable vapor product (D) by applying the above-described second moistening agent (B2).
  • crepe paper is used as the carrier material. This crepe paper shouldn't come with
  • the crepe paper must also not contain any fire salts.
  • the crepe paper is shredded and produced as paper wadding or, for example, in strips 2-5 mm wide with a length of 1-6 cm. In this way, the crepe paper can be easily portioned as a carrier.
  • the crepe paper used as a carrier has the following properties:
  • Weight per unit area 30-60 g / m 2 , preferably 35-56 g / m 2 , in accordance with DIN EN ISO 536
  • Breaking strength lengthways: 10-35 N / 15mm, preferably 32 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2
  • Wet strength 1200-1300 mm water column, preferably 1250 mm water column, according to the Melitta method
  • the alternative carrier takes up both the humidifying agent (B1) and the second humidifying agent (B2) within seconds. Due to these suction properties of the alternative carrier (TS), it is theoretically also possible to convert the dry carrier substance (Tdry) into a vapor product (D) in just one process step using a humectant (B2), as shown in FIG.
  • the moistening agent (B2) may have to be adjusted in terms of its composition, since otherwise the amount of flavoring in the end product may be too high.
  • the end product ready for consumption namely the tobacco-based smoke product (R) or the tobacco-free vapor product (D), typically contains 4-16%, preferably 8-13%, flavoring substances.
  • the end products can be enriched with additives, such as vitamins. It is also possible to add cannabinoids, especially CBD.
  • the tobacco-free vapor product (D) can optionally also contain nicotine and / or tobacco flavors.
  • nicotine and / or tobacco aromas can be added to the carrier either as a component of the humectant (B1) or as a component of the humidifier (B2). It is also possible to add nicotine and / or CBD immediately before vaping by adding "shots", whereby the nationally different, legal provisions must be observed.
  • the carrier substance is steamed in the same shisha head as tobacco is smoked. However, the instructions described above must be followed.
  • Shishas with electrical heating can also be used in this embodiment.
  • the resulting vapor contains neither nicotine, nor tobacco aromas or other tobacco components, unless these are added.
  • the carrier TS always immediately absorbs liquid additives such as the humidifying agent (B1) or the humidifying agent (B2).
  • the humidifier (B2) With the purchase of the humidifier (B2), the customer can decide whether he wants to smoke or vape in a health-friendly way. It has been proven that the carrier substance (TS) does not develop any substances that are harmful to health when used as intended.
  • the particular advantage of the system according to the invention is that the pre-moistened carrier (TS moist) can be offered in the same container sizes as an alternative to the pre-moistened tobacco (T f eU cht), which can each be mixed with the same amount of moisturizing agent.
  • the consumer therefore does not have to purchase different types or quantities of humidifying agents for use as a smoke or as a vapor product.
  • the consumer can thus stay true to his habits when switching from smoking to vaping.
  • the invention also enables the consumer to use either tobacco or a carrier, so that the consumer can find out that the aromas taste better on the carrier than on tobacco because the products of combustion are no longer consumed. The switch from smoking to much healthier vaping is made much easier.
  • pre-moistened carrier pre-moistened tobacco
  • T f euc ht pre-moistened tobacco
  • the mixing ratios are arbitrary: Mixing ratios T moist: TS moist of 90:10, 75:25, 50:50, 25:75, 10:90 are possible.
  • the invention relates to a method for pre-moistening dried raw tobacco (RT-dry) by means of a moistening agent (B1).
  • the invention relates to the humidifying agent (B1) used for the above.
  • the invention relates to another method for instantly flavoring the premoistened tobacco
  • the invention relates to the second humidifying agent (B2) required for the second method.
  • the invention also relates to an alternative carrier substance (TS) in dry form (T dry), in a form pre-moistened with moistening agent B1 (TS moist) and in a form flavored with moistening agent (B2) as a vapor product (D).
  • TS carrier substance
  • the invention also relates to a method for flavoring the alternative carrier by means of the moistening agent (B2).
  • the carrier material can be flavored with the humectant (B2) either in dry form (T dry) or in pre-moistened form (T wet).
  • the invention also relates to mixtures of tobacco-free vapor product (D) with tobacco-containing smoke product (R). • The invention also relates to a method for
  • Prevent ash and coal particles from coming into contact with the shisha tobacco (D) or steam product (D) in a shisha pipe by a) covering the shisha head with an aluminum foil b) placing the carbon carrier b) piercing the aluminum foil with a sharp object through the holes in the carbon carrier c) Place the carbon support on the shisha head over the aluminum foil so that the holes in the aluminum foil no longer match the position of the holes in the shisha head.
  • Example 1 8.5 kg of glycerol are mixed with 1.5 kg of double-distilled water in a stirred kettle and homogenized with stirring.
  • Example 4 900 g of dried raw tobacco are placed in a kettle with 9.1 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 1 offset. The kettle and its contents are kept at room temperature. The kettle is moved every hour. The originally yellow tobacco leaves turn to medium brown. The process is completed after 4-6 hours.
  • B1 glycerol-containing composition
  • Example 5 The procedure of Example 5 is carried out at 120 ° C. The procedure is completed within 60 minutes. The pre-moistened hookah tobacco can be removed.
  • Example 7 9.0 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 2 are heated to 80 ° C. in a kettle.
  • a pre-moistened shisha tobacco e.g. according to example 6
  • the flavored shisha tobacco can be consumed immediately.
  • Example 8 50 g of dried raw tobacco are placed in a glass vessel with 400 g of the glycerol-containing composition (B1) from Example 2 and 50 g of humectant B2 (Example 8). The vessel and its contents are kept at room temperature. The vessel is occasionally moved or its contents stirred mechanically. The originally yellow tobacco leaves change color to medium brown. The process is completed after 4 hours.
  • the removed shisha tobacco is already flavored and can be consumed immediately as a smoking product (R).
  • Crepe paper is chemically untreated, free of fire salts and safe for use with food.
  • the crepe paper is cut into strips that are 2-6 cm long and 3-6 mm wide.
  • the crepe paper used as a carrier has the following properties:
  • Weight per unit area 56 g / m2, according to DIN EN ISO 536, thickness (801-ply): 11.0 mm, according to DIN EN ISO 534 breaking force, lengthways: 32 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 breaking force, crosswise: 22 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 wet breaking strength, lengthways: 6.7 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 wet strength: 1250 mm water column, according to Melitta method
  • the resulting mixture After moistening the crepe paper strips described with the moistening agent (B2), the resulting mixture can be used as
  • Vapor product (D) can be consumed directly in a shisha pipe.
  • 1000 g of dried raw tobacco are mixed with 8.0 kg of glycerine and 1 kg of propylene glycol in a kettle.
  • the kettle and its contents are kept at room temperature.
  • the kettle is moved every hour.
  • the originally yellow tobacco leaves show after approx. 30 hours on individual brown spots. After 7 days, the tobacco leaves are fairly homogeneously discolored to a medium brown.

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Manufacture Of Tobacco Products (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Toxicology (AREA)

Abstract

The invention relates to a highly flexible multicomponent system by means of which countless variants of aromatized smoking or vaping products can be produced quickly from a small number of components for immediate consumption in a hookah pipe. The products are based on classical tobacco, an alternative carrier material or any mixtures thereof.

Description

Verfahren zur Herstellung eines Rauch- oder Dampfproduktes zum sofortigen Konsum in einer Shisha Process for the manufacture of a smoke or steam product for immediate consumption in a shisha
Gebiet der Erfindung Field of invention
Die Erfindung betrifft ein neues gewerblich anwendbares Ver- fahren zur Herstellung von Produkten zum sofortigen Konsum in der Shisha. Es kann sich dabei um Rauch- oder Dampfprodukte handeln. Die Unterschiede zwischen Rauch- und Dampfprodukten werden weiter unten erläutert. The invention relates to a new, commercially applicable process for the production of products for immediate consumption in the shisha. It can be smoke or steam products. The differences between smoke and steam products are explained below.
Nachfolgend wird ein äußerst flexibles Mehrkomponentensystem beschrieben, mittels dessen kurzfristig aus wenigen Komponen ten zahllose Varianten aromatisierter Rauch- und Dampfprodukte hergestellt werden können, entweder auf Basis von klassischem Tabak oder auf Basis eines alternativen Trägerstoffes. Händler und Shishabar-Betreiber können auf diese Weise erhebliche Lagermengen und damit erhebliche Lagerkosten sparen. In the following, an extremely flexible multi-component system is described, by means of which numerous variants of flavored smoke and steam products can be quickly produced from a few components, either on the basis of classic tobacco or on the basis of an alternative carrier. In this way, dealers and hookah bar operators can save considerable storage quantities and thus considerable storage costs.
Hintergrund der Erfindung und Stand der Technik Background of the Invention and Prior Art
Das Shisharauchen wird seit einigen Jahren in westlichen Län dern immer beliebter. In vielen Städten gibt es Cafes und Bars, in denen entsprechende Shishapfeifen und der dazugehö- rige Tabak angeboten wird. Shisha smoking has been gaining popularity in western countries for a number of years. In many cities there are cafes and bars in which the corresponding shisha pipes and the corresponding tobacco are offered.
Die Shisha ist eine Wasserpfeife, die spätestens seit dem 16. Jahrhundert bekannt ist und sich zunächst in Indien und weiten Teilen der arabischen Welt verbreitete. In vielen arabischen Ländern ist die Shisha ein fester Bestandteil der Kultur; das gemeinsame Rauchen wurde und wird bis heute als Symbol derThe shisha is a water pipe that has been known since the 16th century at the latest and first spread to India and large parts of the Arab world. In many Arab countries, the shisha is an integral part of the culture; the common smoking was and is to this day as a symbol of the
Gastfreundlichkeit angesehen. Durch Urlauber und Migranten kam diese Kultur auch in westlichen Ländern an. Aufbau, Bestandteile und Funktionsweise der Shisha Respected hospitality. This culture also arrived in western countries through vacationers and migrants. Structure, components and functionality of the shisha
Der Aufbau, die Bestandteile und die Funktionsweise einer Shisha können wie folgt beschrieben werden. Eine Shisha ent hält zunächst ein wassergefülltes Gefäß, die sogenannte Bowl. Darauf geschraubt wird eine sogenannte Rauchsäule mit Tauch rohr. Die Rauchsäule mit Tauchrohr wird auf die Bowl ge schraubt. In die Bowl wird so viel Wasser gefüllt, das nach dem Aufschrauben der Rauchsäule das Tauchrohr in das Wasser ragt. Auf das obere Ende der Rauchsäule werden der Shishakopf und ein Kohleträger gesteckt. Der Shishakopf zusammen mit dem Kohleträger wird auch Kopfaufbau genannt. Der Shishakopf wird mit Shishatabak (oder dem unten beschriebenen alternativen Trägerstoff befüllt. Der Kohleträger weist ein oder mehrere Öffnungen für den Luftstrom auf, welche im Prinzip wie ein Sieb wirken. Der siebartige Kohleträger wird mit Kohle be stückt und auf den Shishakopf gelegt. The structure, the components and the functioning of a shisha can be described as follows. A shisha initially contains a water-filled vessel, the so-called bowl. A so-called smoke column with an immersion pipe is screwed onto it. The smoke column with immersion pipe is screwed onto the bowl. So much water is filled into the bowl that the immersion pipe protrudes into the water after the smoke column is screwed on. The shisha head and a charcoal carrier are placed on the upper end of the smoke column. The shisha head together with the coal carrier is also called the head structure. The hookah head is filled with hookah tobacco (or the alternative carrier material described below. The charcoal carrier has one or more openings for the air flow, which in principle act like a sieve. The screen-like charcoal carrier is filled with charcoal and placed on the hookah head.
Oberhalb des Wasserspiegels an der Bowl ist eine Öffnung, in die ein Schlauch mit Mundstück hineingesteckt werden kann.Above the water level on the bowl is an opening into which a hose with a mouthpiece can be inserted.
Wenn am Mundstück gezogen wird, entsteht ein Unterdrück in der Bowl. Dieser Unterdrück bewirkt einen Luftstrom der sich über der Kohle erhitzt dann über den Tabak oder Trägerstoff in die Bowl gezogen wird. Dabei verdampft das Glycerin-Aromengemisch, mit dem der Tabak oder Trägerstoff getränkt ist und über die Rauchsäule, Bowl, Schlauch und Mundstück gelangt es letztlich in die Lunge des Konsumenten. When the mouthpiece is pulled, a vacuum is created in the bowl. This negative pressure causes an air flow that is heated over the coal and then drawn into the bowl over the tobacco or carrier material. The mixture of glycerin and aroma with which the tobacco or carrier is impregnated evaporates and ultimately reaches the consumer's lungs via the smoke column, bowl, hose and mouthpiece.
Der Unterschied von Dampfen und Rauchen in der ShishaThe difference between steaming and smoking in the shisha
Entstehen beim Erhitzen Rauchpartikel, flüchtige Kohlenwasser stoffe oder sogar durch Verbrennung herunterfallender Asche polyzyklische Kohlenstoffe dann spricht man vom Shisha rau chen. Bei der Verwendung von Tabak ist das Entstehen von Rauch praktisch nicht zu vermeiden. Besteht der Nebel lediglich aus Flüssigkeitströpfchen dann spricht man vom Shisha dampfen. Der weiter unten beschriebene alternative Trägerstoff erlaubt ein derartiges Dampfen ohne das Rauchpartikel entstehen. If smoke particles, volatile hydrocarbons or even polycyclic carbons are produced when the ash is burned, it is referred to as hookah smoking. When using tobacco, the formation of smoke is practically unavoidable. If the mist consists only of liquid droplets, then one speaks of shisha steam. The alternative carrier described below allows such vaporization without the formation of smoke particles.
Insbesondere beim Dampfen müssen daher weitere Vorsichtsmaß nahmen getroffen werden, damit gewährleistet ist, dass keine Asche durch das Sieb auf den alternativen Trägerstoff fällt und keine Überhitzung im System stattfindet. Particularly when steaming, further precautionary measures must therefore be taken to ensure that no ash falls through the sieve onto the alternative carrier and that no overheating occurs in the system.
Es besteht jedoch ein grundsätzlicher Unterschied wie tabakba sierte Rauchprodukte (R) und tabakfreie Dampfprodukte (D) in der Shisha verwendet werden. However, there is a fundamental difference in how tobacco-based smoke products (R) and tobacco-free steam products (D) are used in the shisha.
Das Rauchprodukt wird in herkömmlicher Weise geraucht. Der Kopf wird mit tabakbasiertem Rauchprodukt (R) befüllt, der siebartige Kohleträger wird aufgesetzt und mit Auflegen der glühenden Kohle kann das Rauchen beginnen. Im Zug der Verbren nung der Kohle, fällt regelmäßig Asche durch die Löcher des siebartigen Kohleträgers auf den Tabak. Außerdem werden die Kohlen von einem Kohlenboy gewechselt. Beim Wechseln der Kohle mit den spitzen Zargen an der Zange fallen glühende Kohlestü cke durch das Sieb auf den Tabak. Außerdem wird durch Bewegen der Kohle auf dem Sieb die Hitze ausbalanciert. Wenn die Hitze punktuell zu stark wird, verbrennt der Tabak zu stark, es ent steht ein Kratzen und Drücken im Hals des Konsumenten. Beim Rauchen der Shisha wird immer eine Kohlezange mitgeliefert, so dass der Raucher seine Kohle selbst zurechtlegen kann. In allen Fällen fällt immer Asche auf den Tabak und es entstehen immer zumindest flüchtige Verbrennungsstoffe. Es handelt sich bei diesem Vorgang daher immer um ein „Rauchen" bei dem Rauch partikel emittiert werden. Wenn man sich den Kopf nach dem Rauchvorgang (der „Session") anschaut, ist die oberste Schicht des Tabaks immer schwarz als Zeichen für die Verkohlung des Tabaks. The smoking product is smoked in a conventional manner. The head is filled with tobacco-based smoking product (R), the sieve-like charcoal carrier is put on and smoking can begin when the glowing charcoal is put on. As the coal burns, ash regularly falls through the holes in the sieve-like coal carrier onto the tobacco. In addition, the coals are changed by a coal boy. When changing the coal with the pointed edges on the tongs, glowing pieces of coal fall through the sieve onto the tobacco. In addition, moving the charcoal on the sieve balances the heat. If the heat becomes too strong at certain points, the tobacco burns too much, causing scratching and pressure in the consumer's throat. When smoking the shisha, charcoal tongs are always supplied so that the smoker can prepare his own charcoal. In all cases, ash always falls on the tobacco and at least volatile combustion materials are always produced. This process is therefore always a "smoking" process in which smoke particles are emitted. If you look at the head after the smoking process (the "session"), the top layer is of the tobacco always black as a sign of the charring of the tobacco.
Beim Konsum des tabakfreien Dampfproduktes (D) in der Shisha wird daher wie folgt vorgegangen: When consuming the tobacco-free vapor product (D) in the shisha, proceed as follows:
Die Voraussetzung für einen sicheren Konsum des Dampfproduktes ist, dass unter keinen Umständen Holzkohlenpartikel oder Holz kohlenasche, insbesondere keine glühenden Bestandteile, auf den Trägerstoff fallen. Ferner ist unbedingt darauf zu achten, dass der Träger nicht überhitzt wird. Es ist daher unbedingt sicherzustellen, dass der Träger weder unmittelbaren Kontakt zur Glut hat, noch Kontakt zu Metallteilen, die von der glü henden Kohle erhitzt werden (z.B. das Sieb des Kohleträgers). Ansonsten ist kein Dampfen möglich. The prerequisite for safe consumption of the steam product is that under no circumstances do charcoal particles or charcoal ash, in particular no glowing components, fall on the carrier material. It is also important to ensure that the carrier is not overheated. It is therefore essential to ensure that the carrier is not in direct contact with the embers or with metal parts that are heated by the glowing charcoal (e.g. the sieve of the charcoal). Otherwise no vaping is possible.
Da die Shishaköpfe unterschiedlich groß vom inneren Volumen sind, muss eine Menge an Trägermaterial gewählt werden, die sicherstellt, dass Überhitzung ausgeschlossen ist. Der Träger stoff darf daher keinen unmittelbaren Kontakt zu den Metall teilen des Trägerkopfes oder der weiter unten beschriebenen Aluminiumfolie haben. Als idealer Abstand zwischen Tabak und erhitztem Metall haben sich 2-3 mm herausgestellt. Since the shisha heads differ in size from the inner volume, an amount of carrier material must be selected that ensures that overheating is excluded. The carrier material must therefore not have direct contact with the metal parts of the carrier head or the aluminum foil described below. The ideal distance between tobacco and heated metal has proven to be 2-3 mm.
Als Auflage der Kohle wird verschiedenes Zubehör angeboten. Siebe, Kaminaufsätze oder Kohleboxen usw. Alle Teile sind so gebaut, dass Sie Öffnungen nach unten haben und man den Tabak durch die Öffnungen sehen kann. Wird nun die glühende Kohle auf den Träger gelegt, natürlich verbrannt und auch noch hin und her bewegt wird, fällt unvermeidlich heiße Asche durch die Löcher. Damit fällt immer Asche oder glühende Kohleteilchen auf den Tabak oder Trägerstoff, wenn keine Vorkehrung getrof fen wird. Um das zu verhindern wird, über den mit Trägerstoff befüllten Shishakopf zunächst eine handelsübliche Alufolie an gelegt oder gestülpt. Die Alufolie wird etwas größer gewählt als die obere Öffnung des Shishakopfes und wird dann rundum an den Shishakopf gedrückt, so dass sich die Alu-Folie an den Shishakopf anschmiegt. Dann werden mit einem spitzen Gegen stand 5 bis 20 Öffnungen in die die Alufolie gestoßen. Die Öffnungen sollten einen Durchmesser von ca. 1-2 mm aufweisen. Danach wird der Träger für die Kohle aufgesetzt. Wie oben be schrieben weist der Träger nach unten ein oder mehrere sieb artige Öffnungen auf. Der Träger wird so auf die Alufolie ge setzt, so dass man visuell nicht mehr auf den Tabak schauen kann. Die durch das Durchstoßen der Alufolie gebildeten Löcher liegen damit nicht unter den Löchern des Siebträgers. Dadurch ist gewährleistet, dass keine glühenden Holzkohlepartikel auf den Tabak fallen. Der Durchzug ist trotzdem gewährleistet. So mit kann das Dampfvergnügen beginnen. Alternativ kann wie folgt vorgegangen werden: Various accessories are offered to support the charcoal. Sieves, chimney tops or charcoal boxes etc. All parts are built so that you have openings downwards and you can see the tobacco through the openings. If the glowing coal is now placed on the carrier, of course burned and also moved back and forth, hot ash inevitably falls through the holes. As a result, ash or glowing coal particles always fall on the tobacco or carrier if no precautions are taken. To prevent this, a commercially available aluminum foil is first placed or pulled over the shisha head filled with carrier material. The aluminum foil is chosen a little larger than the upper opening of the hookah head and is then pressed all around the hookah head so that the aluminum foil clings to the hookah head. Then 5 to 20 openings are pushed into the aluminum foil with a pointed object. The openings should have a diameter of approx. 1-2 mm. Then the carrier for the coal is put on. As described above, the carrier has one or more sieve-like openings at the bottom. The carrier is placed on the aluminum foil in such a way that you can no longer look at the tobacco visually. The holes formed by piercing the aluminum foil are therefore not under the holes in the portafilter. This ensures that no glowing charcoal particles fall on the tobacco. The passage is still guaranteed. So the steaming pleasure can begin with. Alternatively, you can proceed as follows:
Über den mit Trägerstoff befüllten Shishakopf wird zunächst wie oben beschrieben eine Alufolie gelegt und rundherum an den be füllten Shishakopf gedrückt. Dann wird der Kohleträger aufge setzt. Wie oben beschrieben weist der Kohleträger ein oder meh- rere siebartige Öffnungen auf. Mit einem spitzen Gegenstand wird durch die Öffnungen des Kohleträgers die Alufolie durchstoßen. Die Löcher der Alufolie (Durchmesser ca. 1-2 mm) liegen somit exakt unter den siebartigen Öffnungen des Kohleträgers. Danach werden die Folie und Kohlenträger leicht gegeneinander gedreht, sodass man visuell nicht mehr auf den Tabak schauen kann. Die durch das Durchstoßen der Alufolie gebildeten Löcher liegen da mit nicht mehr unter den Löchern des Siebträgers. Auch auf diese Weise ist gewährleistet, dass keine glühenden Holzkohlepartikel auf den Tabak fallen. Vorbereitung des Tabaks First, as described above, an aluminum foil is placed over the hookah head filled with carrier material and pressed all around the filled hookah head. Then the coal carrier is put on. As described above, the coal carrier has one or more sieve-like openings. Use a pointed object to pierce the aluminum foil through the openings in the carbon carrier. The holes in the aluminum foil (diameter approx. 1-2 mm) are therefore exactly below the sieve-like openings in the carbon carrier. Then the foil and the charcoal carrier are turned slightly against each other so that you can no longer look at the tobacco visually. The holes formed by piercing the aluminum foil are no longer under the holes in the portafilter. This also ensures that no glowing charcoal particles fall on the tobacco. Preparation of the tobacco
Für die Shisha wird grundsätzlich ein spezieller sehr „feuch ter" Tabak verwandt, der bereits auf Grund seiner „Feuchtig keit" schwer entzündbar ist. Als Befeuchtungsmittel für den Wasserpfeifentabak dient vor allem Glycerin. Dazu werden übli cherweise je nach Rezeptur Honig oder vielerlei Arten von Zucker und Aromen beigemischt. Es gibt hunderte von Aromen, die beigemischt werden können, doch hoch im Kurs stehen im Mo ment Zugaben zu den Grundaromen von Menthol, Minze und Minzöl sowie Eukalyptus. Klassiker die überall Anklang finden sind Ice Grape, Doppelapfel, Ice Apple. Die Aromastoffe sind übli cherweise in Propylenglykol gelöst. A special, very "moist" tobacco is generally used for the shisha, which is difficult to ignite because of its "moisture" properties. The main humectant used for water pipe tobacco is glycerine. Depending on the recipe, honey or all kinds of sugar and flavors are usually added to this. There are hundreds of flavors that can be added, but additions to the basic flavors of menthol, mint and mint oil as well as eucalyptus are very popular at the moment. Classics that are popular everywhere are Ice Grape, Doppelapfel, Ice Apple. The flavoring substances are usually dissolved in propylene glycol.
Der Begriff „Feuchtigkeit" ist deswegen zumindest teilweise irreführend, weil „Feuchtigkeit" im allgemeinen Sprachgebrauch mit Wasser assoziiert wird. Die „Feuchtigkeit" des Shisha- tabaks beruht aber auf seinem Gehalt von Glycerin. Mischt man dem Glycerin, Honig, Zucker das Aroma bei, spricht man in der Einzahl von der Molasse und Mehrzahl Melasse. Jeder Hersteller hat hier seine eigenen Rezepturen, auch durch die unterschied lichen Qualitäten der Tabaksorten, sprich Verhältnis Blät ter/Rippen sind auch die Rezepturen und Mischungsverhältnisse unterschiedlich. Man kann aber sagen, dass das Verhältnis von Tabak zu Molasse typischerweise 10-15% Tabak zu 90-85% Molasse ist. The term "moisture" is at least partially misleading because "moisture" is commonly associated with water. The "moisture" of the shisha tobacco, however, is based on its glycerine content. If the aroma is mixed with the glycerine, honey, sugar, the singular is molasses and the plural molasses. Each manufacturer has its own recipes, including through The different qualities of the tobacco types, i.e. the ratio of leaves / ribs, the recipes and mixing ratios are different, but it can be said that the ratio of tobacco to molasses is typically 10-15% tobacco to 90-85% molasses.
Zur herkömmlichen Zubereitung von Shishatabak werden die 10- 15% getrockneten Tabakblätter in einen Rührkessel gegeben und die komplette aromatisierte Molasse also 90-85% darauf ge schüttet. Dann wird der Tabak gerührt. Wie lange gerührt wird, hängt von der Rührgeschwindigkeit und Form des Rührers ab. Man kann aber sagen, dass der Rührvorgang nicht länger als 5-10 Minuten dauern darf. Beim Rühren erfährt der trockene Tabak eine mechanische Belastung und wird dadurch zerkleinert. Das Rühren bewirkt nur eine gleichmäßige äußere Benetzung des Ta baks mit Molasse. Glycerin und die sonstigen Beigaben (wie Honig) beginnen erst nach Tagen einzuziehen. Die Tabakblätter sind getrocknet und die Poren öffnen sich erst langsam nach einer gewissen Zeit. For the conventional preparation of shisha tobacco, the 10-15% dried tobacco leaves are placed in a stirred kettle and the complete flavored molasses, i.e. 90-85%, is poured onto it. Then the tobacco is stirred. How long is stirred depends on the speed and shape of the stirrer. But it can be said that the stirring process should not take longer than 5-10 minutes. When stirring, the dry tobacco learns a mechanical load and is crushed as a result. The stirring only causes a uniform external wetting of the tobacco with molasses. Glycerine and other additives (such as honey) only begin to be absorbed after a few days. The tobacco leaves are dried and the pores take a while to open.
Die Rührzeit ist aufgrund der Zerkleinerung der Tabakblätter zeitlich zu begrenzen, da sonst lediglich ein Tabakbrei erhal ten wird, den die Konsumenten aus verschiedenen Gründen ableh nen. Sind die Tabakblätter zu sehr zerkleinert, fallen die kleinen Blätter durch die Löcher im Kopf in das Wasser der Bowl. Das sieht einerseits unappetitlich aus und man hat ande rerseits starke Qualitätsverluste, weil mit den Tabakblättern auch die Aromen im Wasser landen. The stirring time must be limited in time due to the shredding of the tobacco leaves, otherwise only a tobacco pulp is obtained, which consumers reject for various reasons. If the tobacco leaves are too crushed, the small leaves fall through the holes in the head into the water in the bowl. On the one hand, it looks unsavory and, on the other hand, there is a significant loss of quality because the tobacco leaves also end up with the aromas in the water.
Damit die Molasse einziehen kann, wird der Tabak anschließend in Behälter oder Fässer aufbewahrt. Durch regelmäßiges Rühren des Tabaks oder Drehen der Fässer ist der Tabak erst nach einigen Wochen konsumfähig oder auch rauchbereit. The tobacco is then stored in containers or barrels so that the molasses can move in. By regularly stirring the tobacco or turning the barrels, the tobacco can only be consumed or smoked after a few weeks.
Der Prozess des Einziehens, lässt sich durch Erwärmen des Glycerins beschleunigen. Jedoch dauert auch das Befeuchten mit erwärmtem Glycerin mindestens zwölf bis 18 Stunden. Der Siede punkt von Glycerin ist zwar ca. 290 Grad Celsius, aber mehr als auf 120 Grad Celsius darf das Glycerin nicht erwärmt wer den, da sonst durch das heiße Glycerin die Tabakblätter sehr stark beschädigt werden und der Tabak nicht mehr verwendbar ist. The process of drawing in can be accelerated by heating the glycerine. However, moistening with warmed glycerine also takes at least twelve to 18 hours. The boiling point of glycerin is around 290 degrees Celsius, but the glycerin must not be heated to more than 120 degrees Celsius, as otherwise the hot glycerin will severely damage the tobacco leaves and the tobacco can no longer be used.
Ein Problem der dargestellten Vorbereitung ist, dass eine kurzfristige Bereitstellung von fertigem Shishatabak unmöglich ist. Bei dieser Herstellungsmethode werden unvermeidlich auch immer Mengen an Tabakproduziert, die nicht sofort verkauft und konsumiert werden können und deswegen lange Lagerbestände mit sich bringen. Manchmal ändern sich die nachgefragten Aromen kurzfristig, Aromen sind typischerweise auch saisonbedingt. Im Sommer werden Citrusaromen gefragt, frisch und leicht. Im Win ter cremige Aromen oder Weihnachtsaromen wie Bratapfel oder Zimt und Gebäck. Die Aromen sind überdies auch regional unter schiedlich. In den verschiedenen Shishabars hängt es auch von eingeführten Aromenrichtungen ab. Es ist daher nicht nur eine große Flexibilität bei der Shishatabakherstellung gefragt, sondern auch die Möglichkeit, aromatisierten Shishatabak kurz fristig zur Verfügung stellen zu können, um Engpässe bei be stimmten Aromen zu vermeiden. One problem with the preparation shown is that it is impossible to provide finished hookah tobacco at short notice. This production method inevitably always produces quantities of tobacco that cannot be sold and consumed immediately and therefore long stocks bring yourself. Sometimes the flavors in demand change at short notice, flavors are typically also seasonal. In summer, citrus flavors are in demand, fresh and light. Creamy aromas in winter or Christmas aromas such as baked apples or cinnamon and biscuits. The flavors also differ from region to region. In the various shisha bars, it also depends on the flavor directions that have been introduced. Therefore, not only is great flexibility required in the production of hookah tobacco, but also the possibility of being able to make flavored hookah tobacco available at short notice in order to avoid bottlenecks in certain aromas.
Ein weiteres Problem ist die die große Kapitalbindung für die Händler durch die notwendige Lagerhaltung. Another problem is the large amount of capital tied up for the dealers due to the need for warehousing.
Diese Probleme werden durch die vorliegende Erfindung überwun den. These problems are overcome by the present invention.
Stand der Technik State of the art
EP 2957183 Al beschreibt aus Tabakpflanzen gewonnene Mikro partikel (durchschnittliche Partikelgröße < 30pm) als Zusatz zu Zigaretten zum Verbessern des Raucharomas. EP 2957183 A1 describes microparticles obtained from tobacco plants (average particle size <30 μm) as an additive to cigarettes to improve the smoke aroma.
US 2008/0000488 Al beschreibt die Verwendung von Zigaretten papier („cigarette rolling paper", in Deutschland „Blättchen" genannt) als Grundstoff für tabakloses Rauchmaterial. Derartiges Zigarettenpapier enthält zahlreiche Füllstoffe und Brandsalze, um die Brennbarkeit des Papiers an die Brenn barkeit von Tabak anzugleichen. Das Zigarettenpapier ist außerdem aus technischen Gründen nur sehr wenig saugfähig.US 2008/0000488 A1 describes the use of cigarette rolling paper ("cigarette rolling paper", in Germany called "rolling papers") as a base material for tobacco-free smoking material. Such cigarette paper contains numerous fillers and fire salts in order to match the flammability of the paper to the flammability of tobacco. For technical reasons, the cigarette paper is also very poorly absorbent.
DE 202019 103 342 Ul beschreibt aerosolbildende Substanzen zur Verwendung in einer Wasserpfeife, enthaltend Honig oder Zuckerrohrmelasse . DE 202019 103 342 U1 describes aerosol-forming substances for use in a water pipe, containing honey or sugar cane molasses.
WO 2014/020337 Al beschreibt die Gewinnung eines Extraktes aus Tabakpflanzen . Grundzüge der Erfindung und bevorzugte Ausführungsformen WO 2014/020337 A1 describes the production of an extract from tobacco plants. Principles of the invention and preferred embodiments
Die vorliegende Erfindung lehrt ein Komponentensystem zur Herstellung von sofort konsumfertigen Rauch- und Dampf produkten . The present invention teaches a component system for the manufacture of ready-to-use smoke and steam products.
Die Erfindung besteht aus den in Figur 1 dargestellten Komponenten, die nachfolgend weiter beschrieben werden. The invention consists of the components shown in FIG. 1, which are further described below.
Trockener Rohtabak ( RTtrocken ) , bevorzugt mit sehr wenig Nikotin. Der für die Verwendung in der Shisha am besten geeignete ist der Deutsche Virginia, der das wenigste Nikotin enthält und eine honiggelbe Farbe aufweist. Dry raw tobacco (RT dry), preferably with very little nicotine. The most suitable for use in the shisha is the German Virginia, which contains the least amount of nicotine and is honey-yellow in color.
Trägerstoff ( TStrocken ) aus chemiefreiem Krepppapier ohne jegliche Zusätze also reinste Zellulose. Carrier (T-dry) made of chemical-free crepe paper without any additives, i.e. pure cellulose.
Befeuchtungsmittel (Bl) für Trockenen Rohtabak (RTtrocken) oder für den Trägerstoff TStrocken. Bestandteile können sein: Moisturizer (B1) for dry raw tobacco (RTdry) or for the carrier T dry. Components can be:
Glycerin, Wasser und gegebenenfalls Propylenglykol. Glycerine, water and optionally propylene glycol.
In einer optionalen Ausführungsform, nämlich zur Vorbe feuchtung des alternativen Trägerstoffes (TStrocken) kann das Befeuchtungsmittel (Bl) auch Tabakaromen und/oder Nikotin enthalten . In an optional embodiment, namely for pre-moistening the alternative carrier (T-dry), the moistening agent (B1) can also contain tobacco aromas and / or nicotine.
Befeuchtungsmittel (B2) ist ein flüssiges Produkt zur Befeuchtung und Aromatisierung. Bestandteile können sein: Aromen, Glycerin, Wasser, Propylenglykol. Aufgetragen auf vorbefeuchteten Tabak T entsteht sofort konsumierbarer Shishatabak (R), als ein Rauchprodukt genannt. Das Befeuchtungsmittel B2 kann optional auch Beimengungen von Zucker und/oder Honig enthalten. Alternativ kann das Befeuch tungsmittel (B2) auch auf einen alternativen Trägerstoff (TS) aufgetragen werden, so dass ein Dampfprodukt (D) entsteht. Moisturizer (B2) is a liquid product for moistening and flavoring. Components can be: aromas, glycerine, water, propylene glycol. Applied to pre-moistened tobacco T, immediately consumable shisha tobacco (R), known as a smoking product, is produced. The wetting agent B2 can optionally also contain admixtures of sugar and / or honey. Alternatively, the humidifying agent (B2) can also be applied to an alternative carrier substance (TS), so that a vapor product (D) is created.
Vorbefeuchteter Rohtabak ( Tfeucht ) entsteht indem der Trockene Rohtabak (RTtrocken) mit dem Befeuchtungsmittel (Bl) versetzt wird . Pre-moistened raw tobacco (Dfeucht) is created by adding the moisturizing agent (B1) to the dry raw tobacco (RTtrocken) will .
Vorbefeuchteter Trägerstoff (TSfeucht) entsteht, indem der Trägerstoff ( T Strocken ) mit dem Befeuchtungsmittel (Bl) versetzt wird . Pre-moistened carrier material (TS moist ) is created by adding the moisturizing agent (B1) to the carrier material (T Strocken).
Im Einzelhandel oder in Shishabars müssen nur Vorbefeuchteter Rohtabak ( T feucht ) , Vorbefeuchteter Trägerstoff ( T S feucht ) und verschiedene Befeuchtungsmittel (B2) angeboten und zu diesem Zwecke vorrätig gehalten werden. In retail stores or in hookah bars, only pre-moistened raw tobacco (T moist), pre-moistened carrier (T S moist) and various humectants (B2) need to be offered and kept in stock for this purpose.
Der Konsument kann die Komponenten Vorbefeuchteter Rohtabak ( T feucht ) , Vorbefeuchteter Trägerstoff ( T S feucht ) und ein oder mehrere Befeuchtungsmittel (B2) im Handel erwerben. Gießt der Konsument (B2) auf (Tfeucht) , dann erhält er ein tabakbasiertes Rauchprodukt (R). Gießt er aber Befeuchtungsmittel (B2) auf (TSfeucht) dann erhält er ein Dampfprodukt (D). Beide Produkte können sofort konsumiert werden. Der Unterschied zwischen den Rauchen und Dampfen wurde bereits weiter oben erklärt. The consumer can purchase the components pre-moistened raw tobacco (T moist), pre-moistened carrier (TS moist) and one or more moistening agents (B2) in stores. If the consumer (B2) pours (T moist ), he receives a tobacco-based smoking product (R). But if he pours humectant (B2) on (TS moist ) then he receives a vapor product (D). Both products can be consumed immediately. The difference between smoking and vaping has already been explained above.
Verfahren zur Befeuchtung von trockenem Rohtabak (RT) Process for moistening dry raw tobacco (RT)
Im Rahmen der Erfindung hat sich herausgestellt, dass überraschenderweise der Befeuchtungsvorgang des Rohtabaks mit Glycerin erheblich beschleunigt werden kann, wenn der getrocknete Rohtabak mit einer Zusammensetzung, enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % Wasser, 0 bis 30 % Propylen glykol über einen Zeitraum von einer bis sechs Stunden bei einer Temperatur von 18 Grad bis 120 Grad Celsius versetzt wird. Die Mischung aus Rohtabak und erster Zusammensetzung enthält dabei 10-15% Rohtabak und 85-90% der ersten Zusammensetzung . In the context of the invention it has been found that, surprisingly, the moistening process of the raw tobacco with glycerol can be accelerated considerably if the dried raw tobacco with a composition containing 50 to 90% glycerol, 5 to 25% water, 0 to 30% propylene glycol via a Period of one to six hours at a temperature of 18 degrees to 120 degrees Celsius. The mixture of raw tobacco and first composition contains 10-15% raw tobacco and 85-90% of the first composition.
Die Erfindung betrifft daher auch ein Verfahren zur Vor bereitung von Rohtabak, insbesondere von ganzen Rohtabak blättern, zur späteren Verwendung in Shishapfeifen, gekennzeichnet durch das Inkontaktbringen von getrocknetem Rohtabak in Blattform mit einer Zusammensetzung, enthaltend 50-90% Glycerin, 0-25% Wasser, 0-30% Propylenglykol, über einen Zeitraum von 1 - 6 Stunden bei einer Temperatur von 18°C bis 120°C in einem Massenverhältnis Tabak: Zusammensetzung von 10:90 bis 25:75 sowie die dazu nötigen glycerinhaltigen Zusammensetzungen . The invention therefore also relates to a method for preparing raw tobacco, in particular leaves of whole raw tobacco, for later use in shisha pipes, characterized by bringing dried raw tobacco in leaf form into contact with a composition containing 50-90% glycerol, 0-25% water, 0-30% propylene glycol, over a period of 1-6 hours at a temperature of 18 ° C to 120 ° C in a mass ratio tobacco: composition of 10:90 to 25:75 as well as the necessary glycerine-containing compositions.
Wesentlich für das beschriebene erfindungsgemäße Verfahren ist zunächst eine homogene Zusammensetzung, enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 0 bis 25 % Wasser sowie 0 bis 30 % Propylenglykol.A homogeneous composition containing 50 to 90% glycerol, 0 to 25% water and 0 to 30% propylene glycol is essential for the described method according to the invention.
Es versteht sich von selbst, dass die Summe der Komponenten 100 % betragen muss. Eine bevorzugte Zusammensetzung besteht aus 85 % Glycerin und 15 % Wasser. Es hat sich herausgestellt, dass der Befeuchtungsvorgang umso mehr beschleunigt wird, je wärmer sollte das Befeuchtungsmittel ist und je mehr Wasser es beinhaltet. Wie an anderer Stelle ausgeführt, darf die Temperatur aber 120° nicht übersteigen, der Wassergehalt sollte 25% nicht übersteigen, bevorzugt liegt er bei ca. 15%.It goes without saying that the sum of the components must be 100%. A preferred composition consists of 85% glycerin and 15% water. It has been found that the moistening process is accelerated the more the warmer the moistening agent should be and the more water it contains. As stated elsewhere, however, the temperature must not exceed 120 °, the water content should not exceed 25%, it is preferably around 15%.
Im Rahmen der vorliegenden Erfindung hat sich herausgestellt, dass die Verwendung von Leitungswasser in der beschriebenen Zusammensetzung zwar geeignet ist, getrockneten Rohtabak in der gewünschten Weise schnell zu befeuchten. Es hat sich aber überraschenderweise herausgestellt, dass der dadurch erhaltene Tabak den Shisharauchern häufig nicht „schmeckt". Es wird von einer Unbekömmlichkeit begleitet von einem unangenehmen Kratzen und Drücken im Hals berichtet. Dieser Nachteil wird überwunden, wenn statt Leitungswasser, destilliertes oder bevorzugt bidestilliertes Wasser verwendet wird. In the context of the present invention it has been found that the use of tap water in the composition described is suitable for quickly moistening dried raw tobacco in the desired manner. Surprisingly, however, it has been found that the shisha smokers often do not "taste" the tobacco obtained in this way. It is reported to be indigestible, accompanied by unpleasant scratching and pressure in the throat. This disadvantage is overcome if instead of tap water, distilled or preferably double-distilled water is used is used.
Durch Verwendung einer Zusammensetzung von 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % (bevorzugt bidestilliertes) Wasser und 0 bis 30 % Propylenglykol, bevorzugt 85 % Glycerin und 15 % Wasser wird ein Shishatabak erhalten, welcher als höchst angenehm und bekömmlich empfunden wird. By using a composition of 50 to 90% glycerine, 5 to 25% (preferably double-distilled) water and 0 to 30% propylene glycol, preferably 85% glycerine and 15% Water is a shisha tobacco, which is felt to be extremely pleasant and digestible.
Im Rahmen des erfindungsgemäßen Verfahrens wird zunächst der trockene Rohtabak (RTtrocken) mit dem Befeuchtungsmittel (Bl) versetzt. Bevorzugt wird die Mischung vorsichtig in Bewegung gesetzt. Ein zu schnelles Rühren ist zu vermeiden, damit die Tabakblätter nicht beschädigt werden (s.o.). Das Verfahren kann bei Raumtemperatur durchgeführt werden, bevorzugt wird das Verfahren bei erhöhter Temperatur (>50°C) ausgeführt. Es hat sich dabei herausgestellt, dass die Temperatur 120°C nicht übersteigen darf. In the context of the process according to the invention, the humidifying agent (B1) is first added to the dry raw tobacco (RT dry). The mixture is preferably set in motion carefully. Too fast stirring should be avoided so that the tobacco leaves are not damaged (see above). The process can be carried out at room temperature; the process is preferably carried out at an elevated temperature (> 50 ° C.). It has been found that the temperature must not exceed 120 ° C.
Die im trockenen Rohzustand typischerweise gelben Tabakblätter ändern im Rahmen des Befeuchtungsverfahrens seine Farbe zu mittel- bis dunkelbraun. Anhand dieses Farbumschlages kann abgelesen werden, wann der Tabak durchgehend befeuchtet ist. Solange gelbe Stellen in den Tabakblättern erhalten sind, ist die Befeuchtung noch nicht ausreichend. Der Befeuchtungs vorgang dauert bei Raumtemperatur vier bis sechs Stunden, bei 120 Grad Celsius wird bereits nach einer Stunde eine aus- reichende Befeuchtung erreicht. Eine weitere Temperatur erhöhung über 120 Grad Celsius, führt zu einer Zerstörung der Tabakblätter, welche nicht gewünscht ist. The tobacco leaves, which are typically yellow when dry, change their color to medium to dark brown as part of the moistening process. This color change can be used to read when the tobacco is continuously moistened. As long as there are yellow spots in the tobacco leaves, the moistening is not sufficient. The humidification process takes four to six hours at room temperature; at 120 degrees Celsius, sufficient humidification is achieved after just one hour. A further increase in temperature above 120 degrees Celsius leads to the destruction of the tobacco leaves, which is undesirable.
Zur Befeuchtung im Rahmen des erfindungsgemäßen Verfahrens werden üblicherweise 10-15 Gramm Rohtabak mit 85-90 Gramm des Befeuchtungsmittels Bl versetzt. Es wird somit ein mitFor moistening within the scope of the method according to the invention, usually 10-15 grams of raw tobacco are mixed with 85-90 grams of the moistening agent B1. It becomes a with
Glycerin vorbefeuchteter Tabak (TfeUcht) als Zwischenprodukt erhalten, welcher wie weiter unten beschrieben kurzfristig aromatisiert werden kann, so dass das gewünschte Rauchprodukt (R) entsteht. Beschreibung des Befeuchtungsmittel (B2) Glycerine pre-moistened tobacco (Tf eU cht) is obtained as an intermediate product, which can be briefly flavored as described below, so that the desired smoking product (R) is created. Description of the humidifier (B2)
Es hat sich weiterhin herausgestellt, dass der wie oben beschrieben hergestellte vorbefeuchtete Tabak (TfeUcht) mit dem nachfolgend beschriebenen zweiten Befeuchtungsmittel (B2) kurzfristig aromatisieren lässt und dem Tabak die gewünschte Restfeuchtigkeit gegeben wird. Die Komponente B2 enthält 30 bis 82 % Glycerin, 10 bis 30 % Wasser, 3 bis 30 % Propylenglykol, sowie Aromastoffe. Im Endprodukt (R) sind typischerweise 4-16%, bevorzugt 8-13% Aromastoffe enthalten.It has also been found that the pre-moistened tobacco (Tf eU cht) produced as described above can be briefly flavored with the second moistening agent (B2) described below and the tobacco is given the desired residual moisture. Component B2 contains 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol, and flavorings. The end product (R) typically contains 4-16%, preferably 8-13%, flavoring substances.
Die Aromastoffe sind kommerziell erhältlich, bevorzugt werden sie als Lösung in Propylenglykol verwendet. The flavorings are commercially available; they are preferably used as a solution in propylene glycol.
Die Umsetzung des vorbefeuchteten Tabaks (TfeUcht) mit dem Befeuchtungsmittel (B2) kann z.B. bei Raumtemperatur gesche hen. Die Komponente B2 kann auch auf bis zu 60 Grad Celsius vorgewärmt werden. Über 60 Grad sollte nicht erwärmt werden, weil dann schon die leichtflüchtigen Anteile in Dampf übergehen und das Aroma im Geschmack Änderungen erfährt. The reaction of the pre-moistened tobacco (Tf eU cht) with the moistening agent (B2) can be done, for example, at room temperature. Component B2 can also be preheated to up to 60 degrees Celsius. It should not be heated above 60 degrees, because then the volatile components turn into steam and the aroma undergoes changes in taste.
Der Vorteil des erfindungsgemäßen Verfahrens ist die sofortige Zurverfügungstellung des gewünschten konsumfertigen Rauch produktes (R). Der Konsument (oder Betreiber einer entsprechenden Shishabar) kann den in Vorrat angefeuchteten Tabak (Tfeucht) sehr schnell zu einem konsumierbaren Shishatabak, als Rauchprodukt (R) zubereiten. Der angefeuchtete Rohtabak Tfeucht nimmt die Komponente (B2) sofort komplett auf und ist unmittelbar konsumbereit. Optional können im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen unmittelbar vor dem Rauchen weitere Stoffe zugegeben werden, z.B. Nikotinshots und/oder CBD. The advantage of the method according to the invention is the immediate availability of the desired smoke product (R) ready for consumption. The consumer (or operator of a corresponding hookah bar) can very quickly prepare the tobacco (Dfeucht) that has been moistened in stock into a consumable hookah tobacco, as a smoking product (R). The moistened raw tobacco T moist absorbs the component (B2) immediately and completely and is immediately ready for consumption. Optionally, other substances can be added immediately before smoking, e.g. nicotine shots and / or CBD, within the framework of the legal provisions.
Die Komponenten sind so aufeinander abgestimmt, das beim Mischen der Komponenten ein sofort konsumierbares Rauch- oder Dampfprodukt entsteht, in einer wesentlich besseren Qualität als die oben beschriebenen konventionell hergestellten Shishaprodukte und das ohne zu lagern oder Reifezeit. Die bessere Qualität lässt sich ausfolgenden Punkten herleiten: The components are matched to one another in such a way that when the components are mixed, a smoke or steam product that can be consumed immediately and of a significantly better quality is created than the conventionally manufactured shisha products described above and without storage or maturing time. The better quality can be derived from the following points:
- Die Aromen sind meistens schwere Öle. In einer Groß produktion, bei dem großen Mengen hergestellt werden, wird alles in einen Rührkessel gegeben und gemischt. Sobald man aufhört zu rühren, beginnen sich die schweren Aromen nach unten abzusetzen. Bei der portionsweisen Entnahme bleibt es nicht aus, dass der oben zuerst entnommene Tabak eine geringere Aromenkonzentration aufweist, als der zuletzt von unten entnommene Tabak. Dies ist unvermeidlich, weil große Behälter nicht so gerührt werden können, dass während der Abfüllung in Portionen, die Aromenverteilung homogen ist. Die Qualität des Shishatabaks kann daher innerhalb einer Charge stark schwanken: Dies erklärt die Berichte von Kunden im Netz berichten, in denen vor bestimmten Tabakchargen gewarnt wird, während andere Kunden keine Beschwerden äußern. - The flavors are mostly heavy oils. In a large-scale production where large quantities are produced, everything is put into a stirred tank and mixed. As soon as you stop stirring, the heavy aromas begin to settle down. When the tobacco is withdrawn in portions, it is inevitable that the tobacco first withdrawn at the top has a lower aroma concentration than the last tobacco withdrawn from below. This is inevitable because large containers cannot be stirred in such a way that the flavor distribution is homogeneous during the filling in portions. The quality of the shisha tobacco can therefore fluctuate greatly within a batch: This explains the reports from customers on the Internet that warn of certain batches of tobacco, while other customers do not express any complaints.
- Bei der hierin beschriebenen erfindungsgemäßen Herstellung werden pro Portion genau die Menge Aromen abgewogen und abgefüllt, die erwünscht oder festgelegt sind. Man hat somit immer die gleiche Geschmacksqualität für jede Einheit. - In the production according to the invention described herein, precisely the amount of aromas per portion that is desired or specified is weighed and filled. You always have the same taste quality for each unit.
- Beigaben von Wasser, führen überraschenderweise zu einem verbesserten Einziehen des Glycerins in den Tabak. - Additions of water surprisingly lead to an improved absorption of the glycerine into the tobacco.
Beigaben von bis zu 25% Wasser beeinträchtigen dabei das Rauchverhaltens des Tabaks nicht. Auch der „Geschmack" des Rauches wird nicht verändert. Additions of up to 25% water do not affect the smoking behavior of the tobacco. The "taste" of the smoke is not changed either.
- Auch die Zugabe von Propylenglykol führt überraschender weise zu einem verbesserten Einziehen des Glycerins in den Tabak. Dabei dampft das Propylenglykol fast so stark wie Glycerin. Weil man diese DampfSchwaden beim Shisha- konsum mag, ist es zum Mischen geeignet. The addition of propylene glycol also surprisingly leads to an improved absorption of the glycerol into the tobacco. The propylene glycol vaporizes almost as much like glycerin. Because you like these steam clouds when consuming shisha, it is suitable for mixing.
Abgrenzung zum Stand der Technik Differentiation from the state of the art
Im Internet kursieren Anleitungen zum Befeuchten von fertigem Shishatabak mit Melassen und/oder Wasser. Auch die für diesen Zweck eingesetzten „Melassen" werden teilweise als wasser haltig beschrieben. Im Unterschied zur vorliegenden Erfindung handelt es sich dabei um eine (Nachbefeuchtung) von älterem ausgetrocknetem Tabak, der ursprünglich bereits befeuchtet war. Abgesehen von der deutlichen schlechteren Tabakqualität, die durch eine solche „Nachbefeuchtung" erhalten wird, fallen diese Prozeduren nicht in den Bereich der hier beschriebenen Erfindung . Instructions for moistening finished hookah tobacco with molasses and / or water are circulating on the Internet. Some of the "molasses" used for this purpose are also described as containing water. In contrast to the present invention, this involves (re-moistening) older, dried out tobacco that was originally already moistened such "rewetting" is obtained, these procedures do not fall within the scope of the invention described herein.
Verwendung eines alternativen Trägerstoffes Use of an alternative carrier
Die Erfindung erlaubt noch eine weitere Ausführungsform durch Verwendung eines alternativen Trägerstoffes (TS), welcher nicht aus Tabak hergestellt wird. Hiermit kann ein hervorragendes tabakfreies Dampfprodukt (D) hergestellt werden . The invention allows yet another embodiment by using an alternative carrier (TS) which is not made from tobacco. An excellent tobacco-free vapor product (D) can be produced with this.
Die Komponente TS ist ein zerkleinertes Krepppapier welches als alternativer Trägerstoff für die beschriebene tabakfreie Verwendung in einer Shishapfeife verwendet werden kann. Im Rahmen dieser Verwendung wird spezielles, chemisch unbelastetes Krepppapier als alternativer Trägerstoff ( T S ) verwendet. Der zunächst trockene Trägerstoff ( T Strocken ) wird zunächst mit dem Befeuchtungsmittel (Bl) versetzt, so dass ein vorbefeuchteter Trägerstoff ( T S feucht ) als Zwischenprodukt erhalten wird. The component TS is a shredded crepe paper which can be used as an alternative carrier for the tobacco-free use described in a shisha pipe. In the context of this application, special, chemically unstressed crepe paper is used as an alternative carrier material (T S). The initially dry carrier material (T Strocken) is first mixed with the moistening agent (B1) so that a pre-moistened carrier material (T S moist) is obtained as an intermediate product.
Der vorbefeuchtete Trägerstoff ( T S feucht ) wird durch das Aufträgen des oben beschriebenen zweiten Befeuchtungsmittels (B2) zu einem sofort konsumierbaren Dampfprodukt (D). The pre-moistened carrier material (T S moist) becomes an immediately consumable vapor product (D) by applying the above-described second moistening agent (B2).
Erfindungsgemäß wird als Trägerstoff ein spezielles Krepp- papier herangezogen. Dieses Krepppapier sollte nicht mitAccording to the invention, a special crepe paper is used as the carrier material. This crepe paper shouldn't come with
Chemikalien (z.B. zur Verbesserung der Reißfestigkeit oder zur Bleichung) behandelt sein und sollte die Lebensmittelunbedenk lichkeit gemäß BfR 36, 36/1, 36/2 und FDA aufweisen. Das Krepppapier darf auch keine Brandsalze enthalten. Das Krepppapier wird zerkleinert und als Papierwatte oder z.B. streifenförmig in 2-5 mm breite Streifen mit einer Länge von 1-6 cm produziert. Auf diese Weise ist das Krepppapier als Träger gut portionierbar. Das als Träger dienende Krepppapier weist dabei folgende Eigenschaften auf: Chemicals (e.g. to improve tear resistance or bleaching) and should be food safe according to BfR 36, 36/1, 36/2 and FDA. The crepe paper must also not contain any fire salts. The crepe paper is shredded and produced as paper wadding or, for example, in strips 2-5 mm wide with a length of 1-6 cm. In this way, the crepe paper can be easily portioned as a carrier. The crepe paper used as a carrier has the following properties:
Flächenbezogene Masse: 30-60 g/m2, bevorzugt 35-56 g/m2, gemäß DIN EN ISO 536 Weight per unit area: 30-60 g / m 2 , preferably 35-56 g / m 2 , in accordance with DIN EN ISO 536
Dicke (801agig):10-12 mm, bevorzugt 11,0 mm, gemäß DIN EN ISO 534 Thickness (801 layer): 10-12 mm, preferably 11.0 mm, according to DIN EN ISO 534
Bruchkraft, längs: 10-35 N/15mm, bevorzugt 32 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Breaking strength, lengthways: 10-35 N / 15mm, preferably 32 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2
Bruchkraft, quer: 20-25 N/15mm, bevorzugt 22 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Breaking strength, transverse: 20-25 N / 15mm, preferably 22 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2
Nassbruchkraft, längs: 5-7,5 N/15mm, bevorzugt 6,7 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Wet breaking strength, lengthways: 5-7.5 N / 15mm, preferably 6.7 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2
Nassfestigkeit: 1200-1300 mmWS, bevorzugt 1250 mmWS, gemäß Melitta-Methode Wet strength: 1200-1300 mm water column, preferably 1250 mm water column, according to the Melitta method
Beim Dampfprodukt (D) mit zellulosebasiertem Krepppapier als alternativem Träger (TS) ist bzgl. des Einziehens von Flüssig keiten nichts zu beachten. Der alternative Träger nimmt sowohl das Befeuchtungsmittel (Bl), als das zweite Befeuchtungsmittel (B2) innerhalb von Sekunden auf. Aufgrund dieser Saugeigen schaften des alternativen Trägers (TS) ist es theoretisch auch möglich den trockenen Trägerstoff (TStrocken) in nur einem Verfahrensschritt mittels eines Befeuchtungsmittels (B2) zu einem Dampfprodukt (D) umzuwandeln, wie es in Figur 2 gezeigt wird. Hierfür muss das Befeuchtungsmittel (B2) hinsichtlich seiner Zusammensetzung gegebenenfalls angepasst werden, da ansonsten möglicherweise die Aromastoffmenge im Endprodukt zu hoch ist. In the case of the vapor product (D) with cellulose-based crepe paper as an alternative carrier (TS), nothing has to be taken into account with regard to the drawing in of liquids. The alternative carrier takes up both the humidifying agent (B1) and the second humidifying agent (B2) within seconds. Due to these suction properties of the alternative carrier (TS), it is theoretically also possible to convert the dry carrier substance (Tdry) into a vapor product (D) in just one process step using a humectant (B2), as shown in FIG. For this purpose, the moistening agent (B2) may have to be adjusted in terms of its composition, since otherwise the amount of flavoring in the end product may be too high.
Im konsumbereiten Endprodukt, nämlich im tabakbasiertem Rauch produkt (R) oder im tabakfreien Dampfprodukt (D), sind typischerweise 4-16%, bevorzugt 8-13% Aromastoffe enthalten. Optional können die Endprodukte noch mit Zusatzstoffen angereichert werden, wie z.B. Vitaminen. Auch ein Zusatz von Cannabinoiden, insbesondere von CBD ist möglich. The end product ready for consumption, namely the tobacco-based smoke product (R) or the tobacco-free vapor product (D), typically contains 4-16%, preferably 8-13%, flavoring substances. Optionally, the end products can be enriched with additives, such as vitamins. It is also possible to add cannabinoids, especially CBD.
Das tabakfreie Dampfprodukt (D) kann optional auch Nikotin und/oder Tabakaromen enthalten. Hierzu können Nikotin und/oder Tabakaromen entweder als Bestandteil des Befeuchtungsmittels (Bl) oder als Bestandteil des Befeuchtungsmittels (B2) in den Trägerstoff eingetragen werden. Auch ein Zusatz von Nikotin und/oder CBD unmittelbar vor dem Dampfen durch Zugabe von „Shots" ist möglich, wobei die national unterschiedlichen, gesetzlichen Bestimmungen zu beachten sind. The tobacco-free vapor product (D) can optionally also contain nicotine and / or tobacco flavors. For this purpose, nicotine and / or tobacco aromas can be added to the carrier either as a component of the humectant (B1) or as a component of the humidifier (B2). It is also possible to add nicotine and / or CBD immediately before vaping by adding "shots", whereby the nationally different, legal provisions must be observed.
Der Trägerstoff wird im gleichen Shishakopf gedampft wie Tabak geraucht wird. Allerdings sind obig beschriebene Anweisungen einzuhalten . The carrier substance is steamed in the same shisha head as tobacco is smoked. However, the instructions described above must be followed.
Auch in dieser Ausführungsform können Shishas mit elektrischer Heizung Verwendung finden. Shishas with electrical heating can also be used in this embodiment.
Durch das Beachten der obig beschriebenen Anweisungen ist gewährleistet, dass lediglich Bestandteile des Befeuchtungs mittels (B2) in die Gasphase gebracht werden. Diese Aus führungsform nutzt den entstehenden Dampf, der lediglich aus Glycerin, Wasser und Propylenglykol besteht, welcher die gasförmigen Aromakomponenten enthält. Für diese Ausführungs form wurde beim DPMA Markenschutz für die Bezeichnung „AROMING" beantragt. By observing the instructions described above, it is ensured that only components of the humidifier are brought into the gas phase by means of (B2). This embodiment uses the resulting steam, which consists only of glycerine, water and propylene glycol, which contains the gaseous aroma components. For this embodiment, trademark protection for the designation "AROMING" was applied for at the DPMA.
Da beim AROMING kein Tabak verwendet wird, enthält der entstehende Dampf weder Nikotin, noch Tabakaromen oder andere Tabakbestandteile, sofern diese nicht zugesetzt werden. Since no tobacco is used in AROMING, the resulting vapor contains neither nicotine, nor tobacco aromas or other tobacco components, unless these are added.
Zusammenfassend ist zu dieser Ausführungsform mit alternativem Trägerstoff zu sagen, dass der Trägerstoff TS flüssige Zusätze wie das Befeuchtungsmittel (Bl) oder das Befeuchtungsmittel (B2) immer sofort aufnimmt. Mit dem Kauf des Befeuchtungsmittel (B2) kann der Kunde entscheiden, ob er Rauchen oder gesundheitsschonend Dampfen möchte. Der Trägerstoff (TS) entwickelt nachgewiesenermaßen bei bestimmungsgemäßem Gebrauch keine gesundheitlich bedenk- liehen Substanzen. In summary, it can be said of this embodiment with an alternative carrier that the carrier TS always immediately absorbs liquid additives such as the humidifying agent (B1) or the humidifying agent (B2). With the purchase of the humidifier (B2), the customer can decide whether he wants to smoke or vape in a health-friendly way. It has been proven that the carrier substance (TS) does not develop any substances that are harmful to health when used as intended.
Der besondere Vorteil des erfindungsgemäßen Systems ist, dass der vorbefeuchtete Träger ( T S feucht ) alternativ zum vorbe feuchteten Tabak ( T feUcht ) in denselben Gebindegrößen angeboten werden kann, welche jeweils mit derselben Befeuchtungsmittel- menge versetzt werden können. Der Konsument muss daher keine unterschiedlichen Befeuchtungsmittel-arten oder -mengen für die Verwendung als Rauch- oder als Dampfprodukt erwerben. Der Konsument kann somit seinen Gewohnheiten beim Umstieg vom Rauchen auf Dampfen treu bleiben. Die Erfindung ermöglicht dem Konsumenten auch die wahlweise Verwendung auf Tabak oder auf Trägerstoff, so dass der Konsument erfahren kann, dass die Aromen auf dem Trägerstoff besser schmecken als auf Tabak, weil man die Verbrennungsprodukte nicht mehr mitraucht. Der Umstieg vom Rauchen zum wesentlich gesünderen Dampfen wird so erheblich erleichtert. The particular advantage of the system according to the invention is that the pre-moistened carrier (TS moist) can be offered in the same container sizes as an alternative to the pre-moistened tobacco (T f eU cht), which can each be mixed with the same amount of moisturizing agent. The consumer therefore does not have to purchase different types or quantities of humidifying agents for use as a smoke or as a vapor product. The consumer can thus stay true to his habits when switching from smoking to vaping. The invention also enables the consumer to use either tobacco or a carrier, so that the consumer can find out that the aromas taste better on the carrier than on tobacco because the products of combustion are no longer consumed. The switch from smoking to much healthier vaping is made much easier.
Aufgrund der Ähnlichkeiten von vorbefeuchtetem Träger ( T S feucht ) vorbe-feuchteten Tabak ( T feucht ) in Optik, Haptik und Verwendung können diese auch als Mischung zur Verfügung gestellt und verwendet werden. Die Mischungsverhältnisse sind dabei beliebig: Möglich sind beispielsweise Mischungsverhältnisse T feucht : T S feucht von 90:10, 75:25, 50:50, 25:75, 10:90. DurchDue to the similarities of pre-moistened carrier (TS moist) pre-moistened tobacco (T f euc ht) in optics, feel and use, these can also be made available and used as a mixture. The mixing ratios are arbitrary: Mixing ratios T moist: TS moist of 90:10, 75:25, 50:50, 25:75, 10:90 are possible. By
Verwendung derartiger Mischungen können passionierte Raucher schrittweise vom Tabak entwöhnt werden. Gegenstände der Erfindung Using such mixtures, avid smokers can gradually be weaned from tobacco. Objects of the invention
Die verschiedenen Erfindungsgegenstände werden nachfolgend kurz zusammengefasst und in Figur 1 gezeigt. The various subjects of the invention are briefly summarized below and shown in FIG.
• Die Erfindung betrifft ein Verfahren zum Vorbefeuchten von getrocknetem Rohtabak (RTtrocken) mittels eines Befeuchtungsmittels (Bl). The invention relates to a method for pre-moistening dried raw tobacco (RT-dry) by means of a moistening agent (B1).
• Die Erfindung betrifft das für das o.g. eingesetzte Befeuchtungsmittel (Bl). • The invention relates to the humidifying agent (B1) used for the above.
• Die Erfindung betrifft ein weiteres Verfahren zum sofortigen Aromatisieren des vorbefeuchteten TabaksThe invention relates to another method for instantly flavoring the premoistened tobacco
(Tfeucht) zwecks Benutzung in einer Shisha, mittels eines zweiten Befeuchtungsmittels (B2). (Damp) for use in a shisha, by means of a second humidifier (B2).
• Die Erfindung betrifft das für das zweite Verfahren nötige zweite Befeuchtungsmittel (B2). The invention relates to the second humidifying agent (B2) required for the second method.
• Die Erfindung betrifft auch einen alternativen Trägerstoff (TS) in trockener (TStrocken), in mit dem Befeuchtungsmittel Bl vorbefeuchteter Form (TSfeucht) und in mit dem Befeuchtungsmittel (B2) aromatisierter Form als Dampfprodukt (D). The invention also relates to an alternative carrier substance (TS) in dry form (T dry), in a form pre-moistened with moistening agent B1 (TS moist) and in a form flavored with moistening agent (B2) as a vapor product (D).
• Die Erfindung betrifft ferner ein Verfahren zum Aromatisieren des alternativen Trägerstoffs durch das Befeuchtungsmittel (B2). Dabei kann der Trägerstoff entweder in trockener Form (TStrocken) oder in vorbefeuchteter Form (TSfeucht) mit dem Befeuchtungsmittel (B2) aromatisiert werden. • The invention also relates to a method for flavoring the alternative carrier by means of the moistening agent (B2). The carrier material can be flavored with the humectant (B2) either in dry form (T dry) or in pre-moistened form (T wet).
• Die Erfindung betrifft darüber hinaus Mischungen aus tabakfreiem Dampfprodukt (D) mit tabakhaltigem Rauchprodukt (R). • Die Erfindung betrifft auch ein Verfahren zur• The invention also relates to mixtures of tobacco-free vapor product (D) with tobacco-containing smoke product (R). • The invention also relates to a method for
Verhinderung des Kontaktes von Asche- und Kohlepartikeln mit dem Shishatabak (D) oder Dampfprodukt (D) in einer Shishapfeife durch a) Abdecken des Shishakopfes mit einer Aluminiumfolie b) Aufsetzen des Kohleträgers b) Durchstoßen der Aluminiumfolie mit einem spitzen Gegenstand durch die Löcher des Kohleträgers c) Aufsetzen der Kohleträges auf dem Shishakopf über der Aluminiumfolie, so dass die Löcher in der Aluminiumfolie nicht mehr mit der Position der Löcher im Shishakopf übereinstimmen . Prevent ash and coal particles from coming into contact with the shisha tobacco (D) or steam product (D) in a shisha pipe by a) covering the shisha head with an aluminum foil b) placing the carbon carrier b) piercing the aluminum foil with a sharp object through the holes in the carbon carrier c) Place the carbon support on the shisha head over the aluminum foil so that the holes in the aluminum foil no longer match the position of the holes in the shisha head.
Beispiele Examples
Die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele näher erläutert, ohne dass diese limitierend wirken sollen. DerThe invention is explained in more detail by the following examples, without these being intended to have a limiting effect. Of the
Fachmann auf dem Gebiet kann, basierend auf den Erläuterungen, weitere Entwicklungen vornehmen ohne erfinderisch tätig werden zu müssen. A person skilled in the art can, based on the explanations, undertake further developments without having to be inventive.
Beispiel 1 8,5 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 1,5 kg bidestilliertem Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert . Example 1 8.5 kg of glycerol are mixed with 1.5 kg of double-distilled water in a stirred kettle and homogenized with stirring.
Beispiel 2 Example 2
8,0 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 0,75 kg Propylenglykol und 1,25 kg bidestilliertem Wasser versetzt und unter Rühren homogenisiert. 8.0 kg of glycerol are mixed with 0.75 kg of propylene glycol and 1.25 kg of double-distilled water in a stirred kettle and homogenized with stirring.
Beispiel 3 Example 3
900 g getrockneter Rohtabak werden in einem Kessel mit 9,1 kg der glycerinhaltigen Zusammensetzung (Bl) aus Beispiel 1 versetzt. Kessel und Inhalt werden bei Raumtemperatur gehalten. Der Kessel wird stündlich bewegt. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich zu mittelbraun. Nach 4-6 Stunden ist der Vorgang abgeschlossen. Beispiel 4 900 g of dried raw tobacco are placed in a kettle with 9.1 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 1 offset. The kettle and its contents are kept at room temperature. The kettle is moved every hour. The originally yellow tobacco leaves turn to medium brown. The process is completed after 4-6 hours. Example 4
1000 g getrockneter Rohtabak werden in einem Kessel mit 9,0 kg der glycerinhaltigen Zusammensetzung (Bl) aus Beispiel 2 versetzt. Kessel und Inhalt werden bei Raumtemperatur gehalten. Der Kessel wird stündlich bewegt. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich zu mittelbraun. Nach 4-6 Stunden ist der Vorgang abgeschlossen. 1000 g of dried raw tobacco are mixed with 9.0 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 2 in a kettle. The kettle and its contents are kept at room temperature. The kettle is moved every hour. The originally yellow tobacco leaves turn to medium brown. The process is completed after 4-6 hours.
Beispiel 5 Example 5
9,1 kg der glycerinhaltigen Zusammensetzung (Bl) aus Beispiel 1 werden in einem Kessel auf 80°C erhitzt. 900g getrockneter Rohtabak wird zugesetzt. Kessel und Inhalt werden unter gelegentlichem Rühren bei 80°C gehalten. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich innerhalb von 90min. zu dunkelbraun. Der vorbefeuchtete Shishatabak kann entnommen werden. Beispiel 6 9.1 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 1 are heated to 80 ° C. in a kettle. 900g dried raw tobacco is added. The kettle and its contents are kept at 80 ° C. with occasional stirring. The originally yellow tobacco leaves change color within 90 minutes. too dark brown. The pre-moistened hookah tobacco can be removed. Example 6
Das Verfahren von Beispiel 5 wird bei 120° C durchgeführt. Das Verfahren ist innerhalb von 60 Minuten abgeschlossen. Der vorbefeuchtete Shishatabak kann entnommen werden. The procedure of Example 5 is carried out at 120 ° C. The procedure is completed within 60 minutes. The pre-moistened hookah tobacco can be removed.
Beispiel 7 9,0 kg der glycerinhaltigen Zusammensetzung (Bl) aus Bei spiel 2 werden in einem Kessel auf 80°C erhitzt versetzt. Example 7 9.0 kg of the glycerol-containing composition (B1) from Example 2 are heated to 80 ° C. in a kettle.
1000g getrockneter Rohtabak wird zugesetzt. Kessel und Inhalt werden unter gelegentlichem Rühren bei 80°C gehalten. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich innerhalb von 110 min. zu dunkelbraun. Der vorbefeuchtete Shishatabak kann entnommen werden. 1000g of dried raw tobacco is added. The kettle and its contents are kept at 80 ° C. with occasional stirring. The originally yellow tobacco leaves change color within 110 min. Too dark brown. The pre-moistened hookah tobacco can be removed.
Beispiel 8 Example 8
7,0 kg Glycerin werden in einem Rührkessel mit 1,25 kg bidestilliertem Wasser versetzt. Dazu werden einer Lösung von ca. 750g Aromastoffen in 1,0 kg Propylenglykol gegeben. Die Mischung wird unter Rühren homogenisiert. 7.0 kg of glycerol are mixed with 1.25 kg of double-distilled water in a stirred kettle. To this end, a solution of approx. 750 g of aromatic substances in 1.0 kg of propylene glycol is added. The mixture is homogenized with stirring.
Beispiel 9 Example 9
100g eines vorbefeuchteten Shishatabaks (z.B. nach Beispiel 6) werden mit 100g Befeuchtungsmittel (B2) aus Beispiel 8 versetzt. Der aromatisierte Shishatabak ist unmittelbar konsumierbar . 100 g of a pre-moistened shisha tobacco (e.g. according to example 6) are mixed with 100 g of humectant (B2) from example 8. The flavored shisha tobacco can be consumed immediately.
Beispiel 10 Example 10
50 g getrockneter Rohtabak werden in einem Glasgefäß mit 400 g der glycerinhaltigen Zusammensetzung (Bl) aus Beispiel 2, sowie 50g Befeuchtungsmittel B2 (Beispiel 8) versetzt. Gefäß und Inhalt werden bei Raumtemperatur gehalten. Das Gefäß wird gelegentlich bewegt, bzw. dessen Inhalt mechanisch umgerührt. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich zu mittel- braun. Nach 4 Stunden ist der Vorgang abgeschlossen. 50 g of dried raw tobacco are placed in a glass vessel with 400 g of the glycerol-containing composition (B1) from Example 2 and 50 g of humectant B2 (Example 8). The vessel and its contents are kept at room temperature. The vessel is occasionally moved or its contents stirred mechanically. The originally yellow tobacco leaves change color to medium brown. The process is completed after 4 hours.
Der entnommene Shishatabak ist bereits aromatisiert und unmittelbar als Rauchprodukt (R) konsumierbar. The removed shisha tobacco is already flavored and can be consumed immediately as a smoking product (R).
Beispiel 11 Example 11
In einem Gefäß werden 1 kg kleingeschnittenes Krepppapier mit 9 kg Befeuchtungsmittel B2 (Beispiel 8) versetzt. Das9 kg of humectant B2 (Example 8) are added to 1 kg of crepe paper cut into small pieces in a vessel. That
Krepppapier ist chemisch unbehandelt, frei von Brandsalzen und lebensmittelunbedenklich. Das Krepppapier ist in Streifen geschnitten, welche eine Länge von 2-6 cm und eine Breite von 3-6mm aufweisen. Das als Träger dienende Krepppapier weist folgende Eigenschaften auf: Crepe paper is chemically untreated, free of fire salts and safe for use with food. The crepe paper is cut into strips that are 2-6 cm long and 3-6 mm wide. The crepe paper used as a carrier has the following properties:
Flächenbezogene Masse: 56 g/m2, gemäß DIN EN ISO 536 Dicke (801agig): 11,0 mm, gemäß DIN EN ISO 534 Bruchkraft, längs: 32 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Bruchkraft, quer: 22 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Nassbruchkraft, längs: 6,7 N/15mm, gemäß DIN EN ISO 1924/2 Nassfestigkeit: 1250 mmWS, gemäß Melitta-Methode Weight per unit area: 56 g / m2, according to DIN EN ISO 536, thickness (801-ply): 11.0 mm, according to DIN EN ISO 534 breaking force, lengthways: 32 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 breaking force, crosswise: 22 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 wet breaking strength, lengthways: 6.7 N / 15mm, according to DIN EN ISO 1924/2 wet strength: 1250 mm water column, according to Melitta method
Nach Befeuchtung der beschriebenen Krepppapierstreifen mit dem Befeuchtungsmittel (B2) kann die entstandene Mischung alsAfter moistening the crepe paper strips described with the moistening agent (B2), the resulting mixture can be used as
Dampfprodukt (D) unmittelbar in einer Shishapfeife konsumiert werden . Vapor product (D) can be consumed directly in a shisha pipe.
Beispiel 12 Example 12
100g des Dampfproduktes (D) aus Beispiel 11 wird mit 100g des Rauchproduktes (R) aus Beispiel 10 gleichmäßig gemischt. Das erhaltene Produkt ist unmittelbar zum Konsum in der Shisha geeignet . 100 g of the vapor product (D) from Example 11 is mixed evenly with 100 g of the smoke product (R) from Example 10. The product obtained is immediately suitable for consumption in the shisha.
Vergleichsbeispiel 1 (nicht erfindungsgemäß) Comparative example 1 (not according to the invention)
900 g getrockneter Rohtabak werden in einem Kessel mit 9,1 kg Glycerin versetzt. Kessel und Inhalt werden bei Raumtemperatur gehalten. Der Kessel wird stündlich bewegt. Die ursprünglich gelben Tabakblätter weisen nach 24-36 Stunden einzelne braune Flecken auf. Nach 7 Tagen sind die Tabakblätter einigermaßen homogen mittelbraun verfärbt. Vergleichsbeispiel 2 (nicht erfindungsgemäß) 9.1 kg of glycerine are added to 900 g of dried raw tobacco in a kettle. The kettle and its contents are kept at room temperature. The kettle is moved every hour. The originally yellow tobacco leaves show individual brown spots after 24-36 hours. After 7 days, the tobacco leaves are fairly homogeneously discolored to a medium brown. Comparative example 2 (not according to the invention)
1000 g getrockneter Rohtabak werden in einem Kessel mit 8,0 kg Glycerin und 1 kg Propylenglycol versetzt. Kessel und Inhalt werden bei Raumtemperatur gehalten. Der Kessel wird stündlich bewegt. Die ursprünglich gelben Tabakblätter weisen nach ca. 30 Stunden einzelne braune Flecken auf. Nach 7 Tagen sind die Tabakblätter einigermaßen homogen mittelbraun verfärbt. 1000 g of dried raw tobacco are mixed with 8.0 kg of glycerine and 1 kg of propylene glycol in a kettle. The kettle and its contents are kept at room temperature. The kettle is moved every hour. The originally yellow tobacco leaves show after approx. 30 hours on individual brown spots. After 7 days, the tobacco leaves are fairly homogeneously discolored to a medium brown.
Vergleichsbeispiel 3 (nicht erfindungsgemäß) Comparative example 3 (not according to the invention)
9,1 kg Glycerin werden in einem Kessel auf 80°C erhitzt. 900g getrockneter Rohtabak wird zugesetzt. Kessel und Inhalt werden unter Rühren bei 80°C gehalten. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich innerhalb von 3 Tagen zu dunkelbraun. Der vorbefeuchtete Shishatabak kann entnommen werden . Vergleichsbeispiel 4 (nicht erfindungsgemäß) 9.1 kg of glycerine are heated to 80 ° C. in a kettle. 900g dried raw tobacco is added. The kettle and its contents are kept at 80 ° C. with stirring. The originally yellow tobacco leaves change color to dark brown within 3 days. The pre-moistened hookah tobacco can be removed. Comparative example 4 (not according to the invention)
9,0 kg Glycerin und 1,0 kg Propylenglykol werden in einem Kessel auf 120°C erhitzt. 1,0 kg getrockneter Rohtabak wird zugesetzt. Kessel und Inhalt werden unter Rühren bei 120°C gehalten. Die ursprünglich gelben Tabakblätter verfärben sich innerhalb von 48 Stunden zu dunkelbraun. Der vorbefeuchtete Shishatabak kann entnommen werden. 9.0 kg of glycerine and 1.0 kg of propylene glycol are heated to 120 ° C. in a kettle. 1.0 kg of dried raw tobacco is added. The kettle and its contents are kept at 120 ° C. with stirring. The originally yellow tobacco leaves change color to dark brown within 48 hours. The pre-moistened hookah tobacco can be removed.
Anmerkung: Das hieraus nach Aromatisierung erhaltene Produkt wird von Konsumenten als wenig geschmacksintensiv beschrieben. Die thermische Behandlung über 2 Tage scheint eine Einbuße des typischen Tabakaromas zu bewirken. Note: The product obtained from this after aromatization is described by consumers as not having a lot of taste. The thermal treatment over 2 days seems to cause a loss of the typical tobacco aroma.

Claims

Ansprüche : Expectations :
1. Verfahren zur Vorbereitung von Rohtabak zur späteren Verwendung in Shishapfeifen, gekennzeichnet durch das Inkontaktbringen von getrocknetem Rohtabak mit einer Zusammensetzung, enthaltend 50-90% Glycerin, 5-25% Wasser, 0-30% Propylenglycol, über einen Zeitraum von 1 - 6 Stunden bei einer Temperatur von 18°C bis 120°C in einem Massenverhältnis Tabak:Zusammensetzung von 10:90 bis 30:70. 1. A method for preparing raw tobacco for later use in hookah pipes, characterized by bringing dried raw tobacco into contact with a composition containing 50-90% glycerol, 5-25% water, 0-30% propylene glycol, over a period of 1-6 Hours at a temperature of 18 ° C to 120 ° C in a tobacco: composition mass ratio of 10:90 to 30:70.
2. Verfahren gemäß Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Zusammensetzung 85% Glycerin und 15% Wasser enthält. 2. The method according to claim 1, characterized in that the composition contains 85% glycerol and 15% water.
3. Verfahren gemäß Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, dass das Wasser bidestilliertes Wasser ist. 3. The method according to claim 1 or 2, characterized in that the water is double-distilled water.
4. Verfahren gemäß einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass die Temperatur 80-120°C beträgt wobei das Verfahren in 60-180 min. abgeschlossen ist. 4. The method according to any one of claims 1 to 3, characterized in that the temperature is 80-120 ° C, the method being completed in 60-180 minutes.
5. Verwendung einer Zusammensetzung bestehend aus 50-90% Glycerin, 5-25% Wasser, 0-10% Propylenglycol zur Vorbereitung von getrocknetem Rohtabak zur Verwendung in einer Shishapfeife. 5. Use of a composition consisting of 50-90% glycerine, 5-25% water, 0-10% propylene glycol for the preparation of dried raw tobacco for use in a shisha pipe.
6. Verwendung einer Zusammensetzung gemäß Anspruch 5, bestehend aus ca. 85% Glycerin und ca. 15% Wasser. 6. Use of a composition according to claim 5, consisting of approx. 85% glycerol and approx. 15% water.
7. Verwendung einer Zusammensetzung gemäß Anspruch 6, bestehend aus ca. 85% Glycerin und ca. 15% Wasser,dadurch gekennzeichnet, dass das Wasser bidestilliertes Wasser ist. 7. Use of a composition according to claim 6, consisting of approx. 85% glycerol and approx. 15% water, characterized in that the water is double-distilled water.
8. Angefeuchteter Rohtabak, enthaltend 15-25% getrockneter Rohtabak sowie 75 bis 85% einer Zusammensetzung, ihrerseits enthaltend 50 bis 90 % Glycerin, 5 bis 25 % bidestilliertes Wasser, 0 bis 30 % Propylenglykol. 8. Moistened raw tobacco containing 15-25% dried raw tobacco and 75 to 85% of a composition, in turn containing 50 to 90% glycerol, 5 to 25% double-distilled water, 0 to 30% propylene glycol.
9. Verwendung von kleingeschnittenem Krepppapier oder9. Use of chopped crepe paper or
Krepppapierwatte als Trägerstoff für Befeuchtungsmittel (B2) in einer Shishapfeife. Crepe paper wadding as a carrier for humectants (B2) in a shisha pipe.
10. Verwendung eines Befeuchtungsmittels (B2) enthaltend 30 bis 82 % Glycerin, 10 bis 30 % Wasser, 3 bis 30 % Propylenglykol, sowie Aromastoffe zum Befeuchten von trockenem kleingeschnittenem Krepppapier oder Krepppapierwatte (TStrocken) oder zum Befeuchten von vorbefeuchtetem kleingeschnittenem Krepppapier oder Krepppapierwatte (TSfeucht) als Trägerstoff zum Dampfen in einer Shishapfeife. 10. Use of a humidifying agent (B2) containing 30 to 82% glycerine, 10 to 30% water, 3 to 30% propylene glycol, as well as flavorings to moisten dry crepe paper or crepe paper wadding (T dry) or for moistening pre-moistened crepe paper or crepe paper wadding ( TSfeucht) as a carrier for steaming in a shisha pipe.
11. Verwendung eines Befeuchtungsmittels (B2) gemäß Anspruch 9 oder 10, wobei das Befeuchtungsmittel (B2) Nikotin, Tabakaromen, Vitamine und/oder CBD als zusätzliche Komponente enthält. 11. Use of a humectant (B2) according to claim 9 or 10, wherein the humidifier (B2) contains nicotine, tobacco flavors, vitamins and / or CBD as an additional component.
12. Verfahren zum Aromatisieren von Dampf unter Verwendung einer Shishapfeife, wobei kleingeschnittenes Krepppapier oder Krepppapierwatte mit Befeuchtungsmittel (B2) in einem Massenverhältnis Krepppapier:Befeuchtungsmittel (B2) von 10:90 bis 30:70 versetzt und unter Verwendung einer Shishapfeife konsumiert wird. 12. A method for flavoring steam using a shisha pipe, wherein chopped crepe paper or crepe paper wadding is mixed with moistening agent (B2) in a mass ratio of crepe paper: moistening agent (B2) of 10:90 to 30:70 and consumed using a shisha pipe.
13. Verfahren zur Verhinderung des Kontaktes von Asche- und Kohlepartikeln mit dem Shishatabak (D) und/oder Dampfprodukt (D) in einer Shishapfeife durch a) Abdecken des Shishakopfes mit einer Aluminiumfolie b) Aufsetzen des Kohleträgers c) Durchstoßen der Aluminiumfolie mit einem spitzen Gegen-stand durch die Löcher des Kohleträgers d) Gegenseitiges Verdrehen der Kohleträgers und der Aluminiumfolie, so dass die Löcher in der Aluminiumfolie nicht mehr mit der Position der Löcher im Shishakopf übereinstimmen. 13. Method for preventing ash and coal particles from coming into contact with the shisha tobacco (D) and / or steam product (D) in a shisha pipe by a) covering the shisha head with an aluminum foil b) placing the carbon support c) piercing the aluminum foil with a pointed Object through the holes of the carbon support d) Mutual twisting of the carbon support and the aluminum foil so that the holes in the aluminum foil no longer match the position of the holes in the hookah head.
PCT/IB2021/053959 2020-04-30 2021-05-10 Method for producing a smoking or vaping product for immediate consumption in a hookah WO2021220255A2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102020002624.9A DE102020002624B4 (en) 2020-04-30 2020-04-30 Process for preparing a smoking or vapor product for immediate consumption in a hookah
DE102020002624.9 2020-04-30

Publications (2)

Publication Number Publication Date
WO2021220255A2 true WO2021220255A2 (en) 2021-11-04
WO2021220255A3 WO2021220255A3 (en) 2022-01-20

Family

ID=77666529

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/IB2021/053959 WO2021220255A2 (en) 2020-04-30 2021-05-10 Method for producing a smoking or vaping product for immediate consumption in a hookah

Country Status (2)

Country Link
DE (1) DE102020002624B4 (en)
WO (1) WO2021220255A2 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE102022120638A1 (en) 2022-08-16 2024-02-22 Umut Özdemir Mixing device with a support for a moving mixing container
WO2024184819A1 (en) 2023-03-06 2024-09-12 MXIX Inc. System for flavouring in a shisha

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE202023001893U1 (en) 2023-03-06 2024-06-20 MXIX Inc. End piece with aroma booster for a shisha

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20080000488A1 (en) 2006-06-29 2008-01-03 Sayyid Abdolmajid Nadimi Tobacco-less smoking material and method of making the same
WO2014020337A1 (en) 2012-08-03 2014-02-06 British American Tobacco (Investments) Limited Tobacco extract, preparation thereof
EP2957183A1 (en) 2013-05-13 2015-12-23 Japan Tobacco, Inc. Tobacco material, tobacco product to which tobacco material is added, and method for producing tobacco material
DE202019103342U1 (en) 2019-06-14 2019-06-21 Lorenzo Fliehr Aerosol forming substance for use in a hookah

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20060254606A1 (en) * 2005-05-16 2006-11-16 Fazlani Arif Abdul K Novel smoking composition
RU2595986C1 (en) * 2015-03-24 2016-08-27 Федеральное государственное бюджетное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский институт табака, махорки и табачных изделий (ФГБНУ ВНИИТТИ) Method of hydrothermal processing of tobacco in order to reduce nicotine content in tobacco and in wet tobacco smoke condensate for hookah
JP2021521830A (en) * 2018-05-02 2021-08-30 フィリップ・モーリス・プロダクツ・ソシエテ・アノニム Shisha cartridge

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20080000488A1 (en) 2006-06-29 2008-01-03 Sayyid Abdolmajid Nadimi Tobacco-less smoking material and method of making the same
WO2014020337A1 (en) 2012-08-03 2014-02-06 British American Tobacco (Investments) Limited Tobacco extract, preparation thereof
EP2957183A1 (en) 2013-05-13 2015-12-23 Japan Tobacco, Inc. Tobacco material, tobacco product to which tobacco material is added, and method for producing tobacco material
DE202019103342U1 (en) 2019-06-14 2019-06-21 Lorenzo Fliehr Aerosol forming substance for use in a hookah

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE102022120638A1 (en) 2022-08-16 2024-02-22 Umut Özdemir Mixing device with a support for a moving mixing container
WO2024184819A1 (en) 2023-03-06 2024-09-12 MXIX Inc. System for flavouring in a shisha
WO2024184818A1 (en) 2023-03-06 2024-09-12 MXIX Inc. Flavour enhancer for a shisha

Also Published As

Publication number Publication date
DE102020002624B4 (en) 2022-04-07
DE102020002624A1 (en) 2021-11-04
WO2021220255A3 (en) 2022-01-20

Similar Documents

Publication Publication Date Title
WO2021220255A2 (en) Method for producing a smoking or vaping product for immediate consumption in a hookah
US11957160B2 (en) Filler containing blends of aerosol generating materials
US11672271B2 (en) Reconstituted cannabis material for generating aerosols
DE2931313C2 (en) Reconstituted refined tobacco material and process for its manufacture
DE69726026T2 (en) SMOKABLE FILLING MATERIAL FOR SMOKING GOODS
DE69728970T2 (en) SMOKING FILLING MATERIAL FOR SMOKING
DE60122883T2 (en) SMOKING FILLING MATERIAL CONTAINING A FRUIT PRODUCT
DE1517280C3 (en) Process for the production of a tobacco foil
CH643120A5 (en) METHOD FOR PRODUCING A SMOKABLE MATERIAL.
DE2747019A1 (en) METHOD FOR MANUFACTURING SYNTHETIC SMOKE MATERIALS
DE69221635T2 (en) NEW TOBACCO REPLACEMENTS
CH643121A5 (en) METHOD FOR PRODUCING A SMOKABLE MATERIAL AND SMOKABLE MATERIAL.
DE102006029092A1 (en) Process for the aromatization of cellulosic products
LV11097B (en) Stick-shaped smoking product
DE202020002254U1 (en) Tobacco-free vapor product for immediate consumption in the shisha
DE2429783A1 (en) TOBACCO PRODUCT
EP4223152A1 (en) Non-tobacco smoking blend for slush or normal pipe based on cannabidiol-hanf for immediate consumption
DE872176C (en) Process for the manufacture of tobacco products
CH662927A5 (en) METHOD FOR TREATING TOBACCO LEAF ANGELS.
DE2458639C3 (en) Tobacco products with an additive that changes taste or aroma
DE852362C (en) Process for refining tobacco products such as cigars
CH510409A (en) Tobacco substitute contng pectin
CH712214B1 (en) Smoking portion for a water pipe and process for its manufacture.
DE102014007505A1 (en) Food and / or luxury food preferably for smoking cessation
US12127579B2 (en) Reconstituted cannabis material for generating aerosols

Legal Events

Date Code Title Description
32PN Ep: public notification in the ep bulletin as address of the adressee cannot be established

Free format text: NOTING OF LOSS OF RIGHTS PURSUANT TO RULE 112(1) EPC (EPO FORM 1205A DATED 14/02/2023)

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 21766511

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A2