WO2020035115A1 - Tampon - Google Patents

Tampon Download PDF

Info

Publication number
WO2020035115A1
WO2020035115A1 PCT/DE2019/100742 DE2019100742W WO2020035115A1 WO 2020035115 A1 WO2020035115 A1 WO 2020035115A1 DE 2019100742 W DE2019100742 W DE 2019100742W WO 2020035115 A1 WO2020035115 A1 WO 2020035115A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
salt
magnesium
tampon
active ingredient
tampon according
Prior art date
Application number
PCT/DE2019/100742
Other languages
German (de)
French (fr)
Inventor
Verena Jäger
Original Assignee
Jaeger Verena
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Jaeger Verena filed Critical Jaeger Verena
Priority to DE112019004134.7T priority Critical patent/DE112019004134A5/en
Priority to EP19765645.7A priority patent/EP3836948A1/en
Publication of WO2020035115A1 publication Critical patent/WO2020035115A1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61FFILTERS IMPLANTABLE INTO BLOOD VESSELS; PROSTHESES; DEVICES PROVIDING PATENCY TO, OR PREVENTING COLLAPSING OF, TUBULAR STRUCTURES OF THE BODY, e.g. STENTS; ORTHOPAEDIC, NURSING OR CONTRACEPTIVE DEVICES; FOMENTATION; TREATMENT OR PROTECTION OF EYES OR EARS; BANDAGES, DRESSINGS OR ABSORBENT PADS; FIRST-AID KITS
    • A61F13/00Bandages or dressings; Absorbent pads
    • A61F13/15Absorbent pads, e.g. sanitary towels, swabs or tampons for external or internal application to the body; Supporting or fastening means therefor; Tampon applicators
    • A61F13/20Tampons, e.g. catamenial tampons; Accessories therefor
    • A61F13/2074Tampons, e.g. catamenial tampons; Accessories therefor impregnated with hydrophobic, hydrophilic, skin enhancers, medicinal etc. substances
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/73Rosaceae (Rose family), e.g. strawberry, chokeberry, blackberry, pear or firethorn
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P15/00Drugs for genital or sexual disorders; Contraceptives
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P5/00Drugs for disorders of the endocrine system
    • A61P5/24Drugs for disorders of the endocrine system of the sex hormones

Definitions

  • the present invention relates to a tampon comprising at least one active ingredient for preventing or ameliorating dysmenorrhea.
  • naturopathic active ingredients for oral administration in the form of tablets are naturopathic active ingredients for oral administration in the form of tablets.
  • Globulis or teas are also known as hip baths for vaginal use.
  • European patent EP 1 455 847 B1 discloses a tampon which is suitable for delivering a therapeutic agent.
  • the tampon contains an absorbent material and a formulation with a therapeutically active agent.
  • the therapeutically active agent is a herbal agent which is applied to an outer layer of the tampon. Agnus castus, aloe vera, comfrey, marigold, dong quai, bugweed, chamomile, evening primrose, hypericum perforatum, licorice root, currant seed oil, St. John's wort, tea extract, lemon balm capsicum, rosemary, areca catechu, mung bean, boramel corn oil, hamamel seed oil Lavender and soy revealed.
  • the herbal composition can include green tea leaves, Sophora flavescens, mugwort
  • 2006/0147341 A1 discloses a vaginal tampon device with a mucoadhesive composition.
  • the mucoadhesive summary can also comprise botanical active ingredients, these being from Agnus castus, Aloe Vera, Comfrey,
  • Calendula dong quai, black cohosh, chamomile, evening primrose, Hypericum perforatum, black currant, seed oil, St. John's wort, tea extract, Lemon balm, bell pepper, rosemary, areca catechu, mung beans, borage seed oil, witch hazel, fenugreek, lavender, soy, vaccinium extract, heather, azaleas, red onions, root extract, capsanthin and capsaicin.
  • US patent application US 2002/0010447 A1 discloses a fibrous, absorbent article for absorbing body fluids, e.g. a tampon comprising one or more materials that can absorb odors.
  • the present invention is therefore based on the object of providing a tampon which has the following advantageous properties:
  • vaginal infections which are often promoted by drying out of the vagina when using tampons, can also be caused by the active ingredients
  • menstrual cycle is regulated naturally and may even be shortened.
  • the other primary menstrual complaints such as abdominal and back pain, diarrhea, headache, nausea etc. are also treated with the tampon during vaginal use.
  • the user can use the tampons without changing their user behavior, as they are used in a similar way to regular tampons.
  • a treatment of menstrual cramps that may have been carried out in parallel using tablets,
  • the present invention therefore relates to a tampon.
  • the tampon can be an active ingredient for preventing or alleviating
  • a tampon is understood to be any suitable feminine hygiene tampon.
  • the tampon usually includes at least one
  • Pad core and a pad cover are preferably suitable for the relief of menstrual cramps, especially dysmenorrhea.
  • the components of the active ingredients penetrate the tissue through the mucous membrane of the vagina and develop their biological effectiveness there. An absorption through the gastrointestinal tract and the high combination of active substances in the body which is necessarily associated with a systemic effect can thus advantageously be avoided.
  • the active ingredient for preventing or alleviating dysmenorrhea can be introduced into the tampon so that it is absorbed directly by the vaginal mucosa and can therefore optimally develop its effect in the local area of application.
  • the active substance can preferably be contained in the tampon core. Alternatively or additionally, the active ingredient can also be contained in the tampon cover.
  • active ingredients can be used as active ingredient (ie phytotherapeutic active ingredients according to point 1.): Chaste tree (Vitex agnus castus), St. John's wort, (Hypericum), yarrow (Achillea), lady's mantle (alchemilla vulgaris, alchemilla alpina, alchemilla xanthochlora) ), Lemon balm (Melissa officinalis), gooseberries (Argentina anserina), chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.,), black cohosh (Actaea racemosa, Cimicifuga racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), bishop's herb (amniocha visa) (Juniperus), shepherd's purse (Capsella), Devil's claw (Harpagophytum procumbens), coconut oil or coconut oil, also called coconut fat, large-fruity cranberry /
  • Tampon material can be combined well and efficiently regulates the menstrual cycle in a natural way and, if necessary, even shortens it.
  • one or more of the following active ingredients can be used as active ingredient: chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis), goose gingerweed (Argentina anserina )
  • active ingredient chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis), goose gingerweed (Argentina anserina )
  • Chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.), black cohosh (Actaea racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), juniper (Juniperus), bishop's herb (amni visnaga), shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris),
  • the active ingredient can preferably consist of two
  • Active substance mixtures are selected: Active substance mixture at
  • the tampon comprises one or more homeopathic active ingredients as an active ingredient.
  • one or more of the following can preferably be used as homeopathic active ingredients
  • homeopathic active ingredients are used: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum or Calcium phosporicum.
  • the active ingredient is a tannin of
  • the tanning agent preferably has agrimoniin as
  • Active ingredient is a flavonoid. If the active ingredient is selected from these groups of substances, the tampon has an excellent pain-relieving property in combination with very good storage stability.
  • the active ingredient is a drug, i.e. a dried one
  • the active ingredient can be dried, powdered leaves of lady's mantle (Alchemilla xanthochlora).
  • the drug is selected from the group of drugs including chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis), goose finger herb (Argentina anserina), Chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.), black cohosh (Actaea racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), juniper (Juniperus), bishop's herb (amni visnaga), shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris), devil's claw
  • drugs including chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchem
  • the tampon comprises a mineral salt or a vitamin as an active ingredient.
  • the mineral salt is preferably an inorganic mineral salt.
  • the inorganic mineral salt can be made from magnesium (II) salt,
  • Calcium (II) salt, potassium (I) salt, iron (II) salt, iron (III) salt and zinc (II) salt can be selected.
  • the vitamin can be selected from vitamins of the B complex and vitamin E.
  • the tampon Borago Officinalis can also contain oil.
  • the tampon contains a mineral salt or a vitamin as an active ingredient, the tampon surprisingly has an analgesic effect.
  • the tampon has a first active ingredient that is a drug and a second active ingredient that is a mineral salt or vitamin.
  • the tampon additionally has a third active substance, which is a homeopathic active substance.
  • the tampon additionally contains at least one magnesium (II) salt.
  • the magnesium (II) salt can be a salt from the following group of salts: magnesium (II) citrate, magnesium (II) oxide, magnesium (II) sulfate, magnesium (II) carbonate, magnesium (II) phosphate or
  • the tampon contains 0.3 to 1.0 g of drug, preferably 0.3 to 0.5 g of drug, in particular approximately 0.33 g of drug.
  • the tampon contains 0.05 to 0.5 g of mineral salt as an active ingredient. Such a tampon is optimal in terms of effectiveness in combination with an inexpensive use of the active ingredient.
  • the tampon contains 0.05 to 0.5 g of magnesium (II) salt, preferably 0.1 to 0.3 g of magnesium (II) salt and
  • magnesium (II) salt in particular about 0.2 g of magnesium (II) salt.
  • the magnesium (II) salt is preferably a mixture of 1 part by weight
  • Magnesium (ll) citrate and 1 part by weight of magnesium (ll) oxide are 1 part by weight of magnesium (ll) oxide.
  • the tampon can additionally contain further minerals and / or vitamins.
  • Magnesium (II), calcium (II), potassium (II), iron (II), iron (III), zinc (II) salts and vitamins of the B complex can be used as further minerals and / or vitamins and vitamin E, also in
  • the above-mentioned active ingredients, magnesium (II) salts or minerals and vitamins are preferably astringent, blood cleansing and hemostatic, antiseptic, antispasmodic, pain relieving, balancing and preventive in female diseases and have surprisingly been found to be suitable for treating general menstrual symptoms such as diarrhea, nausea , Headache, irregular menstrual cycles etc. Use can also be used for fibroids or endometriosis; Vaginal discharge; vaginal infections and premenstrual syndrome. Some substances are particularly effective in relieving menopausal symptoms or in the premenopause, while others are more cycle-regulating. It would therefore be practical to use different combinations of active ingredients for the different ones
  • the tampon contains from 0.3 to 1 g
  • the tampon contains 0.33 g lady's mantle.
  • the tampon contains from 1 to 10 mg of active ingredient, in particular a mixture of vitamin B complex with vitamin E.
  • the tampon contains 2 mg of vitamin B complex and 30 IU of vitamin E.
  • the tampon contains from 0.1 to 1 g of active ingredient, in particular a magnesium (II) salt. Ideally, the tampon contains 0.3 g of magnesium (II) salts.
  • the present invention relates to a tampon for preventing or alleviating dysmenorrhea in women.
  • the tampon can also be used as a medical tampon to relieve menstrual cramps in humans.
  • the active ingredient can be introduced as a tincture, in a capsule, as a liquid extract, oils, globules, as a paste in powdered or freeze-dried form in or on the tampon.
  • the active ingredients may have to be in a
  • Carrier e.g. hardened vegetable fats.
  • Active substance depot in the tampon core incorporation of the active substances into the tampon carrier material (usually viscose fibers) directly under or into the tampon cover (usually polyethylene, polypropylene or polyester.).
  • the tampon is therefore used like a commercial one
  • Chaste tree (agnus castus, Vitex agnus-castus)
  • Gynecological area of application cycle regulating, use
  • Origin The original distribution area of the monk's pepper extends from the Mediterranean to Southwest Asia to the Crimea.
  • Chaste tree fruits contain the following ingredients, among others: bicyclic diterpenes (Labdan and Clerodan type), such as rotundifuran; Iridoid glycosides (such as aucubin, agnuside); Castin (a bitter substance); lipophilic Flavonoids (such as casticin, penduletin); hydrophilic flavonoids (such as orientin, luteolin-7-glycoside, isovitexin); Triglycerides with alpha-linolenic, oleic and linoleic acid; essential oil with 4-terpineol, alpha-pinene and sesquiterpenes or beta-carophyll
  • Control-rate anomalies have been proven by clinical studies. The effectiveness has been made binding by at least one of the relevant evaluation commissions (Commission E / ESCOP / HMPC / WHO).
  • the daily dose is 30 to 40 mg of the corresponding drug
  • the dose with vaginal use can be lower.
  • Gynecological area of application for mild, temporary depressive disorders, such as those that occur during menopause
  • Hyperforin presumably an isoprenoid
  • 2-4% flavonoids hypooside, rutoside, 3,8'-biapigenin
  • 0.1% naphthodianthrones hypoicin and pseudohypericin
  • Emodinanthranol 10% catechin tannin; volatile oil.
  • Gynecological area of application Yarrow is used due to its astringent (wound-healing-promoting) and antibacterial effect, especially in inflammation and for hip baths for cramp-like and inflammatory abdominal pain in women.
  • Terpenes and flavonoids and their potency is comparable to that of papaverine from poppy species.
  • Homeopathy follows and uses the yarrow for cramp pain.
  • the yarrow is native to Europe, North Asia and North America and is valued worldwide as an ornamental and medicinal plant.
  • the related musk yarrow (A. moschata), native to the Alps, is also used in folk medicine.
  • the whole plant (Millefolii herba), the inflorescences (Millefolii flos) or the essential oil are used.
  • Menstrual problems inflammation of the uterus (colpitis), inflammation of the external genitals in women (vulvitis, see vaginal diseases): There are numerous indications from a long tradition of use in folk medicine and medical experience that suggest effectiveness.
  • Gynecological area of application traditionally for women like
  • Pedunculagin flavonoids e.g. a querceting lucuronide
  • Gynecological area of application menstrual problems, mild
  • Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses.
  • the essential oil has an antispasmodic as well as soothing
  • Laboratory tests have an activity against bacteria, fungi and viruses.
  • Essential oil in roots: A complex blend of
  • Tannins rosemary acid (also known as rosemary acid).
  • the WHO emphasizes the antimicrobial, antispasmodic and calming effects of lemon balm.
  • the goose cinquefoil has a calming, anti-inflammatory and analgesic effect, which expands its possible uses even more.
  • Goose cinquefoil contains tannins, bitter substances, mucilages, flavonoids and choline as therapeutically effective ingredients. It mainly has an astringent effect and also has an analgesic and stuffing effect. Other ingredients are
  • Anthocyanidins hydroxycoumarins, phenol carboxylic acids, polyphenols and phytosterols.
  • Antibacterial and anti-inflammatory baths or douches help normalize the vaginal environment.
  • apigenin binds to the same receptor in the brain as many other synthetic sedatives (benzodiazepine receptor).
  • Chamomile extracts also contain the neurotransmitter GABA (y-aminobutyric acid), which plays a key role in stress and anxiety reactions and has a central depressant effect.
  • GABA y-aminobutyric acid
  • Essential oil (0.3 to 1.5%): Sesquiterpenes are an essential component of chamomile oil: Bisabolol, Bisabololoxid A, B, C, Bisabolonoxid, trans-ß-Farnesen.
  • Chamazulene is only created during steam distillation from the colorless precursor Matricin. The oil is therefore colored blue to blue-green.
  • Polyins Oils can contain up to 25% chemically reactive spiroethers (en-in-dicycloethers). These are labile substances and therefore not or only contained in traces in technically obtained oil.
  • Flavonoids Flavonoid and monoglycosides, acetylated flavone monoglycosides and their aglyca (0.5% apigenin-7-glucoside) are important for the chamomile effect.
  • Polysaccharides The mucilages (various sugar compounds; polysaccharides) are localized in the chamomile flowers.
  • Gynecological area of application menopause and
  • tetracyclic triterpene glycosides (actaein and cimicifugoside) and their aglyka (cimigenol, acetylacteol), isoflavones: formononetin, tannins: gallotannins, others: isoferulic acid, salicylic acid.
  • the daily dose should correspond to 40 mg drug. 1.9 Evening primrose oil (Oenothera biennis)
  • Gynecological area of application menopausal symptoms, mastodynia, premenstrual syndrome
  • a key ingredient in evening primrose is gamma-linolenic acid, a triple unsaturated fatty acid.
  • gamma-linolenic acid is broken down into 2 other acids (dihomo-gamma-linolenic acid and
  • Tissue hormones prostaglandins and leukotrienes
  • These tissue hormones affect the cholesterol level, the dilation of the blood vessels and are involved in inflammatory reactions.
  • the gamma-linolenic acid works
  • Palmitic acid 7% oleic acid.
  • Polyphenols catechin, epicatechin, gallic acid with cold pressing also became a pentacyclic triterpene ester
  • Premenstrual syndrome (recurring symptoms before the onset of a menstrual period): Several studies found evidence of the clinical effectiveness of evening primrose oil.
  • the nettle-strengthening plant is considered. As with menstruation, nettle can be used in PMS
  • leaves minerals (up to 5% silicic acid), amines (including histamine, acetylcholine, serotonin), flavonol glycosides, phenol carboxylic acids (chlorogenic acid, caffeic acid, caffeoylic malic acid), scopoletin, ß-sitosterol, tannins root: polysaccharides, lectin (UDA) Lignans, coumarins, sterols (including ß-sitosterol, 7a and 7ß-hydroxysitosterol and their glycosides)
  • the main active ingredients are furanochromones (g-pyrones) such as khellin, visnagin and khellol as well as pyranocoumarins such as visnadin and samidin. It also contains flavonoids, camphor oil and essential oil.
  • the juniper berries have a digestive effect through increased blood flow to the gastrointestinal mucosa. They also work
  • the berries are also suitable for regulating menstruation.
  • Juniper species mainly occur in the northern hemisphere. The juniper grows in the cooler and temperate regions of America, Asia and Europe.
  • Lignum juniperi The wood contains about 0.1% of an ethereal Oil, the main ingredient of which is thujopsen. 2.
  • the dried berries juniper berries or Cadigberries.
  • Scientific Juniperi fructus or Drupae juniperi, Galbuli juniperi, Pseudofructus iuniperi, Baccae juniperi, Fructus juniperi.
  • the berries contain sugar, tannins, flavonoids and between 0.5 and 2% juniper berry oil.
  • Juniperi aetheroleum Oleum Juniperi, Oleum juniperi baccarum. It contains various monoterpenes such as lime, myrcene, pinene and sabine. There are also a small proportion of sesquiterpenes. The main component is with about 25% pinene.
  • composition of the oil depends on the age of the shrub.
  • Gynecological area of application mild menorrhagia and metrorrhagia
  • Gynecological area of application general menstrual pain
  • the slightly analgesic and anti-inflammatory effect is based on the fact that certain ingredients of the devil's claw (iridoid glycosides or their breakdown products) inhibit an enzyme (cyclooxygenase) that plays an important role in inflammation.
  • the devil's claw is native to the savannahs of Thailand and South Africa.
  • Iridoid glycosides Harpagoside, Harpagid, 8-O-p-Coumaroylharpagid, Procumbid, 6’-0-p-Coumaroylprocumbid and Procumboside
  • Phenylethanoid glycosides verbascoid and isoacteoside, carbohydrates: stachyose, raffinose, sucrose, glucose, other ingredients: flavonoids, triterpenes, plant acids, etc.
  • the harpagoside content in the devil's claw root fluctuates between 1, 2% and 4%.
  • Gynecological area of application (fungal) infections, mild inflammation in the vagina.
  • the lauric acid contained in large quantities destroys the cell walls of the fungi, so that they ultimately die.
  • lauric acid has a strong antibacterial effect. This means that coconut oil both eliminates fungi and reduces inflammation.
  • Origin It is a palm of the warm, humid tropics and only fruits between the 26th degree south or north latitude.
  • coconut oil mainly consists of triglycerides, which contain saturated fatty acid residues, which differ from caprylic, lauric, capric, palmitic,
  • the triglycerides contain the monounsaturated oleic acid residue as well as traces of as the fatty acid residue
  • Gynecological area of application menstrual problems, mild
  • Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses.
  • alcoholic extract and the oil are certified to be very effective, the tea is significantly less active.
  • the sage oil also reduced the number of dental plaque bacteria. Chewing fresh sage leaves is said to eliminate bad breath. In addition to the antibiotic effect, sage also supports wound healing due to its astringent properties.
  • Ursolic acid and derivatives The composition of the ingredients in the other two types of sage mentioned is as follows: Spanish sage (Salvia
  • lavandulifolia is thujone-free; contains 30-35% cineol and 30% camphor;
  • Gynecological application menstrual pain, mild vaginal and urinary tract infections Effect: Cranberry fruits combine several positive health effects
  • Pathogens are characterized by their stickiness. They adhere to all surfaces such as the oral mucosa, the bladder and intestinal wall. They often form films and deposits with other bacteria. The ingredients of the cranberry intervene here and promote the washing out of the germs with secretions such as saliva and urine.
  • organic acids (30%), including quinic acid, malic, citric and hippuric acids
  • polyphenols catechins, hydroxycinnamic and other phenolic acids, flavonoids (tannins, anthocyanins and proanthocyanidins)
  • Triterpenes vitamins: vitamin C, vitamins B1, B2, B3 and beta-carotene (vitamin A), minerals: especially potassium, calcium, magnesium and phosphate.
  • Gynecological area of application menstrual pain
  • fennel oil phenylpropane, predominantly trans-anethole (35-82% of the oil), cis-anethole, estragole (2-58% of the oil, depending on the variety), monoterpenes and sesquiterpenes: herb oil: a-Phellandren, a-pinene, a-terpinene, limonene, fruit oil: fenchone, a-pinene, camphene, myrcene, a- / ß-phellandrene, a-terpinene, limonene, terpinoiae, p-cymene;
  • the composition of the essential oil is different because it is dependent on several conditions (variety / cultivation / harvest / growing region).
  • Flavonoids fighter oil and querceting glycosides
  • Flavonol-3-O-glycosides and -3-O-glucuronides essential oils: coumarins (also as furano- and pyranocoumarins), aliphatic / aromatic carboxylic acids: hydroxybenzoic, benzoic and cinnamic acid derivatives
  • Ferula, fumaric, coffee and vanillic acid, sterols stigmasterol and stigmasterol palmitate, mineral salts, silicic acid and vitamins (vitamins A, B and C), storage substances: fatty oils and protein, sugar and oligosaccharides
  • Gynecological area of application menstruation-promoting, analgesic Origin: This type of plant originally comes from the Caucasus, but has been naturalized as an archeophyte in southern Europe and is now also found in the German-speaking world.
  • Verbena is native to the Mediterranean region, but it has long since reached Central Europe and grows there as a wild plant.
  • Gynecological field of application menstrual, blood cleansing Effect: The effectiveness for appetite stimulation, for digestive tract complaints such as gastritis or flatulence, for stimulating liver function and for convulsive disorders of the intestine and
  • wormwood contains 0.15 to 0.4% of a high concentration of bitter substances from the group of sesquiterpene lactones, including absinthin with 0.2 to 0.28% as the main component.
  • absinthin with 0.2 to 0.28% as the main component.
  • absinthin with 0.2 to 0.28% as the main component.
  • Essential oils make up 0.2 to 0.8% and contain (-) - thujone, (+) - isothujone, thujyl alcohol and its esters, chamazulen and other mono- and sesquiterpenes.
  • Various flavonoids have also been detected; Smaller amounts of polyacetylenes are suspected.
  • Angelica is therefore used for poor appetite, stomach cramps and flatulence.
  • Origin The Chinese angelica thrives wild or cultivated in forests and in the bushes at altitudes of 2500 to 3000 meters in the Chinese provinces of Sichuan, Gansu, Hubei, Shanxi and Yunnan.
  • Furanocoumarins xanthotoxin, imperator, angelicin, archangelin
  • Coumarins Umbelliferon, Osthol, Osthenol and others
  • essential oil roots and fruits: a-phellandrene, ß-phellandrene, a-pinene;
  • Osthol is the main ingredient in roots, imperator the most important ingredient in fruits.
  • lavender In addition to its calming and antispasmodic effect, lavender also has an antimicrobial and blood circulation-enhancing property sbiiThe essential oil - especially linalool - works against some bacteria and fungi.
  • Lavender oil also for relieving tension and relieving
  • lavender oil is evaporated for headaches, migraines and tension. It can also be massaged into the forehead and neck area. In fact, animal testing has shown a slight anesthetic effect.
  • Ingredients It is composed of linalyl acetate, linalool, camphor and cineol. Its ingredients are 40 to 50% esters, 25 to 35% monoterpenoie, monoterpenes, sesquiterpenes, ketones and oxides.
  • Hynecological area of application antibacterial, for weak and
  • Sesquiterpene lactones which are responsible for the bitter taste, and up to 0.2% complex essential oil.
  • Mugwort contains the following substance classes / substances: Essential oil: main components are camphor, thujone, 1, 8-cineol and linalool; Sesquiterpene lactones: vulgarine, pilostachyin;
  • Flavonoids quercetin, rutin; Hydroxycoumarins: umbelliferone, aesculetin; polyines; triterpenes; carotenoids
  • Viburnum opulus and Viburnum prunifol As an essential component of Viburnum opulus and Viburnum prunifol.
  • the bitter substance viburnin was previously stated, but has not been found by newer researchers.
  • the other more important ingredients, such as Valerian, formic and caprylic acid, tannin and resins are the same in both barks (Viburnum opulus and Viburnum prunifol.), And since the mode of action is similar, the prescription of Viburnum opulus is preferable for Europe ,
  • Origin The origin is on the American continent, but is uncertain.
  • Ingredients The dried bark. Content: a- and ß-amyrin, oleanol and
  • Ursolic acid cf. Formula, catechin, epicatechin, ethereal oil (approx. 0.3%), viburnin,
  • Gynecological area of application menorrhagia
  • Ginger grows in the tropics and subtropics. It is grown in countries such as Sri Lanka, India, Indonesia, Vietnam, China, Japan, Australia, France and Nigeria as well as in South America. The home of the ginger plant is not known for sure.
  • the essential components are an essential oil, resin acids and neutral resin as well as gingerol, a hot aromatic substance.
  • the gingerol gives the ginger the sharpness.
  • Ginger rootstock contains 1, 5-3% essential oil with substances such as geranial, neral and zingiberol.
  • the exact composition of the essential oil is influenced, among other things, by the origin and the type of ginger.
  • Other important active ingredients are non-volatile
  • Spicy substances such as gingeroie and shogaole.
  • the even sharper shogaols are formed when the drug is stored by splitting off water from the gingeroia.
  • Zingiberol is primarily responsible for the characteristic smell of ginger.
  • Gynecological area of application amenorrhea, dysmenorrhea,
  • Rosemary is native to the Mediterranean scrub.
  • the essential oil components 1, 8-cineol (16 to 55%) and camphor (5 to 15%) are mainly responsible for the effect of rosemary oil.
  • Gynecological area of application dysmenorrhea, menopausal symptoms
  • Minerals silicon (silica), potassium, magnesium, calcium, manganese; Saponins: equisetonin, flavonoids: luteolin, isoquercitrin, kaempferol, alkaloids: palustrin, tannins
  • Gynecological area of application menopausal symptoms
  • Hops are one of the hormonating herbs that can help balance hormones. Hops contain phytohormones, which can help with menopausal symptoms because they can compensate for the estrogen deficiency caused by the change. Hops are one of the most effective herbs for menopausal symptoms
  • homeopathic active ingredients are: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum, Calcium phosporicum. The list is not exhaustive.
  • minerals and vitamins are: magnesium, calcium, potassium, ferrum, zinc, vitamins of the B complex, vitamin E, also in combination with Borago Officinalis oil
  • Vitamins of the B complex especially pyridoxine (vitamin B6), also seem to have a positive effect on the symptoms. This is explained by the fact that vitamin B6 is an important cofactor in the
  • Soothing neurotransmitter synthesis Soothing neurotransmitter synthesis.
  • Vitamin E together with Borago Officinalis oil can also be used to treat premenstrual syndrome, because in combination with unsaturated fatty acids such as gamma-linolenic acid, it has symptoms in it
  • a first study group (study group I) was treated with a tampon containing 0.33 g of lady's mantle. The treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 18. A survey found that there was no improvement in menstrual pain in one woman, partial improvement in 11 women, and complete improvement in 5 women.
  • a second study group (study group II) was treated with a tampon containing Chamomilla (D6), Cimicifuga (D6) and Agnus castus (D4).
  • the treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 25.
  • a third study group (study group III) was treated with a tampon containing vitamin B complex (2 mg) and vitamin E (30 IU). The treatment was carried out with 6 tampons each 24 hours. The number of participants was 16.
  • the vitamin B complex comprised the following ingredients: 0.45 mg folic acid; 0.15 mg biotin; 0.01 mg cyanocobalamin (vitamin B12); 15 mg niacin equivalent; 15 mg riboflavin (vitamin B2); 10 mg pyridoxine hydrochloride (vitamin B6); 15 mg thiamine nitrate (vitamin B1).
  • the vitamin E had the following composition: 268 mg RRR-a-tocopherol equivalents (as all-rac-a-tocopherol acetate).
  • a fourth study group (study group IV) was treated with a tampon containing 3 mg of magnesium salts. The treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 18.

Abstract

The invention relates to a tampon which comprises at least one active substance to prevent or alleviate dysmenorrhea.

Description

TAMPON  TAMPON
Die vorliegende Erfindung betrifft einen Tampon, umfassend mindestens einen Wirkstoff zur Verhinderung oder Linderung von Dysmenorrhoe. The present invention relates to a tampon comprising at least one active ingredient for preventing or ameliorating dysmenorrhea.
Stand der Technik State of the art
Zur Behandlung von Menstruationsbeschwerden sind verschiedene There are various ways to treat menstrual cramps
naturheilkundliche Wirkstoffe zur oralen Einnahme in Form von Tabletten naturopathic active ingredients for oral administration in the form of tablets
(Schmerzmittel, Nahrungsergänzungsmittel etc.) Globulis oder Tees, sowie als Sitzbäder bei vaginaler Anwendung, bekannt. (Painkillers, food supplements, etc.) Globulis or teas, and also known as hip baths for vaginal use.
Die europäische Patentschrift EP 1 455 847 B1 offenbart einen Tampon, der geeignet ist, ein therapeutisches Mittel abzugeben. Der Tampon enthält ein absorbierendes Material und eine Formulierung mit einem therapeutisch wirksamen Mittel. Das therapeutisch wirksame Mittel ist ein pflanzliches Mittel, welches auf einer äußeren Schicht des Tampons aufgetragen ist. Als pflanzliche Mittel werden Agnus castus, Aloe Vera, Beinwell, Ringelblume, Dong Quai, Wanzenkraut, Kamille, Nachtkerze, Hypericum perforatum, Süßholzwurzel, Johannisbeersamenöl, Johanneskraut, Teeextrakt, Melisse Capsicum, Rosmarin, Areca catechu, Mungobohne, Boretschsamenöl, Hamamelis, Bockshornklee, Lavendel und Soja offenbart. European patent EP 1 455 847 B1 discloses a tampon which is suitable for delivering a therapeutic agent. The tampon contains an absorbent material and a formulation with a therapeutically active agent. The therapeutically active agent is a herbal agent which is applied to an outer layer of the tampon. Agnus castus, aloe vera, comfrey, marigold, dong quai, bugweed, chamomile, evening primrose, hypericum perforatum, licorice root, currant seed oil, St. John's wort, tea extract, lemon balm capsicum, rosemary, areca catechu, mung bean, boramel corn oil, hamamel seed oil Lavender and soy revealed.
Die internationale Offenlegungsschrift WO 2007/021098 A1 offenbart eine The international publication WO 2007/021098 A1 discloses one
Damenbinde, enthaltend eine pflanzliche Zusammensetzung. Die pflanzliche Zusammensetzung kann grüne Teeblätter, Sophora flavescens, Beifuß Sanitary napkin containing a herbal composition. The herbal composition can include green tea leaves, Sophora flavescens, mugwort
(Artemisiae Folium) umfassen. Die internationale Offenlegungsschrift WO (Artemisiae Folium). The international publication WO
2006/0147341 A1 offenbart eine vaginale Tampon-Vorrichtung mit mukoadhäsiver Zusammensetzung. Die mukoadhäsive Zusammenfassung kann auch botanische Wirkstoffe umfassen, wobei diese aus Agnus castus, Aloe Vera, Beinwell, 2006/0147341 A1 discloses a vaginal tampon device with a mucoadhesive composition. The mucoadhesive summary can also comprise botanical active ingredients, these being from Agnus castus, Aloe Vera, Comfrey,
Calendula, Dong Quai, Traubensilberkerze, Kamille, Nachtkerze, Hypericum perforatum, schwarze Johannisbeere, Kernöl, Johanniskraut, Teeextrakt, Zitronenmelisse, Paprika, Rosmarin, Areca catechu, Mungobohnen, Borretschsamenöl, Hamamelis, Bockshornklee, Lavendel, Soja, Vaccinium- Extrakt, Heide, Azaleen, rote Zwiebeln, Wurzelextrakt, Capsanthin und Capsaicin ausgewählt ist. Calendula, dong quai, black cohosh, chamomile, evening primrose, Hypericum perforatum, black currant, seed oil, St. John's wort, tea extract, Lemon balm, bell pepper, rosemary, areca catechu, mung beans, borage seed oil, witch hazel, fenugreek, lavender, soy, vaccinium extract, heather, azaleas, red onions, root extract, capsanthin and capsaicin.
Die US Offenlegungsschrift US 2002/0010447 A1 offenbart einen faserigen, absorbierenden Artikel zum Absorbieren von Körperflüssigkeiten, z.B. einen Tampon, umfassend ein oder mehrere Materialien, die Gerüche absorbieren können. US patent application US 2002/0010447 A1 discloses a fibrous, absorbent article for absorbing body fluids, e.g. a tampon comprising one or more materials that can absorb odors.
Darstellung der Erfindung, Aufgabe, Lösung, Vorteile Presentation of the invention, task, solution, advantages
Ausgehend von den vorgenannten Überlegungen liegt der vorliegenden Erfindung deshalb die Aufgabe zugrunde, einen Tampon bereitzustellen, der die folgenden vorteilhaften Eigenschaften besitzt: Based on the above considerations, the present invention is therefore based on the object of providing a tampon which has the following advantageous properties:
Durch die vaginale Anwendung wird bei der Zuführung der Wirkstoffe eine zusätzliche Belastung des Magen-Darmtrakts vermieden, zudem können diese in geringerer Dosierung ihre Wirkung lokal in bester Weise entfalten. Vaginale Infektionen, welche oftmals durch Austrocknung der Scheide bei der Verwendung von Tampons begünstigt werden, können durch die Wirkstoffe ebenfalls Due to the vaginal application, an additional burden on the gastrointestinal tract is avoided when the active ingredients are added, and they can also develop their effects locally in a lower dose in the best way. Vaginal infections, which are often promoted by drying out of the vagina when using tampons, can also be caused by the active ingredients
vermieden bzw. eingedämmt werden. Der Menstruationszyklus wird auf natürliche Weise reguliert und ggf. sogar verkürzt. be avoided or contained. The menstrual cycle is regulated naturally and may even be shortened.
Auch die übrigen primären Menstruationsbeschwerden wie Unterleibs- und Rückenschmerzen, Durchfall, Kopfschmerzen, Übelkeit etc. werden bei der vaginalen Anwendung mittels des Tampons mitbehandelt. Die Anwenderin kann die Tampons ohne Änderung Ihres Nutzerverhaltens verwenden, da diese ähnlich regulären Tampons genutzt werden. Eine möglicherweise bisher parallel durchgeführte Behandlung von Menstruationsbeschwerden mittels Tabletten,The other primary menstrual complaints such as abdominal and back pain, diarrhea, headache, nausea etc. are also treated with the tampon during vaginal use. The user can use the tampons without changing their user behavior, as they are used in a similar way to regular tampons. A treatment of menstrual cramps that may have been carried out in parallel using tablets,
Tees, Nahrungsergänzungsmitteln, Globuli, Sitzbädern etc. entfällt. Der Vorteil der kombinierten Anwendung eines Tampons mit Wirkstoffen liegt vor allem in dem vereinfachten Anwenderverhalten. Die separate Einnahme von schmerzlindernden Mitteln entfällt und die Dosierung ist automatisch der Stärke der Regelblutung angepasst, da das Tampon bei stärkerer Blutung öfter getauscht werden muss und somit in kürzeren Intervallen neue Wirkstoffe zugeführt werden. Teas, nutritional supplements, globules, hip baths etc. are not required. The advantage of the combined use of a tampon with active ingredients lies above all in the simplified user behavior. The separate intake of pain reliever There is no need for medication and the dosage is automatically adjusted to the strength of the menstrual period, since the tampon has to be exchanged more frequently in the event of heavy bleeding and new active substances are therefore added at shorter intervals.
In einem ersten Aspekt betrifft die vorliegende Erfindung deshalb ein Tampon. Der Tampon kann einen Wirkstoff zur Verhinderung oder Linderung von In a first aspect, the present invention therefore relates to a tampon. The tampon can be an active ingredient for preventing or alleviating
Dysmenorrhoe enthalten. Dysmenorrhea included.
Erfindungsgemäß wird unter Tampon jeder gebrauchsgeeigneter Damenhygiene- Tampon verstanden. Der Tampon umfasst in der Regel mindestens einen According to the invention, a tampon is understood to be any suitable feminine hygiene tampon. The tampon usually includes at least one
Tamponkern und eine Tamponhülle. Dieser Tampon ist jedoch vorzugsweise zur Linderung von Menstruationsbeschwerden, insbesondere von Dysmenorrhoe, geeignet. Die Bestandteile der Wirkstoffe dringen durch die Schleimhaut der Vagina in das Gewebe und entfalten dort die biologische Wirksamkeit. Eine Aufnahme durch den Magen-Darm-Trakt und die mit einer systemischen Wirkung notwendigerweise verbundene hohe Wirkstoffkombination im Körper kann somit vorteilhafterweise vermieden werden. Pad core and a pad cover. However, this tampon is preferably suitable for the relief of menstrual cramps, especially dysmenorrhea. The components of the active ingredients penetrate the tissue through the mucous membrane of the vagina and develop their biological effectiveness there. An absorption through the gastrointestinal tract and the high combination of active substances in the body which is necessarily associated with a systemic effect can thus advantageously be avoided.
Der Wirkstoff zur Verhinderung oder Linderung von Dysmenorrhoe kann in den Tampon eingebracht werden, sodass diese direkt von der Scheiden-Schleimhaut aufgenommen werden und somit seine Wirkung im lokalen Anwendungsgebiet optimal entfalten kann. Der Wirkstoff kann vorzugsweise im Tamponkern enthalten sein. Alternativ oder zusätzlich kann der Wirkstoff auch in der Tamponhülle enthalten sein. The active ingredient for preventing or alleviating dysmenorrhea can be introduced into the tampon so that it is absorbed directly by the vaginal mucosa and can therefore optimally develop its effect in the local area of application. The active substance can preferably be contained in the tampon core. Alternatively or additionally, the active ingredient can also be contained in the tampon cover.
Als Wirkstoff (d.h. Phytotherapeutische Wirkstoffe nach Punkt 1.) kann ein oder mehrere der folgenden Wirkstoffe verwendet werden: Mönchspfeffer (Vitex agnus- castus), Johanniskraut, (Hypericum), Schafgarbe (Achillea), Frauenmantel (alchemilla vulgaris, alchemilla alpina, alchemilla xanthochlora), Melisse (Melissa officinalis), Gänsefingerkraut (Argentina anserina), Kamillenblüten (Matricaria chamomilla L. , ), Traubensilberkerze (Actaea racemosa, Cimicifuga racemosa), Nachtkerzenöl (Oenothera biennis), Brennnessel (Urtica), Bischofskraut (amni visnaga), Wacholder (Juniperus), Hirtentäschel (Capsella), Teufelskralle(Harpagophytum Procumbens), Kokosöl oder Kokosnussöl, auch Kokosfett genannt, Großfrüchtige Moosbeere/Cranberry (Vaccinium One or more of the following active ingredients can be used as active ingredient (ie phytotherapeutic active ingredients according to point 1.): Chaste tree (Vitex agnus castus), St. John's wort, (Hypericum), yarrow (Achillea), lady's mantle (alchemilla vulgaris, alchemilla alpina, alchemilla xanthochlora) ), Lemon balm (Melissa officinalis), gooseberries (Argentina anserina), chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.,), black cohosh (Actaea racemosa, Cimicifuga racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), bishop's herb (amniocha visa) (Juniperus), shepherd's purse (Capsella), Devil's claw (Harpagophytum procumbens), coconut oil or coconut oil, also called coconut fat, large-fruity cranberry / cranberry (Vaccinium
macrocarpon), Salbei(Salvia), Fenchel (Foeniculum vulgare), Chinesischer Engelwurz (Angelica sinensis), Lavendel (Lavandula angustifolia, Syn. Lavandula officinalis, Lavandula vera), Eisenkraut (Verbena officinalis) und Wermut macrocarpon), sage (Salvia), fennel (Foeniculum vulgare), Chinese angelica (Angelica sinensis), lavender (Lavandula angustifolia, Syn.Lavandula officinalis, Lavandula vera), verbena (Verbena officinalis) and wormwood
(Artemisia absinthium L.)., Beifuß (artemisia vulgaris), Schneeballbaumrinde (Cortex viburni), Ingwer (Zingiber officinale), Rosmarin (Rosmarinus officinalis), Fenchel (Foeniculum vulgare), Zinnkraut (Equisetum arvense), Hopfen (Humulus). (Artemisia absinthium L.)., Mugwort (artemisia vulgaris), snowball bark (Cortex viburni), ginger (Zingiber officinale), rosemary (Rosmarinus officinalis), fennel (Foeniculum vulgare), horsetail (Equisetum arvense), hops (Humulus).
Überraschenderweise hat sich gezeigt, dass der Wirkstoff mit dem Surprisingly, it has been shown that the active ingredient with the
Tamponmaterial gut kombinierbar ist und effizient den Menstruationszyklus auf natürliche Weise reguliert und ggf. sogar verkürzt. Eine Verhinderung oder Tampon material can be combined well and efficiently regulates the menstrual cycle in a natural way and, if necessary, even shortens it. A prevention or
Linderung von Dysmenorrhoe wurde hierbei durch den Tampon ermöglicht. Relief from dysmenorrhea was made possible by the tampon.
Alternativ können als Wirkstoff auch ein oder mehrere der folgenden Wirkstoffe verwendet werden: Mönchspfeffer (Vitex agnus-castus), Johanniskraut (Hypericum perforatum), Schafsgabe (Achillea millefolium), Frauenmantel (Alchemilla diversa), Melisse (Melissa officinalis), Gänsefingerkraut (Argentina anserina), Alternatively, one or more of the following active ingredients can be used as active ingredient: chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis), goose gingerweed (Argentina anserina )
Kamillenblüten (Matricaria chamomilla L.), Traubensilberkerze (Actaea racemosa), Nachtkerzenöl (Oenothera biennis), Brennessel (Urtica), Wacholder (Juniperus), Bischofskraut (amni visnaga), Hirtentäschel (Capsella bursa-pastoris),  Chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.), black cohosh (Actaea racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), juniper (Juniperus), bishop's herb (amni visnaga), shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris),
Teufelskralle (Harpagophytum procumbens), Kokosöl (Oleum cocos), Salbei (Salviae folium), Großfrüchtige Moosbeere (Vaccinium macrocarpon), Fenchel (Foeniculum vulgare), Frauenwurz (Chrysanthemum balsamita), Eisenkraut (Verbena officinalis), Wermut (Artemisia absinthiumL.), Chinesischer Engelwurz (Angelica sinensis) oder Lavendel (Lavandula vera).  Devil's claw (Harpagophytum procumbens), coconut oil (Oleum cocos), sage (Salviae folium), large-fruity cranberry (Vaccinium macrocarpon), fennel (Foeniculum vulgare), female root (Chrysanthemum balsamita), verbena (Verbena officinalis), wormwood (Abs. Chinese angelica (Angelica sinensis) or lavender (Lavandula vera).
Der Wirkstoff kann für eine optimale Wirkweise vorzugsweise aus zwei For an optimal mode of action, the active ingredient can preferably consist of two
Wirkstoffmischungen ausgewählt werden: Wirkstoffmischung beim Active substance mixtures are selected: Active substance mixture at
Prämenstruellen Syndrom und allgemeinen Menstruationsbeschwerden: Premenstrual syndrome and general menstrual cramps:
Brennessel, Schargabe, Frauenmantel, Zinnkraut, Melisse, Eisenkraut, Nettle, coulter, lady's mantle, horsetail, lemon balm, verbena,
Gänsefingerkraut, Hirtentäschel und Kamillenblüten, eventuell unter Zugabe von Homöopatika, Mineralstoffen und Vitaminen Wirkstoffmischung beim (Prä-) Klimakterium Ringelblume, Hopfen, Traubensilberkerze, Mönchspfeffer, Goose finger herb, shepherd's purse and chamomile flowers, possibly with the addition of homeopathic agents, minerals and vitamins Climacteric marigold, hops, black cohosh, chaste tree,
Nachtkerzenöl, Thymian, Pfefferminze und Salbei, eventuell unter Zugabe von Homöopatika, Mineralstoffen und Vitaminen. Evening primrose oil, thyme, peppermint and sage, possibly with the addition of homeopathic drugs, minerals and vitamins.
In einer vorteilhaften Weiterentwicklung der Erfindung umfasst der Tampon als Wirkstoff ein oder mehrere homöopathische Wirkstoffe. Als homöopathische Wirkstoffe können vorzugsweise einer oder mehrerer der folgenden In an advantageous further development of the invention, the tampon comprises one or more homeopathic active ingredients as an active ingredient. One or more of the following can preferably be used as homeopathic active ingredients
homöopathischen Wirkstoffe verwendet werden: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum oder Calcium phosporicum. homeopathic active ingredients are used: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum or Calcium phosporicum.
In einer bevorzugten Implementierung ist der Wirkstoff ein Gerbstoff des In a preferred implementation, the active ingredient is a tannin of
Ellagitannin-Typs. Vorzugsweise hat der Gerbstoff Agrimoniin als Ellagitannins type. The tanning agent preferably has agrimoniin as
Hauptkomponente. In einer weiteren bevorzugten Implementierung ist der Main component. In another preferred implementation, the
Wirkstoff ein Flavonoid. Sofern der Wirkstoff aus diesen Stoffgruppen ausgewählt ist, ergibt sich eine hervorragende schmerzlindernde Eigenschaft des Tampons in Kombination mit einer sehr guten Lagerstabilität. Active ingredient is a flavonoid. If the active ingredient is selected from these groups of substances, the tampon has an excellent pain-relieving property in combination with very good storage stability.
Vorzugsweise ist der Wirkstoff eine Droge, d.h. ein getrockneter Preferably the active ingredient is a drug, i.e. a dried one
Pflanzenbestandteil. Insbesondere kann der Wirkstoff getrocknete, pulverisierte Blätter von Frauenmantel (Alchemilla xanthochlora) sein. Plant component. In particular, the active ingredient can be dried, powdered leaves of lady's mantle (Alchemilla xanthochlora).
Vorzugsweise ist die Droge ausgewählt aus der Gruppe von Drogen, umfassend Mönchspfeffer (Vitex agnus-castus), Johanniskraut (Hypericum perforatum), Schafsgabe (Achillea millefolium), Frauenmantel (Alchemilla diversa), Melisse (Melissa officinalis), Gänsefingerkraut (Argentina anserina), Kamillenblüten (Matricaria chamomilla L.), Traubensilberkerze (Actaea racemosa), Nachtkerzenöl (Oenothera biennis), Brennessel (Urtica), Wacholder (Juniperus), Bischofskraut (amni visnaga), Hirtentäschel (Capsella bursa-pastoris), Teufelskralle Preferably, the drug is selected from the group of drugs including chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep administration (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis), goose finger herb (Argentina anserina), Chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.), black cohosh (Actaea racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), juniper (Juniperus), bishop's herb (amni visnaga), shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris), devil's claw
(Harpagophytum procumbens), Kokosöl (Oleum cocos), Salbei (Salviae folium), Großfrüchtige Moosbeere (Vaccinium macrocarpon), Fenchel (Foeniculum vulgare), Frauenwurz (Chrysanthemum balsamita), Eisenkraut (Verbena officinalis), Wermut (Artemisia absinthiumL.), Chinesischer Engelwurz (Angelica sinensis), Lavendel (Lavandula vera), Beifuß (artemisia vulgaris), Schneeballbaumrinde (Codex viburni), Ingwer (Zingiber officinale), Rosmarin (Rosmarinus officinalis), Fenchel (Foeniculum vulgare), Zinnkraut (Equisetum arvense), oder Hopfen (Humulus). (Harpagophytum procumbens), coconut oil (Oleum cocos), sage (Salviae folium), large-fruity cranberry (Vaccinium macrocarpon), fennel (Foeniculum vulgare), ladywort (Chrysanthemum balsamita), verbena (Verbena officinalis), wormwood (Artemisia.) Angelica (Angelica sinensis), lavender (Lavandula vera), wormwood (artemisia vulgaris), snowball bark (Codex viburni), ginger (Zingiber officinale), rosemary (Rosmarinus officinalis), fennel (Foeniculum vulgare), horsetail (Equisetum arvense), or hops ,
In einer bevorzugten Implementierung umfasst der Tampon als Wirkstoff ein Mineralsalz oder ein Vitamin. Vorzugsweise ist das Mineralsalz ein anorganisches Mineralsalz. Das anorganische Mineralsalz kann aus Magnesium (Il)-Salz, In a preferred implementation, the tampon comprises a mineral salt or a vitamin as an active ingredient. The mineral salt is preferably an inorganic mineral salt. The inorganic mineral salt can be made from magnesium (II) salt,
Calcium(ll)-Salz, Kalium(l)-Salz, Eisen(ll)-Salz, Eisen(lll)-Salz und Zink(ll)-Salz ausgewählt sein. Das Vitamin kann aus Vitaminen des B-Komplexes und Vitamin E ausgewählt sein. Zusätzlich kann der Tampon Borago Officinalis Öl enthalten. Calcium (II) salt, potassium (I) salt, iron (II) salt, iron (III) salt and zinc (II) salt can be selected. The vitamin can be selected from vitamins of the B complex and vitamin E. The tampon Borago Officinalis can also contain oil.
Sofern der Tampon als Wirkstoff ein Mineralsalz oder ein Vitamin enthält, weist der Tampon überraschenderweise eine schmerzlindernde Wirkung auf. If the tampon contains a mineral salt or a vitamin as an active ingredient, the tampon surprisingly has an analgesic effect.
In einer bevorzugten Implementierung weist der Tampon einen ersten Wirkstoff auf, der eine Droge ist, und einen zweiten Wirkstoff, der ein Mineralsalz oder Vitamin ist. In einer weiteren bevorzugten Implementierung weist der Tampon zusätzlich einen dritten Wirkstoff auf, der ein homöopathischer Wirkstoff ist. In a preferred implementation, the tampon has a first active ingredient that is a drug and a second active ingredient that is a mineral salt or vitamin. In a further preferred implementation, the tampon additionally has a third active substance, which is a homeopathic active substance.
In einer bevorzugten Implementierung enthält der Tampon zusätzlich mindestens ein Magnesium(ll)-Salz. Beispielsweise kann das Magnesium(ll)-Salz ein Salz aus der folgenden Gruppe von Salzen sein: Magnesium(ll)citrat, Magnesium(ll)oxid, Magnesium(ll)sulfat, Magnesium(ll)carbonat, Magnesium(ll)phosphat oder In a preferred implementation, the tampon additionally contains at least one magnesium (II) salt. For example, the magnesium (II) salt can be a salt from the following group of salts: magnesium (II) citrate, magnesium (II) oxide, magnesium (II) sulfate, magnesium (II) carbonate, magnesium (II) phosphate or
Magnesium(ll)hydrogencarbonat. Magnesium (II) bicarbonate.
In einer bevorzugten Implementierung enthält der Tampon 0,3 bis 1 ,0 g Droge, vorzugsweise 0,3 bis 0,5 g Droge, insbesondere ca. 0,33 g Droge. In einer weiteren Implementierung enthält der Tampon 0,05 bis 0,5 g Mineralsalz als Wirkstoff. Ein solcher Tampon ist hinsichtlich der Wirksamkeit in Kombination mit einem kostengünstigen Einsatz des Wirkstoffs optimal. In einer weiteren bevorzugten Implementierung enthält der Tampon 0,05 bis 0,5 g Magnesium(ll)-Salz, vorzugweise 0,1 bis 0,3 g Magnesium(ll)-Salz und In a preferred implementation, the tampon contains 0.3 to 1.0 g of drug, preferably 0.3 to 0.5 g of drug, in particular approximately 0.33 g of drug. In another implementation, the tampon contains 0.05 to 0.5 g of mineral salt as an active ingredient. Such a tampon is optimal in terms of effectiveness in combination with an inexpensive use of the active ingredient. In a further preferred implementation, the tampon contains 0.05 to 0.5 g of magnesium (II) salt, preferably 0.1 to 0.3 g of magnesium (II) salt and
insbesondere ca. 0,2 g Magnesium(ll)-Salz. in particular about 0.2 g of magnesium (II) salt.
Vorzugsweise ist das Magnesium(ll)-Salz eine Mischung aus 1 Gew. -Teil The magnesium (II) salt is preferably a mixture of 1 part by weight
Magnesium(ll)citrat und 1 Gew.-Teil Magnesium(ll)oxid. Magnesium (ll) citrate and 1 part by weight of magnesium (ll) oxide.
Der Tampon kann in einer bevorzugten Implementierung zusätzlich weitere Mineralstoffe und/oder Vitamine enthalten. Als weitere Mineralstoffe und/oder Vitamine können Magnesium(ll)-, Calcium(ll)-, Kalium(l)-, Eisen (II)-, Eisen (III)-, Zink(ll)-Salze sowie Vitamine des B-Komplexes und Vitamin E, auch in In a preferred implementation, the tampon can additionally contain further minerals and / or vitamins. Magnesium (II), calcium (II), potassium (II), iron (II), iron (III), zinc (II) salts and vitamins of the B complex can be used as further minerals and / or vitamins and vitamin E, also in
Kombination mit Borago Officinalis Öl, genannt werden. Combination with Borago Officinalis oil.
Die oben genannten Wirkstoffe, Magnesium(ll)-Salze bzw. Mineralstoffe und Vitamine wirken vorzugsweise adstringierend, blutreinigend und -stillend, antiseptisch, krampflösend, schmerzstillend, ausgleichend sowie Vorbeugend bei Frauenkrankheiten und haben sich überraschenderweise geeignet gezeigt zur Behandlung allgemeiner Menstruationsbeschwerden wie Durchfall, Übelkeit, Kopfschmerzen, unregelmäßigen Menstruationszyklen etc. Der Einsatz kann auch bei Myomen oder Endometriose; Scheidenausfluss; vaginalen Infektionen sowie dem prämenstruellen Syndrom erfolgen. Einige Stoffe wirken vorzugsweise insbesondere lindernd bei Wechseljahrsbeschwerden bzw. in der Prämenopause, während andere verstärkt zyklusregulierend wirken. Somit wäre praxistauglich, verschiedene Wirkstoffkombinationen für die unterschiedlichen The above-mentioned active ingredients, magnesium (II) salts or minerals and vitamins are preferably astringent, blood cleansing and hemostatic, antiseptic, antispasmodic, pain relieving, balancing and preventive in female diseases and have surprisingly been found to be suitable for treating general menstrual symptoms such as diarrhea, nausea , Headache, irregular menstrual cycles etc. Use can also be used for fibroids or endometriosis; Vaginal discharge; vaginal infections and premenstrual syndrome. Some substances are particularly effective in relieving menopausal symptoms or in the premenopause, while others are more cycle-regulating. It would therefore be practical to use different combinations of active ingredients for the different ones
Anwendungsgebiete bzw. Altersgruppen einzusetzen. So könnten Tampons mit abgestimmten Wirkstoffen für jüngere Frauen mit eher schmerzhaften, Use areas of application or age groups. For example, tampons with coordinated active ingredients for younger women with more painful,
unregelmäßigen Zyklen, Frauen mittleren Alters mit eher regelmäßigen, meist stärkeren Zyklen und reifere Frauen mit einsetzenden Wechseljahrsbeschwerden angeboten werden, um die jeweiligen Bedürfnisse optimal abzudecken. irregular cycles, middle-aged women with more regular, mostly stronger cycles and more mature women with onset of menopausal symptoms are offered in order to optimally cover the respective needs.
In einer bevorzugten Implementierung enthält der Tampon von 0,3 bis 1 g In a preferred implementation, the tampon contains from 0.3 to 1 g
Wirkstoff, insbesondere Frauenmantelkraut. Idealerweise enthält der Tampon 0,33 g Frauenmantelkraut. ln einer bevorzugten Implementierung enthält der Tampon von 1 bis 10 mg Wirkstoff, insbesondere eine Mischung von Vitamin B-Komplex mit Vitamin E. Idealerweise enthält der Tampon 2 mg Vitamin B-Komplex und 30 IE Vitamin E. Active ingredient, especially lady's mantle. Ideally, the tampon contains 0.33 g lady's mantle. In a preferred implementation, the tampon contains from 1 to 10 mg of active ingredient, in particular a mixture of vitamin B complex with vitamin E. Ideally, the tampon contains 2 mg of vitamin B complex and 30 IU of vitamin E.
In einer bevorzugten Implementierung enthält der Tampon von 0,1 bis 1 g Wirkstoff, insbesondere eine Magnesium(ll)-salze. Idealerweise enthält der Tampon 0,3 g Magnesium(ll)-salze. In a preferred implementation, the tampon contains from 0.1 to 1 g of active ingredient, in particular a magnesium (II) salt. Ideally, the tampon contains 0.3 g of magnesium (II) salts.
In einem zweiten Aspekt betrifft die vorliegende Erfindung ein Tampon zur Verhinderung oder Linderung von Dysmenorrhoe bei Frauen. In a second aspect, the present invention relates to a tampon for preventing or alleviating dysmenorrhea in women.
Überraschenderweise hat sich gezeigt, dass der Tampon auch als medizinischer Tampon zur Linderung von Menstruationsbeschwerden bei Menschen eingesetzt werden kann. Surprisingly, it has been shown that the tampon can also be used as a medical tampon to relieve menstrual cramps in humans.
Bevorzugte Ausführunqsformen der Erfindung Preferred embodiments of the invention
Im Folgenden werden beispielhaft und nicht abschließend einige besondere Ausführungsformen der Erfindung beschrieben. Some special embodiments of the invention are described below by way of example and not in conclusion.
Die besonderen Ausführungsformen dienen nur zur Erläuterung des allgemeinen erfinderischen Gedankens, jedoch beschränken sie die Erfindung nicht. The particular embodiments serve only to explain the general inventive concept, but they do not limit the invention.
Generell kann der Wirkstoff als Tinktur, in einer Kapsel, als Flüssigextrakt, Öle, Globuli, als Paste in pulverisierter oder gefriergetrockneter Form in oder auf den Tampon eingebracht werden. Eventuell müssen die Wirkstoffe in eine In general, the active ingredient can be introduced as a tincture, in a capsule, as a liquid extract, oils, globules, as a paste in powdered or freeze-dried form in or on the tampon. The active ingredients may have to be in a
Trägersubstanz, z.B. gehärtete Pflanzenfette, eingearbeitet werden. Carrier, e.g. hardened vegetable fats.
A. Herstellung A. Manufacturing
Folgende Herstellungsverfahren haben sich als praxistauglich herausgestellt. Wirkstoffdepot im Tamponkern, Einarbeitung der Wirkstoffe in das Tampon- Trägermaterial (i.d.R. Viskosefasern) unmittelbar unter oder in die Tampon-Hülle (i.d.R. Polyethylen, Polypropylen oder Polyester.). The following manufacturing processes have proven to be practical. Active substance depot in the tampon core, incorporation of the active substances into the tampon carrier material (usually viscose fibers) directly under or into the tampon cover (usually polyethylene, polypropylene or polyester.).
Die Nutzung des Tampons erfolgt demnach wie die eines handelsüblichen The tampon is therefore used like a commercial one
Tampons ohne weitere Zusätze und ist somit ausgesprochen einfach bzw. ohne Umstellung der Gewohnheiten durch die Anwenderin durchzuführen. Tampons without further additives and is therefore extremely easy to carry out or without changing the habits by the user.
B. Wirkstoffe B. Active ingredients
Es wurden die folgenden Wirkstoffe verwendet. The following active ingredients were used.
1. Phytotherapeutischen Wirkstoffe (Heilkräuter) als Wirkstoffe 1. Phytotherapeutic agents (medicinal herbs) as agents
1.1 Mönchspfeffer (agnus castus, Vitex agnus-castus) 1.1 Chaste tree (agnus castus, Vitex agnus-castus)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: zyklusregulierend, Verwendung Gynecological area of application: cycle regulating, use
insbesondere zur Behandlung beim prämenstruellen Syndrom und schmerzhafter Regelblutung especially for the treatment of premenstrual syndrome and painful menstrual bleeding
Wirkung: Wie genau Mönchspfeffer wirkt, ist noch nicht eindeutig geklärt. Man nimmt an, dass bestimmte Inhaltsstoffe des Mönchspfeffers (wahrscheinlich Diterpene) eine dopaminerge Wirkung haben, sie also im Körper die Wirkung des Botenstoffs Dopamin nachahmen können. Auf diese Weise soll es im Gehirn Einfluss auf spezielle Zellen der Hypophyse einwirken und die Ausschüttung von Prolaktin hemmen. Effect: How exactly chaste tree works has not yet been clearly clarified. It is believed that certain components of the monk's pepper (probably diterpenes) have a dopaminergic effect, i.e. they can mimic the effect of the messenger substance dopamine in the body. In this way, it is said to have an impact on special pituitary cells in the brain and to inhibit the release of prolactin.
Herkunft: Der ursprüngliche Verbreitungsraum des Mönchspfeffers erstreckt sich vom Mittelmeerraum über Südwestasien bis zur Krim. Origin: The original distribution area of the monk's pepper extends from the Mediterranean to Southwest Asia to the Crimea.
Inhaltsstoffe: Mönchspfeffer-Früchte enthalten unter anderem die folgenden Inhaltsstoffe: bizyklische Diterpene (Labdan- und Clerodan-Typ), wie Rotundifuran; Iridoidglykoside (wie Aucubin, Agnusid); Castin (ein Bitterstoff); lipophile Flavonoide (wie Casticin, Penduletin); hydrophile Flavonoide (wie Orientin, Luteolin-7-glykosid, Isovitexin); Triglyceride mit Alpha-Linolen-, Öl- und Linolsäure; ätherisches Öl mit 4-Terpineol, Alpha-Pinen und Sesquiterpenen oder Beta- Carophyll Ingredients: Chaste tree fruits contain the following ingredients, among others: bicyclic diterpenes (Labdan and Clerodan type), such as rotundifuran; Iridoid glycosides (such as aucubin, agnuside); Castin (a bitter substance); lipophilic Flavonoids (such as casticin, penduletin); hydrophilic flavonoids (such as orientin, luteolin-7-glycoside, isovitexin); Triglycerides with alpha-linolenic, oleic and linoleic acid; essential oil with 4-terpineol, alpha-pinene and sesquiterpenes or beta-carophyll
Studiennachweise: Seine Wirkungen beim prämenstruellen Syndrom, bei schmerzhaften Monatsblutungen, schmerzhaft geschwollener Brust und Study evidence: Its effects on premenstrual syndrome, painful menstrual bleeding, painfully swollen chest and
Regeltempoanomalien sind durch klinische Studien belegt. Die Wirksamkeit wurde von mindestens einer der maßgeblichen Bewertungskommissionen (Kommission E/ESCOP/HMPC/WHO) verbindlich festgestellt. Control-rate anomalies have been proven by clinical studies. The effectiveness has been made binding by at least one of the relevant evaluation commissions (Commission E / ESCOP / HMPC / WHO).
Dosierung: Als Tagesdosis gelten 30 bis 40 mg Droge in entsprechender Dosage: The daily dose is 30 to 40 mg of the corresponding drug
Zubereitung. Die Dosis bei vaginaler Anwendung kann geringer ausfallen. Preparation. The dose with vaginal use can be lower.
1.2 Johanniskraut (Hypericum, Hypericum perforatum) 1.2 St. John's wort (Hypericum, Hypericum perforatum)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: bei leichten, vorübergehenden depressiven Störungen, wie sie beispielsweise in den Wechseljahren auftreten, bei Gynecological area of application: for mild, temporary depressive disorders, such as those that occur during menopause
prämenstruellen Stimmungsschwankungen premenstrual mood swings
Wirkung: Johanniskraut wirkt ähnlich wie bekannte Antidepressiva: die Effect: St. John's wort works similar to known antidepressants: the
Wiederaufnahme von Botenstoffen (Neurotransmitten) aus den Umschaltstellen zwischen zwei Nervenenden werden dabei gehemmt. Dafür verantwortlich ist vermutlich der Inhaltsstoff Hyperforin, der auch antibakteriell wirkt. Reuptake of messenger substances (neurotransmitters) from the switching points between two nerve endings are inhibited. The ingredient Hyperforin, which also has an antibacterial effect, is probably responsible for this.
Weitere Inhaltsstoffe des Johanniskrauts, beispielsweise das Hypericin oder die Flavonoide, wirken antiviral und entzündungshemmend.  Other ingredients in St. John's wort, such as hypericin or flavonoids, have an antiviral and anti-inflammatory effect.
Herkunft: Die Johanniskräuter sind fast weltweit verbreitet, sie fehlen allein in Wüsten, arktischen Regionen und im tropischen Tiefland. Origin: The locust herbs are widespread almost worldwide, they are missing only in deserts, arctic regions and in the tropical lowlands.
Inhaltsstoffe: Die wichtigsten Inhaltstoffe von Johanniskraut sind: 2 - 4 % Ingredients: The main ingredients of St. John's wort are: 2 - 4%
Hyperforin (vermutlich ein Isoprenoid); 2 - 4 % Flavonoide (Hyperosid, Rutosid, 3,8’-Biapigenin; 0,1 % Naphthodianthrone (Hypericin und Pseudohypericin); Hyperforin (presumably an isoprenoid); 2-4% flavonoids (hyperoside, rutoside, 3,8'-biapigenin; 0.1% naphthodianthrones (hypericin and pseudohypericin);
Emodinanthranol; 10 % Catechingerbstoff; ätherisches Öl. Emodinanthranol; 10% catechin tannin; volatile oil.
Studiennachweise: Klinische Studien belegen: Johanniskraut hilft bei leichten Depressionen, Stimmungsschwankungen, Angst- und nervösen Zuständen. Proof of studies: Clinical studies prove: St. John's wort helps with mild depression, mood swings, anxiety and nervous conditions.
1.3 Schafgarbe (Achillea, Achillea millefolium) 1.3 Yarrow (Achillea, Achillea millefolium)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Die Schafgarbe wird aufgrund ihrer adstringierenden (wundheilungsfördernden) und antibakteriellen Wirkung insbesondere bei Entzündungen und für Sitzbäder bei krampfartigen und entzündlichen Unterleibsbeschwerden der Frau verwendet. Gynecological area of application: Yarrow is used due to its astringent (wound-healing-promoting) and antibacterial effect, especially in inflammation and for hip baths for cramp-like and inflammatory abdominal pain in women.
Wirkung: Eine entzündungshemmende und ödemhemmende Wirkung ist in Laborversuchen belegt. Sie werden den Sesquiterpenlactonen und Azulenen zugeschrieben. Wässrige Extrakte und Öl haben im Laborversuch eine Effect: An anti-inflammatory and anti-edema effect has been demonstrated in laboratory tests. They are attributed to the sesquiterpene lactones and azulene. Aqueous extracts and oil have one in laboratory tests
antimikrobielle Wirkung. Sie ist auf Grund der Inhaltsstoffe (terpenoiden antimicrobial effect. It is due to the ingredients (terpenoid
Verbindungen) durchaus plausibel. So eignet sich die Pflanze zur Behandlung von Wunden und Entzündungen. Connections) quite plausible. So the plant is suitable for the treatment of wounds and inflammation.
Empfohlen wird die Scharfgarbe bei Appetitmangel und geringfügigen It is recommended that the yarrow be used in the case of poor appetite and minor
Verdauungsbeschwerden. Äußerlich wird sie in Bädern zur Linderung von krampf- und schmerzhaften Unterleibsbeschwerden von Frauen angewendet. Die krampflösende Wirkung verschiedener Extrakte und Isolate beruht auf den Indigestion. Externally, it is used in baths to relieve cramping and painful abdominal pain in women. The antispasmodic effect of various extracts and isolates is based on the
Terpenen und Flavonoiden und ist in ihrer Wirkstärke mit dem Papaverin aus Mohnarten vergleichbar. Die Homöopathie schließt sich dem an und verwendet die Schafgarbe bei Krampfschmerzen. Terpenes and flavonoids and their potency is comparable to that of papaverine from poppy species. Homeopathy follows and uses the yarrow for cramp pain.
Herkunft: die Schafgarbe ist in Europa, Nordasien und Nordamerika heimisch und wird weltweit als Zier- und Arzneipflanze geschätzt. Auch die verwandte, in den Alpen heimische Moschus-Schafgarbe (A. moschata) findet volksmedizinische Verwendung. Genutzt wird die ganze Pflanze (Millefolii herba), die Blütenstände (Millefolii flos) oder das ätherische Öl. Inhaltsstoffe: Pyrrolidinalkaloide (Betonicin und Stachydhn):SE_piFlavonoide und flüchtige Substanzen (Terpene) (darunter ß-Pinen, Campher, 1 ,8-Cineol, Origin: the yarrow is native to Europe, North Asia and North America and is valued worldwide as an ornamental and medicinal plant. The related musk yarrow (A. moschata), native to the Alps, is also used in folk medicine. The whole plant (Millefolii herba), the inflorescences (Millefolii flos) or the essential oil are used. Ingredients: pyrrolidine alkaloids (betonicin and stachydhn): SE _piFlavonoids and volatile substances (terpenes) (including ß-pinene, camphor, 1, 8-cineol,
Caryophyllen und Azulenverbindungen - in der Form von Sesquiterpenlactonen wie Achillicin - und zahlreiche andere). Caryophylls and azulene compounds - in the form of sesquiterpene lactones such as achillicin - and numerous others).
Studiennachweise: psychovegetativ bedingte Schmerzen im kleinen Becken (Pelvipathia vegetativa): Für diese Anwendungsgebiete liegen eindeutige klinische Studien vor, um von einer Wirksamkeit auszugehen. Die Wirksamkeit wurde von mindestens einer der maßgeblichen Bewertungskommissionen (Kommission E/ESCOP/FIMPC/WFIO) verbindlich festgestellt. Frauenleiden (s. Study evidence: Psychovegetative pain in the small pelvis (Pelvipathia vegetativa): There are clear clinical studies available for these areas of application in order to assume effectiveness. The effectiveness was confirmed by at least one of the relevant evaluation commissions (Commission E / ESCOP / FIMPC / WFIO). Women's suffering (see
Regelbeschwerden), Gebärmuttentzündung (Kolpitis), Entzündung der äußeren Geschlechtsteile bei der Frau (Vulvitis, s. Scheidenerkrankungen): Es liegen zahlreiche Flinweise aus einer langen Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Menstrual problems), inflammation of the uterus (colpitis), inflammation of the external genitals in women (vulvitis, see vaginal diseases): There are numerous indications from a long tradition of use in folk medicine and medical experience that suggest effectiveness.
1.4 Frauenmantel, Alpenfrauenmantel und gelbgrüner Frauenmantel (alchemilla vulgaris, alchemilla alpina, alchemilla xanthochlora) 1.4 Women's coat, Alpine women's coat and yellow-green women's coat (alchemilla vulgaris, alchemilla alpina, alchemilla xanthochlora)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: traditionell bei Frauenleiden wie Gynecological area of application: traditionally for women like
Menstruationsschmerzen, Wechseljahresbeschwerden oder Menstrual pain, menopausal symptoms or
Unterleibserkrankungen. Außerdem bei leichten Durchfallerkrankungen. Abdominal disorders. Also for mild diarrhea.
Wirkung: Wie viele andere gerbstoffhaltigen Produkte der Rosengewächse enthält der Frauenmantel sehr stark zusammenziehende (adstringierende) Substanzen. Bei Frauenleiden wie Menstruationsschmerzen, Beschwerden im Klimakterium und Unterleibserkrankungen gibt es eine lange Anwendungstradition. Auch der Alpenfrauenmantel (Alchemilla alpina) wurde bei Menstruationsstörungen sowie als harntreibendes und krampflösendes Mittel eingesetzt Effect: Like many other tannin-containing products in the rose family, the lady's mantle contains very astringent substances. There is a long tradition of use for women suffering from menstrual pain, menopausal complaints and abdominal diseases. The alpine women's coat (Alchemilla alpina) was also used for menstrual disorders and as a diuretic and antispasmodic
Herkunft: Frauenmantel ist eine Pflanzengattung der Familie der Rosengewächse (Rosaceae), die in Europa, Asien und Afrika verbreitet ist und vorwiegend in den Gebirgen wächst. lnhaltsstoffe:Ellagitannine (6-8%), darunter Agrimoniin, Laevigatin F und Origin: lady's mantle is a plant genus of the rose family (Rosaceae), which is common in Europe, Asia and Africa and mainly grows in the mountains. Ingredients: Ellagitannins (6-8%), including Agrimoniin, Laevigatin F and
Pedunculagin Flavonoide (z.B. ein Quercetinglucuronid). Pedunculagin flavonoids (e.g. a querceting lucuronide).
Studiennachweise: Nach Angaben der Kommission E ist die Verwendung des Frauenmantels bei leichten unspezifischen Durchfallerkrankungen sinnvoll. In der Volksheilkunde wird die Pflanze auch bei Fialsschmerzen, Menstruationsstörungen und klimakterischen Beschwerden eingesetzt. Study evidence: According to Commission E, the use of the women's coat is useful for mild non-specific diarrheal diseases. In folk medicine, the plant is also used for pials, menstrual disorders and menopausal symptoms.
1.5 Melisse (Melissa officinalis) 1.5 Melissa (Melissa officinalis)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden, leichte Gynecological area of application: menstrual problems, mild
Scheiden-Infektionen mit Bakterien, Pilzen oder Viren. Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses.
Wirkung: Das ätherische Öl hat eine krampflösende sowie beruhigende Effect: The essential oil has an antispasmodic as well as soothing
Eigenschaft, weswegen die Melisse häufig zur Beruhigung und Entspannung eingesetzt wird. Extrakte, insbesondere aber das etherische Öl, zeigte in Property, which is why the lemon balm is often used for calming and relaxing. Extracts, but especially the essential oil, showed in
Laborversuchen eine Aktivität gegen Bakterien, Pilze und Viren. Laboratory tests have an activity against bacteria, fungi and viruses.
Herkunft: Die Heimat der Melisse (Melissa officinalis) sind das östliche Origin: The home of lemon balm (Melissa officinalis) is the eastern one
Mittelmeergebiet und Kleinasien. Dazu wird sie heute in vielen Teilen der Welt kultiviert - in Europa, Nordafrika, Mexiko und den USA. Mediterranean area and Asia Minor. It is now cultivated in many parts of the world - in Europe, North Africa, Mexico and the USA.
Inhaltsstoffe: Etherisches Öl (in Wurzeln): Eine komplexe Mischung aus Ingredients: Essential oil (in roots): A complex blend of
Monoterpenen wie Citronellal gemeinsam mit Citral und Sesquiterpenen wie Germacren D and ß-Caryophyllen. Daneben findet man Triterpene, Monoterpenes like Citronellal together with Citral and Sesquiterpenes like Germacren D and ß-Caryophyllen. There are also triterpenes
Monoterpenglykoside. Gerbstoffe: Rosmarinsäure (auch bekannt als Monoterpenglykoside. Tannins: rosemary acid (also known as
»Labiatengerbstoff«) Phenolcarbonsäuren Flavonoide "Labiate tanning agent") phenolic carboxylic acids flavonoids
Studiennachweise: die meisten Anwendungsgebiete ergeben sich durch Proof of studies: most areas of application result from
Anwendungsbeobachtungen und nicht durch klinische Studien. Die WHO betont die antimikrobiellen, krampflösenden und beruhigenden Effekte der Melisse. Application observations and not through clinical studies. The WHO emphasizes the antimicrobial, antispasmodic and calming effects of lemon balm.
1.6 Gänsefingerkraut (Argentina anserina) Gynäkologisches Anwendungsgebiet: krampflösende Wirkung bei Regelschmerzen, auch mit leichten Durchfällen 1.6 Goosefingers (Argentina anserina) Gynecological area of application: antispasmodic effect for period pain, even with mild diarrhea
Wirkung: Die Hauptwirkung des Gänsefingerkrautes ist das Lösen von Effect: The main effect of the goose finger herb is the loosening of
Krampfzuständen, vor allem im Bereich der glatten Muskulatur, also bei allen unwillkürlich arbeitenden Muskeln, wie Verdauungsorgane, Gebärmutter usw. Daher kann man es überall dort einsetzen, wo sich etwas verkrampft, beispielsweise Darmkrämpfe, Periodenkrämpfe, aber auch Wadenkrämpfe und krampfartiger Husten. Auch verkrampfte Blutgefässe entkrampfen sich durch Gänsefingerkraut, weshalb man es gegen Angina Pectoris versuchen kann. Spasms, especially in the area of smooth muscles, i.e. with all involuntary muscles, such as the digestive organs, uterus, etc. Therefore, you can use it wherever something cramps, e.g. intestinal cramps, period cramps, but also calf cramps and cramp-like cough. Cramped blood vessels also relax through gooseberries, which is why you can try angina pectoris.
Außerdem wirkt das Gänsefingerkraut beruhigend, entzündungshemmend und schmerzstillend, was seine Einsatzmöglichkeiten noch mehr erweitert. In addition, the goose cinquefoil has a calming, anti-inflammatory and analgesic effect, which expands its possible uses even more.
Herkunft: Gänsefingerkraut ist in den gemäßigten Gebieten der Nordhalbkugel weitverbreitet. Origin: Goose cinquefoil is widespread in the temperate areas of the northern hemisphere.
Inhaltsstoffe: Gänse-Fingerkraut enthält als therapeutisch wirksame Inhaltsstoffe vor allem Gerbstoffe, Bitterstoffe, Schleimstoffe, Flavonoide und Cholin. Es wirkt hauptsächlich zusammenziehend (adstringierend) und hat außerdem eine schmerzstillende und stopfende Wirkung. Weitere Inhaltsstoffe sind Ingredients: Goose cinquefoil contains tannins, bitter substances, mucilages, flavonoids and choline as therapeutically effective ingredients. It mainly has an astringent effect and also has an analgesic and stuffing effect. Other ingredients are
Anthocyanidine, Hydroxycumarine, Phenolcarbonsäuren, Polyphenole und Phytosterole. Anthocyanidins, hydroxycoumarins, phenol carboxylic acids, polyphenols and phytosterols.
Studiennachweise: Die Volksmedizin setzt das Krampfkraut generell bei krampfartigen Beschwerden ein. Wissenschaftlich anerkannt ist inzwischen die innerliche Anwendung von Gänse-Fingerkraut zur unterstützenden Behandlung von unspezifischen Durchfallerkrankungen mit krampfartigen Beschwerden, anderen Bauch- und Unterleibsschmerzen mit Krämpfen und bei Evidence of studies: Folk medicine generally uses the spasm herb for cramp-like complaints. The internal use of goose cinquefoil has now been scientifically recognized for the supportive treatment of non-specific diarrheal diseases with cramp-like complaints, other abdominal and abdominal pain with cramps and with
Menstruationsbeschwerden. Menstrual cramps.
1.7 Kamillenblüten (Matricaria chamomilla L., Matricaria recutitia, Asteraceae) Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Durch die krampflösende und schmerzlindernde Wirkung bessert Kamille Menstruationsbeschwerden. 1.7 Chamomile flowers (Matricaria chamomilla L., Matricaria recutitia, Asteraceae) Gynecological area of application: Due to the antispasmodic and analgesic effect, chamomile improves menstrual cramps.
Antibakteriell und entzündungshemmend wirkende Sitzbäder oder Spülungen helfen, das Scheidenmilieu zu normalisieren. Antibacterial and anti-inflammatory baths or douches help normalize the vaginal environment.
Wirkung: Einige Inhaltsstoffen (z.B. Apigenin) binden im Gehirn an denselben Rezeptor wie viele andere synthetische Beruhigungsmittel (Benzodiazepin- Rezeptor). Kamillenextrakte enthalten außerdem den Neurotransmitter GABA (y- Aminobuttersäure), der eine Schlüsselrolle bei Stress und Angstreaktionen einnimmt und zentral dämpfend wirkt. Effect: Some ingredients (e.g. apigenin) bind to the same receptor in the brain as many other synthetic sedatives (benzodiazepine receptor). Chamomile extracts also contain the neurotransmitter GABA (y-aminobutyric acid), which plays a key role in stress and anxiety reactions and has a central depressant effect.
Herkunft: Die ursprünglich in Süd- und Osteuropa verbreitete Art ist heute praktisch in ganz Europa heimisch. Origin: The species originally widespread in southern and eastern Europe is now practically native to all of Europe.
Inhaltsstoffe: Ätherisches Öl (0,3 bis 1 ,5%): Sesquiterpene sind wesentlicher Bestandteil des Kamillenöls: Bisabolol, Bisabololoxid A, B, C, Bisabolonoxid, trans- ß-Farnesen. Das Chamazulen entsteht erst bei der Wasserdampfdestillation aus der farblosen Vorstufe Matricin. Das Öl ist daher blau bis blaugrün gefärbt. Ingredients: Essential oil (0.3 to 1.5%): Sesquiterpenes are an essential component of chamomile oil: Bisabolol, Bisabololoxid A, B, C, Bisabolonoxid, trans-ß-Farnesen. Chamazulene is only created during steam distillation from the colorless precursor Matricin. The oil is therefore colored blue to blue-green.
Polyine: Öle können bis zu 25% chemisch reaktive Spiroether (En-In-Dicycloether) enthalten. Dies sind labile Substanzen und daher in technisch gewonnenem Öl nicht oder nur in Spuren enthalten. Flavonoide: Für die Kamillenwirkung sind Flavonoid- und -monoglykoside, acetylierte Flavonmonoglykoside und ihre Aglyka von Bedeutung (0,5% Apigenin-7-glucosid). Polysaccharide: Die Schleimstoffe (verschiedene Zuckerverbindungen; Polysaccharide) sind in den Kamillenblüten lokalisiert.  Polyins: Oils can contain up to 25% chemically reactive spiroethers (en-in-dicycloethers). These are labile substances and therefore not or only contained in traces in technically obtained oil. Flavonoids: Flavonoid and monoglycosides, acetylated flavone monoglycosides and their aglyca (0.5% apigenin-7-glucoside) are important for the chamomile effect. Polysaccharides: The mucilages (various sugar compounds; polysaccharides) are localized in the chamomile flowers.
Studiennachweise: Erkrankungen und Entzündungen im Anal-/Genitalbereich (Sitzbäder): Für diese Anwendungsgebiete liegen eindeutige klinische Studien vor, um von einer Wirksamkeit auszugehen. Die Wirksamkeit wurde von mindestens einer der maßgeblichen Bewertungskommissionen (Kommission Evidence of studies: Diseases and inflammations in the anal / genital area (hip baths): There are clear clinical studies for these areas of application in order to assume effectiveness. The effectiveness was assessed by at least one of the relevant evaluation commissions (commission
E/ESCOP/HMPC/WHO) verbindlich festgestellt. Menstruationsbeschwerden, Dysmenorrhö: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. E / ESCOP / HMPC / WHO). Menstrual complaints, dysmenorrhea: There are numerous indications from a long tradition of use in folk medicine and in medical experience that suggest effectiveness.
1.8 Traubensilberkerze (Actaea racemosa, Cimicifuga racemosa) 1.8 Black cohosh (Actaea racemosa, Cimicifuga racemosa)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Wechseljahrs- und Gynecological area of application: menopause and
Menstruationsbeschwerden Wirkung: Die Traubensilberkerze entfaltet im Menstrual problems Effect: The black cohosh unfolds in the
Menschen eine estrogenartige Wirkung, die auf die Isoflavone und Triterpene zurückgeführt wird. Sie soll organspezifisch und selektiv sein. Im Gegensatz zu künstlichem Estrogen (=Östrogen) bleiben unerwünschte Nebenwirkungen aus. Dies ist ein erheblicher Vorteil gegenüber den in der konventionellen Therapie eingesetzten Hormonen. Kontrollierte Studien weisen auf eine Wirksamkeit der Pflanze bei Wechseljahressymptomen der Frau hin (neurovegetativ, psychisch, Hitzewallungen, nächtliches Schwitzen). Neueren Untersuchungen zufolge soll die Pflanze auch den Knochenabbau hemmen und so vor Osteoporose schützen. Humans have an estrogen-like effect that is attributed to the isoflavones and triterpenes. It should be organ-specific and selective. In contrast to artificial estrogen (= estrogen) there are no undesirable side effects. This is a considerable advantage over the hormones used in conventional therapy. Controlled studies indicate that the plant is effective for menopausal symptoms (neurovegetative, psychological, hot flashes, night sweats). According to recent studies, the plant is also said to inhibit bone loss and thus protect against osteoporosis.
Herkunft: Das ursprüngliche Verbreitungsgebiet der Traubensilberkerze ist Kanada und die nordöstliche USA. Meist wird an Wildstandorten gesammelt. Origin: The original distribution area of the black cohosh is Canada and the northeastern USA. Most are collected at game locations.
Inhaltsstoffe: tetracyclische Triterpenglykoside (Actaein und Cimicifugosid) und deren Aglyka (Cimigenol, Acetylacteol), Isoflavone: Formononetin, Gerbstoffe: Gallotannine, Sonstige: Isoferulasäure, Salicylsäure. Ingredients: tetracyclic triterpene glycosides (actaein and cimicifugoside) and their aglyka (cimigenol, acetylacteol), isoflavones: formononetin, tannins: gallotannins, others: isoferulic acid, salicylic acid.
Studiennachweise: Die Kommission E und die WHO haben die Wirksamkeit der Traubensilberkerze bei Beschwerden der Wechseljahre bestätigt. Zahlreiche klinische Studien belegen dies. Für den Einsatz bei Beschwerden vor und während der Menstruation gibt es keine wissenschaftlichen Daten. Die Study evidence: Commission E and WHO have confirmed the effectiveness of black cohosh on menopause complaints. Numerous clinical studies prove this. There is no scientific data on the use of complaints before and during menstruation. The
Kommission E hält aber den Einsatz der Traubensilberkerze bei prämenstruellen und dysmenorrhoischen psychovegetativen und psychischen Beschwerden als gerechfertigt. However, Commission E considers the use of black cohosh to be justified in premenstrual and dysmenorrheic psycho-vegetative and psychological complaints.
Dosierung: Die Tagesdosis sollte 40 mg Droge entsprechen. 1.9 Nachtkerzenöl (Oenothera biennis) Dosage: The daily dose should correspond to 40 mg drug. 1.9 Evening primrose oil (Oenothera biennis)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Wechseljahrsbeschwerden, Mastodynie, prämenstruelles Syndrom Gynecological area of application: menopausal symptoms, mastodynia, premenstrual syndrome
Wirkung: Ein entscheidender Inhaltsstoff der Nachtkerze ist die gamma- Linolensäure, eine dreifach ungesättigte Fettsäure. Im Körper wird gamma- Linolensäure in 2 weitere Säuren (Dihomo-gamma-Linolensäure und Effect: A key ingredient in evening primrose is gamma-linolenic acid, a triple unsaturated fatty acid. In the body, gamma-linolenic acid is broken down into 2 other acids (dihomo-gamma-linolenic acid and
Arachidonsäure) umgewandelt, die wiederum Vorstufen bestimmter Arachidonic acid), which in turn precursors certain
Gewebshormone (Prostaglandine und Leukotriene) sind. Diese Gewebshormone wirken auf den Cholesterinspiegel, die Erweiterung der Blutgefäße und sind an Entzündungsreaktionen beteiligt. Die gamma-Linolensäure wirkt Tissue hormones (prostaglandins and leukotrienes) are. These tissue hormones affect the cholesterol level, the dilation of the blood vessels and are involved in inflammatory reactions. The gamma-linolenic acid works
entzündungslindernd bei Reizdarm, Wechseljahrsbeschwerden sowie Kreislauf- und Rheumaleiden. Frauen mit zyklischer Mastodynie wiesen niedrige anti-inflammatory for irritable bowel syndrome, menopausal symptoms as well as circulatory and rheumatic ailments. Women with cyclical mastodynia showed low
Konzentrationen an Stoffwechselprodukten der gamma-Linolensäure auf. Durch die Einnahme von Nachtkerzenöl besserten sich bei mehreren Frauen die Concentrations of metabolites of gamma-linolenic acid. Taking evening primrose oil improved the effects of several women
Beschwerden. Das Nachtkerzenöl wirkte besser als eine Behandlung mit einem Scheinpräparat, z.T. genauso gut wie das Medikament Bromocriptin und eher schlechter als eine Therapie mit dem Medikament Danazol; diese beiden Complaints. Evening primrose oil worked better than treatment with a mock preparation, sometimes as good as the bromocriptine drug and worse than therapy with the danazol drug; these two
Medikamente können bei Störungen des Hormonhaushaltes verordnet werden. Medicines can be prescribed for hormonal imbalances.
Herkunft: Die Gemeine Nachtkerze (Oenothera biennis) stammt aus Nordamerika. Dort ist sie von Kanada bis Mexiko zu finden. Origin: The common evening primrose (Oenothera biennis) comes from North America. It can be found there from Canada to Mexico.
Inhaltsstoffe: bis zu 25 % Öl, davon 8 - 14 % g-Linolensäure (Gamma- Linolensäure, eine Omega3-Fettsäure) und 60 - 80 % Linolsäure, 9% Ingredients: up to 25% oil, of which 8 - 14% g-linolenic acid (gamma-linolenic acid, an omega-3 fatty acid) and 60 - 80% linoleic acid, 9%
Palmitinsäure, 7 % Ölsäure. Polyphenole: Catechin, Epicatechin, Gallussäure bei kalter Pressung wurde außerdem ein pentacyclischer Triterpenester Palmitic acid, 7% oleic acid. Polyphenols: catechin, epicatechin, gallic acid with cold pressing also became a pentacyclic triterpene ester
nachgewiesen. demonstrated.
Studiennachweise: Mastodynie, zyklisch wiederkehrendes Spannungsgefühl in der Brust: Wurde von der Kommission E nicht bearbeitet, ist aber von der WHO anerkannt. Prämenstruelles Syndrom, Beschwerden vor Einsetzen der Regelblutung: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Proof of study: Mastodynia, cyclically recurring feeling of tension in the chest: was not processed by Commission E, but is recognized by the WHO. Premenstrual syndrome, discomfort before the onset of Menstrual period: There are numerous indications from a long period
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Prämenstruelles Syndrom (wiederkehrende Beschwerden vor Einsetzen der Regelblutung): In mehreren Studien fanden sich Hinweise auf eine klinische Wirksamkeit von Nachtkerzenöl. Experience medicine that can be effective. Premenstrual syndrome (recurring symptoms before the onset of a menstrual period): Several studies found evidence of the clinical effectiveness of evening primrose oil.
1.10 Brennnessel (Urtica) 1.10 nettle (urtica)
Gynäkologisches AnwendungsgebietisipiPrämenstruelles Syndrom, Eisenmange Gynecological area of application isipi Premenstrual syndrome, Eisenmange
Wirkung: aufgrund ihres hohen Mineraliengehalts gilt die Brennnessel stärkende Pflanze. Wie auch bei der Menstruation kann Brennessel bei PMS Effect: due to its high mineral content, the nettle-strengthening plant is considered. As with menstruation, nettle can be used in PMS
(prämenstruelles Syndrom) helfen, da die mineralhaltige Pflanze eine (premenstrual syndrome) help because the mineral-containing plant
ausschwemmende und entschlackende Wirkung hat und so beim Abbau von Ödemen und Wassereinlagerungen unterstützend wirkt. Bei genereller Blutarmut (Anämie) kann das natürlich in der Brennnessel vorkommende Eisen den has a flushing and detoxifying effect and thus supports the breakdown of edema and water retention. With general anemia, the iron naturally occurring in the nettle can
Eisenmangel auf natürliche und schonende Weise wieder ausgleichen. Compensate for iron deficiency in a natural and gentle way.
Herkunft: Die Brennnessel kommt in fast allen gemäßigten Breiten vor. Origin: The nettle occurs in almost all temperate latitudes.
Inhaltsstoffe: Blätter: Mineralstoffe (bis zu 5% Kieselsäure), Amine (darunter Histamin, Acetylcholin, Serotonin), Flavonolglykoside, Phenolcarbonsäuren (Chlorogensäure, Kaffeesäure, Kaffeoyläpfelsäure), Scopoletin, ß-Sitosterol, Gerbstoffe Wurzel: Polysaccharide, Lektin (UDA), Lignane, Cumarine , Sterole (darunter ß-Sitosterol, 7a- und 7ß-Hydroxysitosterol und ihre Glykoside) Ingredients: leaves: minerals (up to 5% silicic acid), amines (including histamine, acetylcholine, serotonin), flavonol glycosides, phenol carboxylic acids (chlorogenic acid, caffeic acid, caffeoylic malic acid), scopoletin, ß-sitosterol, tannins root: polysaccharides, lectin (UDA) Lignans, coumarins, sterols (including ß-sitosterol, 7a and 7ß-hydroxysitosterol and their glycosides)
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.11 Bischofskraut (amni visnaga) Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden 1.11 Bishop's herb (amni visnaga) Gynecological area of application: menstrual cramps
Wirkung: Khellin und Visnagin sowie deren synthetische Derivate haben Effect: Khellin and Visnagin and their synthetic derivatives have
krampflösende Effekte. antispasmodic effects.
Herkunft: Das Bischofskraut ist in Eurasien und Nordafrika weitverbreitet Origin: The bishop's herb is widespread in Eurasia and North Africa
Inhaltsstoffe: Bischofskraut enthält vor allem fettes Öl und Proteine, die Ingredients: Bishop's herb mainly contains fatty oil and proteins that
Hauptwirkstoffe sind jedoch Furanochromone (g-Pyrone) wie Khellin, Visnagin und Khellol sowie Pyranocumarine wie zum Beispiel Visnadin und Samidin. Außerdem sind Flavonoide, Kampferöl und ätherisches Öl enthalten. The main active ingredients are furanochromones (g-pyrones) such as khellin, visnagin and khellol as well as pyranocoumarins such as visnadin and samidin. It also contains flavonoids, camphor oil and essential oil.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.12 Wacholder (Juniperus) 1.12 Juniper (Juniperus)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden Gynecological area of application: menstrual cramps
Wirkung: Die Wacholderbeeren wirken verdauungsfördernd durch eine stärkere Durchblutung der Magen-Darm-Schleimhaut. Außerdem wirken sie Effect: The juniper berries have a digestive effect through increased blood flow to the gastrointestinal mucosa. They also work
auswurffördernd, blutreinigend, durchblutungsfördernd, harntreibend, keimtötend, schweißtreibend und anregend für fast den gesamten Stoffwechsel. Durch die durchblutungsfördernde Wirkung eignen sich die Beeren auch zur Regulierung der Menstruation. ejector, blood cleansing, blood circulation, diuretic, germicidal, sweaty and stimulating for almost the entire metabolism. Due to the blood circulation-promoting effect, the berries are also suitable for regulating menstruation.
Herkunft: Wacholder-Arten kommen vorwiegend auf der Nordhalbkugel der Erde vor. Der Wacholder wächst in den kühleren und gemäßigten Regionen Amerikas, Asiens und Europas. Origin: Juniper species mainly occur in the northern hemisphere. The juniper grows in the cooler and temperate regions of America, Asia and Europe.
Inhaltsstoffe: 1. Wacholderholz, das getrocknete Ast- und Wurzelholz. Ingredients: 1. Juniper wood, the dried branch and root wood.
Pharmazeutisch: Lignum juniperi. Das Holz enthält ca. 0,1 % eines ätherischen Öles dessen Hauptbestandteil Thujopsen ist. 2. Die getrockneten Beerenfrüchte: Wacholderbeeren oder Kadigbeeren. Wissenschaftlich: Juniperi fructus oder Drupae juniperi, Galbuli juniperi, Pseudofructus iuniperi, Baccae juniperi, Fructus juniperi. Die Beeren enthalten Zucker, Gerbstoffe, Flavonoide und zwischen 0,5 und 2% Wacholderbeerenöl. 3. das ätherische Öl der Beeren welches durch Wasserdampfdestillation gewonnen wird. Es wird als Wacholderbeerenöl oder auch nur kurz Wacholderöl genannt. Wissentschaftlich: Juniperi aetheroleum, Oleum Iuniperi, Oleum juniperi baccarum. Es enthält verschiedene Monoterpene wie Limonen, Myrcen, Pinen und Sabinen. Dazu kommen mit geringem Anteil Sesquiterpene. Die Hauptkomponente ist mit ca. 25% Pinen. Die Pharmaceutical: Lignum juniperi. The wood contains about 0.1% of an ethereal Oil, the main ingredient of which is thujopsen. 2. The dried berries: juniper berries or Cadigberries. Scientific: Juniperi fructus or Drupae juniperi, Galbuli juniperi, Pseudofructus iuniperi, Baccae juniperi, Fructus juniperi. The berries contain sugar, tannins, flavonoids and between 0.5 and 2% juniper berry oil. 3. the essential oil of the berries which is obtained by steam distillation. It is called juniper berry oil or just briefly juniper oil. Scientific: Juniperi aetheroleum, Oleum Juniperi, Oleum juniperi baccarum. It contains various monoterpenes such as lime, myrcene, pinene and sabine. There are also a small proportion of sesquiterpenes. The main component is with about 25% pinene. The
Zusammensetzung des Öles hängt vom Alter des Strauches ab. The composition of the oil depends on the age of the shrub.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.13 Hirtentäschel (Capsella, Capsella bursa-pastoris) 1.13 Shepherd's purse (Capsella, Capsella bursa-pastoris)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: leichte Menorrhagien und Metrorrhagien Gynecological area of application: mild menorrhagia and metrorrhagia
Wirkung: Innerlich wird es vorwiegend gegen Blutungen eingesetzt, beispielsweise gegen zu starke Menstruationsblutungen, Magenbluten, Nierenblutungen. Die blutstillende Wirkung wird durch ein Zusammenziehen und Abdichten der Gefäße erreicht. Effect: Internally, it is mainly used against bleeding, for example against excessive menstrual bleeding, stomach bleeding, kidney bleeding. The hemostatic effect is achieved by contracting and sealing the vessels.
Herkunft: Diese Art kommt in ganz Europa vor und ist in Mitteleuropa sehr häufig. Heute ist die Art in den gemäßigten Klimazonen und auch in den tropisch- montanen Gebieten verbreitet; sie kam ursprünglich wohl nur im südlichen Europa und in Westasien vor. Origin: This species occurs throughout Europe and is very common in Central Europe. Today the species is widespread in the temperate climates and also in the tropical montane areas; it originally only occurred in southern Europe and western Asia.
Inhaltsstoffe: Aminosäuren und Proteine (ca. 32 %), Flavonoide (u. a. Kämpferol, Luteolin, Diosmetin, Quercetin, Rutin, Diosmin), Phenolcarbonsäuren, Kalium- und Kalziumsalze, Vitamin C und terpenoide Verbindungen. Studiennachweise: 1986 veröffentlichte die Kommission E des ehemaligen Ingredients: amino acids and proteins (approx. 32%), flavonoids (including kaempferol, luteolin, diosmetin, quercetin, rutin, diosmin), phenol carboxylic acids, potassium and calcium salts, vitamin C and terpenoid compounds. Evidence of studies: In 1986 Commission E published the former
Bundesgesundheitsamtes eine (Positiv-)Monographie über Hirtentäschelkraut mit den Indikationen: leichte Menorrhagien und Metrorrhagien, Nasenbluten und oberflächliche blutende Hautverletzungen. Federal Health Office published a (positive) monograph on Shepherd's purse herb with the indications: mild menorrhages and metrorrhages, nosebleeds and superficial bleeding skin injuries.
1.14 Teufelskralle (Harpagophytum procumbens, Harpagophytum zeyheri) 1.14 Devil's Claw (Harpagophytum procumbens, Harpagophytum zeyheri)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: allg. Regelschmerzen Gynecological area of application: general menstrual pain
Wirkung: Die leicht schmerzstillende und entzündungshemmende Wirkung beruht darauf, dass bestimmte Inhaltsstoffe der Teufelskralle (Iridoidglykoside bzw. deren Abbauprodukte) ein Enzym (die Cyclooxygenase) hemmen, das bei Entzündungen eine wichtige Rolle spielt. Effect: The slightly analgesic and anti-inflammatory effect is based on the fact that certain ingredients of the devil's claw (iridoid glycosides or their breakdown products) inhibit an enzyme (cyclooxygenase) that plays an important role in inflammation.
Herkunft: Die Teufelskralle ist in den Savannen Namibias und Südafrikas beheimatet. Origin: The devil's claw is native to the savannahs of Namibia and South Africa.
Inhaltsstoffe: Iridoidglykoside: Harpagosid, Harpagid, 8-O-p-Cumaroylharpagid, Procumbid, 6’-0-p-Cumaroylprocumbid und Procumbosid Ingredients: Iridoid glycosides: Harpagoside, Harpagid, 8-O-p-Coumaroylharpagid, Procumbid, 6’-0-p-Coumaroylprocumbid and Procumboside
Phenylethanoidglykoside: Verbascoid und Isoacteosid, Kohlenhydrate: Stachyose, Raffinose, Saccharose, Glucose, weitere Inhaltsstoffe: Flavonoide, Triterpene, Pflanzensäuren u.a. Der Harpagosidgehalt in der Teufelskrallenwurzel schwankt zwischen 1 ,2 % und 4 %. Phenylethanoid glycosides: verbascoid and isoacteoside, carbohydrates: stachyose, raffinose, sucrose, glucose, other ingredients: flavonoids, triterpenes, plant acids, etc. The harpagoside content in the devil's claw root fluctuates between 1, 2% and 4%.
Studiennachweise: Die deutsche Expertengruppe zur Wirksamkeit und Sicherheit von Arzneipflanzen (Kommission E) nennt als Wirkungen: appetit- und Evidence of studies: The German expert group on the effectiveness and safety of medicinal plants (Commission E) names the following effects: appetite and
verdauungsanregend, entzündungshemmend, schwach schmerzstillend. Auch wenn das Arznei-Telegramm von 2001 die Datenlage zur Teufelskralle als unzureichend beschreibt, belegen klinische Studien einen deutlichen Nutzen bei der Behandlung von chronisch-rheumatischen Erkrankungen und Schmerzen in der Lendenwirbelsäule. 1.15 Kokosöl oder Kokosnussöl, auch Kokosfett (Oleum cocos )genannt digestive, anti-inflammatory, weak analgesic. Even if the medication telegram from 2001 describes the data on the devil's claw as insufficient, clinical studies prove a clear benefit in the treatment of chronic rheumatic diseases and pain in the lumbar spine. 1.15 Coconut oil or coconut oil, also called coconut fat (Oleum cocos)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: (Pilz-)lnfektionen, leichte Entzündungen in der Vagina. Gynecological area of application: (fungal) infections, mild inflammation in the vagina.
Wirkung: Zum einen zerstört die in großen Mengen enthaltene Laurylsäure die Zellwände der Pilze, so dass diese letztlich absterben. Zum anderen zeigt die Laurylsäure eine stark antibakterielle Wirkung. Das bedeutet, dass Kokosöl sowohl Pilze eliminiert, als auch Entzündungen eindämmt. Effect: On the one hand, the lauric acid contained in large quantities destroys the cell walls of the fungi, so that they ultimately die. On the other hand, lauric acid has a strong antibacterial effect. This means that coconut oil both eliminates fungi and reduces inflammation.
Herkunft: Sie ist eine Palme der feuchtwarmen Tropen und fruchtet nur zwischen dem 26. Grad südlicher beziehungsweise nördlicher Breite. Origin: It is a palm of the warm, humid tropics and only fruits between the 26th degree south or north latitude.
Inhaltsstoffe: Kokosöl besteht hauptsächlich aus Triglyceriden, die gesättigte Fettsäure-Reste enthalten, die sich von Capryl-, Laurin-, Caprin-, Palmitin-,Ingredients: Coconut oil mainly consists of triglycerides, which contain saturated fatty acid residues, which differ from caprylic, lauric, capric, palmitic,
Stearin- und Myristinsäure ableiten. Des Weiteren enthalten die Triglyceride als Fettsäure-Rest den einfach ungesättigten Ölsäure-Rest sowie Spuren von Derive stearic and myristic acid. Furthermore, the triglycerides contain the monounsaturated oleic acid residue as well as traces of as the fatty acid residue
Magnesium, Calcium, Kalium, Natrium, Kupfer, Eisen, Phosphor, Aminosäuren, Vitamin E und Lactone. Magnesium, calcium, potassium, sodium, copper, iron, phosphorus, amino acids, vitamin E and lactones.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.16 Salbei (salvia miltiorrhiza, Salviae folium, Salviae trilobae folium, salvia officinalis, S. lavandulifolia, S. fruticosa = S. triloba) 1.16 Sage (salvia miltiorrhiza, Salviae folium, Salviae trilobae folium, salvia officinalis, S. lavandulifolia, S. fruticosa = S. triloba)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden, leichte Gynecological area of application: menstrual problems, mild
Scheiden-Infektionen mit Bakterien, Pilzen oder Viren. Vaginal infections with bacteria, fungi or viruses.
Wirkung: In Laborversuchen konnte eine eindeutig antiseptische Wirkung des Salbeis gegen Bakterien, Pilze und Viren nachgewiesen werden. Dem Effect: In laboratory tests, a clearly antiseptic effect of the sage against bacteria, fungi and viruses was demonstrated. the
alkoholischen Extrakt und dem Öl wird eine sehr gute Wirksamkeit bescheinigt, der Tee ist deutlich weniger aktiv. Das Salbeiöl verminderte auch die Anzahl von Zahnplaque-Bakterien. Das Kauen von frischen Salbeiblättern soll Mundgeruch vertreiben. Neben der antibiotischen Wirkung unterstützt Salbei, durch seine adstringierenden Eigenschaften, zudem die Wundheilung. alcoholic extract and the oil are certified to be very effective, the tea is significantly less active. The sage oil also reduced the number of dental plaque bacteria. Chewing fresh sage leaves is said to eliminate bad breath. In addition to the antibiotic effect, sage also supports wound healing due to its astringent properties.
Herkunft: Salbei wird in Osteuropa, Asien, USA und Südafrika vorwiegend aus gewerblichem Anbau geerntet. Entlang der gesamten Adriaküste und in Origin: Sage is mainly harvested from commercial cultivation in Eastern Europe, Asia, the USA and South Africa. Along the entire Adriatic coast and in
küstenferneren Gebieten mit mediterranem Einfluss wird er bis heute auch wild gesammelt. Areas far from the coast with a Mediterranean influence are still collected wildly to this day.
Inhaltsstoffe: Das ätherische Öl des Echten Salbei (syn. Dalmatinischer Salbei) enthält a-Thujon (Hauptwirkstoff), ß-Thujon (mit a-Thujon 40-60%), Campher, 1 ,8- Cineol (12 bis 15%) und anderen Monoterpene, Phenolcarbonsäuren (6%), wie Rosmarinsäure (Labiatengerbstoff), Flavonoide, Diterpene wie Carnosol (= Picrosalvin, Bitterwert 14 000) und Rosmanol, Triterpene (Oleanolsäure, Ingredients: The essential oil of real sage (syn. Dalmatian sage) contains a-thujone (main active ingredient), ß-thujone (with a-thujone 40-60%), camphor, 1, 8-cineole (12 to 15%) and other monoterpenes, phenol carboxylic acids (6%), such as rosemic acid (labiate tannin), flavonoids, diterpenes such as carnosol (= picrosalvin, bitter value 14,000) and rosmanol, triterpenes (oleanolic acid,
Ursolsäure und Derivate). Die Zusammensetzung der Inhaltsstoffe bei den beiden anderen erwähnten Salbeiarten ist wie folgt: Spanischer Salbei (Salvia Ursolic acid and derivatives). The composition of the ingredients in the other two types of sage mentioned is as follows: Spanish sage (Salvia
lavandulifolia) ist Thujon-frei; enthält 30-35% Cineol und 30% Campher; lavandulifolia) is thujone-free; contains 30-35% cineol and 30% camphor;
Griechischer Salbei (Salvia fruticosa=triloba) enthält 5% Thujon und 60- 70% Cineol. Greek sage (Salvia fruticosa = triloba) contains 5% thujone and 60-70% cineol.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. In der Experience medicine that can be effective. In the
Erfahrungsheilkunde finden Salbeiextrakte bei Sysmenorrhoe und Amenorrhoe Anwendung (Imanshahidi und Hosseinzadeh 2006), ohne dass hierfür relevante, in Medline veröffentlichte Daten zur Anwendung vorlägen. Experience medicine uses sage extracts for sysmenorrhea and amenorrhea (Imanshahidi and Hosseinzadeh 2006) without the relevant data published in Medline for the application being available.
1.17 Großfrüchtige Moosbeere/Cranberry (Vaccinium macrocarpon) 1.17 Cranberry (Vaccinium macrocarpon)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Regelschmerzen, leichte Infektionen der Scheide und Harnwege Wirkung: Cranberry-Früchte vereinen mehrere gesundheitlich positive Gynecological application: menstrual pain, mild vaginal and urinary tract infections Effect: Cranberry fruits combine several positive health effects
Eigenschaften. Neben einem Reichtum an Mineralien und Vitaminen weisen sie mit Abstand die meisten Antioxidantien unter den Früchten auf. Eine Besonderheit der Cranberries sind ihre antibakteriellen Effekte. Sie beruhen aber offensichtlich nicht auf einer antibiotischen Wirkung, sondern einem„Flaftschutz“: Characteristics. In addition to a wealth of minerals and vitamins, they have by far the most antioxidants among fruits. A specialty of cranberries are their antibacterial effects. However, they are obviously not based on an antibiotic effect, but on a "riot protection":
Charakteristisch für Krankheitserreger ist ihre Klebrigkeit. Sie haften an allen Oberflächen wie der Mundschleimhaut, der Blasen- und der Darmwand. Häufig bilden sie mit anderen Bakterien Filme und Beläge aus. Die Inhaltsstoffe der Cranberry greifen hier ein und fördern das Auswaschen der Keime mit Sekreten wie Speichel und Urin. Pathogens are characterized by their stickiness. They adhere to all surfaces such as the oral mucosa, the bladder and intestinal wall. They often form films and deposits with other bacteria. The ingredients of the cranberry intervene here and promote the washing out of the germs with secretions such as saliva and urine.
Flerkunft: Die natürliche Fleimat der Amerikanischen Kranbeere liegt in Flerkunft: The natural fleimat of the American cranberry lies in
Flochmooren im östlichen Nordamerika. Das Anbaugebiet ist aber wesentlich größer: Dreiviertel der weltweiten Ernte wird in Nordamerika produziert. Flochmooren in eastern North America. The growing area is much larger: three quarters of the world's harvest is produced in North America.
Inhaltsstoffe: organische Säuren (30%), darunter Chinasäure, Äpfel-, Zitronen- und Hippursäure Polyphenole: Catechine, Hydroxycinnamic und andere phenolische Säuren, Flavonoide (Gerbstoffe, Anthocyanine and Proanthocyanidine), Ingredients: organic acids (30%), including quinic acid, malic, citric and hippuric acids polyphenols: catechins, hydroxycinnamic and other phenolic acids, flavonoids (tannins, anthocyanins and proanthocyanidins),
Triterpene, Vitamine: Vitamin C, Vitamine B1 , B2, B3 und Beta-Karotin (Vitamin A), Mineralstoffe: vor allem Kalium, Calcium, Magnesium und Phosphat.  Triterpenes, vitamins: vitamin C, vitamins B1, B2, B3 and beta-carotene (vitamin A), minerals: especially potassium, calcium, magnesium and phosphate.
Studiennachweise: Studien über die Beere deuten insgesamt darauf hin, dass der Saft oder Tabletten mit konzentrierten Extrakten gegen Harnwegsinfekte wirksam sind. Es liegen zudem zahlreiche Hinweise aus einer langen Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit auch zur Linderung von Regelschmerzen annehmen lassen. Evidence of studies: Studies on the berry generally suggest that the juice or tablets with concentrated extracts are effective against urinary tract infections. There are also numerous indications from a long tradition of application in folk medicine and in medical experience, which are also effective in relieving period pain.
1.18 Fenchel (Foeniculum vulgare) 1.18 Fennel (Foeniculum vulgare)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Regelschmerzen Gynecological area of application: menstrual pain
Wirkung: Die fettlöslichen Phenylpropane und Terpene beeinflussen Effect: Affect the fat-soluble phenylpropane and terpenes
Zellmembranen. In höherer Konzentration werden Membranen zunehmend durchlässig, was Bakterien schädigt. Auf menschlichen Zelloberflächen hemmen die Stoffe Calziumkanäle. Das löst Verkrampfung der glatten Muskulatur. Cell membranes. In higher concentrations, membranes become increasingly permeable, which damages bacteria. The substances inhibit calcium channels on human cell surfaces. This relieves tension in the smooth muscles.
Belegt ist außerdem ein schmerzlindernder und entzündungshemmender Effekt des Öls sowie eines alkoholischen Extrakts der Fenchelsamen. There is also evidence of a pain-relieving and anti-inflammatory effect of the oil and an alcoholic extract of the fennel seeds.
Herkunft: Die Heimat des Gemüsefenchels liegt im Mittelmeergebiet und Origin: The home of vegetable fennel lies in the Mediterranean region and
Vorderasien bis Persien. Middle East to Persia.
Inhaltsstoffe: Fenchelöl: Phenylpropane, vorwiegend trans-Anethol (35-82% des Öls), cis-Anethol, Estragol (2-58% des Öls, je nach Sorte), Monoterpene und Sesquiterpene: Öl aus dem Kraut: a-Phellandren, a-Pinen, a-Terpinen, Limonen, Öl der Frucht: Fenchon, a-Pinen, Camphen, Myrcen, a - / ß-Phellandren, a- Terpinen, Limonen, Terpinoien, p-Cymol; die Zusammensetzung des ätherischen Öls ist unterschiedlich, da sie in Abhängigkeit zu mehreren Bedingungen (Sorte/ Kultivierung/ Ernte/ Anbauregion) steht. Fenchelfrüchte: Flavonoide: Kämpferol- und Quercetinglykoside ; Flavonol-3-O-glykoside und -3-O-glucuronide, ätherische Öle: Cumarine (auch als Furano- und Pyranocumarine), aliphatische/aromatische Carbonsäuren: Hydroxybenzoe-, Benzoesäure- und Zimtsäurederivate; Ferula-, Fumar-, Kaffee- und Vanillinsäure, Sterine: Stigmasterin und Stigmasterinpalmitat, Mineralsalze, Kieselsäure und Vitamine (Vitamin A, B und C), Speicherstoffe: fette Öle und Protein, Zucker und Oligosaccharide Ingredients: fennel oil: phenylpropane, predominantly trans-anethole (35-82% of the oil), cis-anethole, estragole (2-58% of the oil, depending on the variety), monoterpenes and sesquiterpenes: herb oil: a-Phellandren, a-pinene, a-terpinene, limonene, fruit oil: fenchone, a-pinene, camphene, myrcene, a- / ß-phellandrene, a-terpinene, limonene, terpinoiae, p-cymene; The composition of the essential oil is different because it is dependent on several conditions (variety / cultivation / harvest / growing region). Fennel fruits: Flavonoids: fighter oil and querceting glycosides; Flavonol-3-O-glycosides and -3-O-glucuronides, essential oils: coumarins (also as furano- and pyranocoumarins), aliphatic / aromatic carboxylic acids: hydroxybenzoic, benzoic and cinnamic acid derivatives; Ferula, fumaric, coffee and vanillic acid, sterols: stigmasterol and stigmasterol palmitate, mineral salts, silicic acid and vitamins (vitamins A, B and C), storage substances: fatty oils and protein, sugar and oligosaccharides
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.19 Frauenwurz (Tanacetum balsamita, Chrysanthemum balsamita, Pyrethrum balsamita, Balsamita vulgaris) 1.19 Frauenwurz (Tanacetum balsamita, Chrysanthemum balsamita, Pyrethrum balsamita, Balsamita vulgaris)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: menstruationsfördernd, schmerzstillend Herkunft: Diese Pflanzenart stammt ursprünglich aus dem Kaukasus, ist aber in Südeuropa als Archaeophyt eingebürgert worden und findet sich heute verwildert auch im deutschsprachigen Raum. Gynecological area of application: menstruation-promoting, analgesic Origin: This type of plant originally comes from the Caucasus, but has been naturalized as an archeophyte in southern Europe and is now also found in the German-speaking world.
Inhaltsstoffe: Ätherische Öle, Borneol, Pinene, Kampfer, Camphene, Thujon, Gerbsäure. Ingredients: essential oils, borneol, pinene, camphor, camphene, thujone, tannic acid.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.20 Eisenkraut (Verbena officinalis) 1.20 Verbena officinalis
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruations fördernd, Gynecological area of application: menstrual,
Menstruationszyklus regelnd, Wechseljahrsbeschwerden. Regulating menstrual cycle, menopausal symptoms.
Wirkung: adstringierend, anregend, antibakteriell, blutreinigend, Effect: astringent, stimulating, antibacterial, blood cleansing,
entzündungshemmend, krampflösend, schmerzstillend anti-inflammatory, antispasmodic, analgesic
Herkunft: Ursprünglich ist das Eisenkraut im Mittelmeerraum heimisch, aber es ist schon vor langer Zeit nach Mitteleuropa gelangt und wächst dort als Wildpflanze. Origin: Verbena is native to the Mediterranean region, but it has long since reached Central Europe and grows there as a wild plant.
Inhaltsstoffe: Ätherisches Öl, Glykoside, Verbenalin, Verbenin, ein Alkaloid, Aucubin, Bitterstoffe, Alpha-Sitosterol, Gerbstoff, Gerbsäure, Kieselsäure Ingredients: essential oil, glycosides, verbenalin, verbenin, an alkaloid, aucubin, bitter substances, alpha-sitosterol, tannin, tannic acid, silicic acid
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.21 Wermut (Artemisia absinthium L, A. abrotanum) 1.21 Wormwood (Artemisia absinthium L, A. abrotanum)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsfördernd, blutreinigend Wirkung: Als nachgewiesen gilt heute die Wirksamkeit zur Appetitanregung, bei Beschwerden des Verdauungstraktes, wie Gastritis oder Blähung, zur Anregung der Leberfunktion sowie bei krampfartigen Störungen des Darm- und Gynecological field of application: menstrual, blood cleansing Effect: The effectiveness for appetite stimulation, for digestive tract complaints such as gastritis or flatulence, for stimulating liver function and for convulsive disorders of the intestine and
Gallenwegbereichs. Die verdauungsfördernde Wirkung wird dabei auf die enthaltenen Bitterstoffe zurückgeführt. In der Homöopathie wird Wermut auch gegen Erregungszustände und Krampfleiden eingesetzt. Gallenwegbereichs. The digestive effect is attributed to the bitter substances it contains. In homeopathy, wormwood is also used against arousal and convulsions.
Herkunft: Wermut kommt natürlich im gemäßigten Eurasien sowie in Nordafrika vor. Origin: Wormwood naturally occurs in temperate Eurasia and North Africa.
Inhaltsstoffe: Wermutkraut enthält mit 0,15 bis 0,4 % eine hohe Konzentration an Bitterstoffen aus der Gruppe der Sesquiterpenlactone, darunter Absinthin mit 0,2 bis 0,28 % als Hauptkomponente. Daneben kommen Artabsin, Matricin, Ingredients: wormwood contains 0.15 to 0.4% of a high concentration of bitter substances from the group of sesquiterpene lactones, including absinthin with 0.2 to 0.28% as the main component. In addition come Artabsin, Matricin,
Anabsinthin und andere Stoffe vor. Ätherische Öle machen 0,2 bis 0,8 % aus und enthalten (-)-Thujon, (+)-lsothujon, Thujylalkohol und dessen Ester, Chamazulen sowie weitere Mono- und Sesquiterpene. Des Weiteren wurden verschiedene Flavonoide nachgewiesen; kleinere Mengen an Polyacetylenen werden vermutet. Anabsinthine and other substances. Essential oils make up 0.2 to 0.8% and contain (-) - thujone, (+) - isothujone, thujyl alcohol and its esters, chamazulen and other mono- and sesquiterpenes. Various flavonoids have also been detected; Smaller amounts of polyacetylenes are suspected.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.22 Chinesischer Engelwurz (Angelica sinensis) 1.22 Chinese angelica (Angelica sinensis)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden, schwache und unregelmäßige Mensturation, krampflösend Gynecological area of application: menstrual cramps, weak and irregular mensturation, antispasmodic
Wirkung: Als gesichert gilt, dass die Pflanze den Fluss der Verdauungssäfte fördert. Wahrscheinlich verfügt sie auch über eine krampflösende und Effect: It is certain that the plant promotes the flow of digestive juices. She probably also has an antispasmodic and
gallenflussfördernde Wirkung. Die Engelwurz wird daher bei Appetitmangel, Magenkrämpfen und Blähungen gegeben. Herkunft: Der chinesische Engelwurz gedeiht wild oder kultiviert in Wäldern und im Gebüsch in Höhenlagen von 2500 bis 3000 Metern in den chinesischen Provinzen Sichuan, Gansu, Hubei, Shanxi und Yunnan. bile flow-promoting effect. Angelica is therefore used for poor appetite, stomach cramps and flatulence. Origin: The Chinese angelica thrives wild or cultivated in forests and in the bushes at altitudes of 2500 to 3000 meters in the Chinese provinces of Sichuan, Gansu, Hubei, Shanxi and Yunnan.
Inhaltsstoffe: Wichtige Inhaltsstoffe: Furanocumarine: Xanthotoxin, Imperatorin, Angelicin, Archangelin; Cumarine: Umbelliferon, Osthol, Osthenol und andere; ätherische Öl (Wurzel und Früchte): a-Phellandren, ß-Phellandren, a-Pinen; Ingredients: Important ingredients: Furanocoumarins: xanthotoxin, imperator, angelicin, archangelin; Coumarins: Umbelliferon, Osthol, Osthenol and others; essential oil (roots and fruits): a-phellandrene, ß-phellandrene, a-pinene;
Osthol ist der Hauptinhaltsstoff in Wurzeln, Imperatorin der wichtigste Stoff in Früchten.  Osthol is the main ingredient in roots, imperator the most important ingredient in fruits.
Studiennachweise: Unter dem Namen„Eumenol“ vertrieb die Darmstädter Firma E. Merck von 1899 bis 1962 einen Drogenauszug aus der Wurzel der Proof of studies: Under the name "Eumenol", the Darmstadt company E. Merck marketed a drug extract from the roots of the from 1899 to 1962
Chinesischen Engelwurz als„ungiftiges Emmenagogum“. Als Indikationen des „Eumenol“ wurden angegeben: zu seltene Menstruationsblutung, zu schwache Menstruationsblutung, Ausbleiben der Menstruationsblutung und Chinese angelica as a "non-toxic emmenagogue". The indications for “Eumenol” were: too rare menstrual bleeding, too weak menstrual bleeding, no menstrual bleeding and
Menstruationsbeschwerden. Von 1899 bis 1910 wurden vier klinische Fallstudien veröffentlicht, in denen über die Wirkung der Gabe von dreimal täglich 5 ml eines Fluidextrakts der Wurzel von Angelica sinensis (Eumenol) bei Menstrual cramps. From 1899 to 1910, four clinical case studies were published, in which on the effect of giving 5 ml of a fluid extract of the root of Angelica sinensis (Eumenol) three times a day
Menstruationsstörungen berichtet wurde. Magen-Darm-Beschwerden, leichte Krämpfe, Völlegefühl, Blähungen: Für diese Anwendungsgebiete liegen eindeutige klinische Studien vor, um von einer Wirksamkeit auszugehen. Die Wirksamkeit wurde von mindestens einer der maßgeblichen Bewertungskommissionen Menstrual disorders has been reported. Gastrointestinal complaints, mild cramps, feeling of fullness, flatulence: there are clear clinical studies available for these areas of application in order to assume effectiveness. The effectiveness was assessed by at least one of the relevant evaluation committees
(Kommission E/ESCOP/HMPC/WHO) verbindlich festgestellt. (Commission E / ESCOP / HMPC / WHO) binding.
1.23 Lavendel (Lavandula angustifolia, Syn. Lavandula officinalis, Lavandula vera) 1.23 Lavender (Lavandula angustifolia, Syn.Lavandula officinalis, Lavandula vera)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menstruationsbeschwerden, Gynecological area of application: menstrual cramps,
prämenstruelles Syndrom premenstrual syndrome
Wirkung: Lavendel hat neben seiner beruhigenden und krampflösenden Wirkung auch eine antimikrobielle und durchblutungsfördernde Eigenschaft sbiiDas ätherische Öl - insbesondere Linalool - wirkt gegen einige Bakterien und Pilze.Effect: In addition to its calming and antispasmodic effect, lavender also has an antimicrobial and blood circulation-enhancing property sbiiThe essential oil - especially linalool - works against some bacteria and fungi.
Man vermutet zudem einen antientzündlichen Effekt im Lavendelöl. So kann das verdünnte Öl oberflächlich als mildes Antiseptikum bei kleineren Verletzungen zur Wundpflege verwendet werden. sEpjDie durchblutungsfördernde und leicht reizende Wirkung nutzt man bei Muskelschmerzen. In der Volksheilkunde kommt An anti-inflammatory effect in lavender oil is also suspected. So it can diluted oil can be used on the surface as a mild antiseptic for minor injuries for wound care. s Ep jThe circulation-stimulating and slightly irritating effect is used for muscle pain. In folk medicine comes
Lavendelöl auch zur Lösung von Verspannungen und zur Linderung Lavender oil also for relieving tension and relieving
rheumatischer Beschwerden zum Einsatz. Traditionell werden rheumatic complaints. Become traditional
Menstruationsbeschwerden und Frauenkrankheiten mit Lavendelöl behandelt. In der Aromatherapie verdampft man Lavendelöl gegen Kopfschmerzen, Migräne und Verspannungen. Es kann auch im Stirn- und Nackenbereich einmassiert werden. Tatsächlich hat der Tierversuch eine leicht betäubende Wirkung belegt. Menstrual cramps and diseases of women treated with lavender oil. In aromatherapy, lavender oil is evaporated for headaches, migraines and tension. It can also be massaged into the forehead and neck area. In fact, animal testing has shown a slight anesthetic effect.
Herkunft: Die Heimat des Lavendel sind ursprünglich die Küstenregionen des Mittelmeerraums. Origin: The home region of lavender is originally the coastal regions of the Mediterranean.
Inhaltsstoffe: Es setzt sich zusammen aus Linalylacetat, Linalool, Campher und Cineol. Seine Inhaltsstoffe sind 40 bis 50 % Ester, 25 bis 35 % Monoterpenoie, Monoterpene, Sesquiterpene, Ketone und Oxide. Ingredients: It is composed of linalyl acetate, linalool, camphor and cineol. Its ingredients are 40 to 50% esters, 25 to 35% monoterpenoie, monoterpenes, sesquiterpenes, ketones and oxides.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.24 Beifuß (artemisia vulgaris) 1.24 Mugwort (artemisia vulgaris)
Hynäkologisches Anwendungsgebiet: antibakteriell, bei schwacher und Hynecological area of application: antibacterial, for weak and
unregelmäßiger Blutung (Amenorrhö, Dysmenorrhö). irregular bleeding (amenorrhea, dysmenorrhea).
Wirkung: Zu den wichtigsten Inhaltsstoffen des Beifußes zählen die sog. Effect: The most important ingredients of mugwort include the so-called.
Sesquiterpenlactone - bestimmte Bitterstoffe - und das ätherische Öl mit den Hauptbestandteilen Kampfer und Thujon. Diese Stoffe sind es, die für die Haupt- Eigenschaften des Beifußes verantwortlich sind: Sie wirken appetitanregend, verdauungsfördernd, wurmfeindlich, krampflösend, antibakteriell und harntreibend; sie stimulieren die Gebärmutter, fördern die Durchblutung und den Gallefluss und entspannen die müden Füße. Herkunft: In Mitteleuropa findet er sich seit der Bandkeramik. Die ursprüngliche Verbreitung des Beifußes ist heute nicht mehr zu bestimmen, nachdem er durch den Menschen über fast alle nördlichen Gebiete der Erde verbreitet wurde. Sesquiterpene lactones - certain bitter substances - and the essential oil with the main components camphor and thujone. These substances are responsible for the main properties of mugwort: they have an appetizing, digestive, anti-worm, antispasmodic, antibacterial and diuretic effect; they stimulate the uterus, promote blood circulation and bile flow and relax tired feet. Origin: It has been found in Central Europe since the band ceramics. The original spreading of mugwort can no longer be determined today, after it was spread by humans over almost all northern regions of the world.
Inhaltsstoffe: Die wichtigsten Inhaltsstoffe im Kraut des Beifußes sind die Ingredients: The most important ingredients in the mugwort herb are
Sesquiterpenlactone, die für den bitteren Geschmack verantwortlich sind, und bis zu 0,2 % komplex zusammengesetztes ätherisches Öl. Der Beifuß enthält folgende Stoffklassen/Stoffe: Ätherisches Öl: Hauptbestandteile sind Kampfer, Thujon, 1 ,8-Cineol und Linalool; Sesquiterpenlactone: Vulgarin, Pilostachyin; Sesquiterpene lactones, which are responsible for the bitter taste, and up to 0.2% complex essential oil. Mugwort contains the following substance classes / substances: Essential oil: main components are camphor, thujone, 1, 8-cineol and linalool; Sesquiterpene lactones: vulgarine, pilostachyin;
Flavonoide: Quercetin, Rutin; Hydroxycumarine: Umbelliferon, Aesculetin; Polyine; Triterpene; Carotinoide Flavonoids: quercetin, rutin; Hydroxycoumarins: umbelliferone, aesculetin; polyines; triterpenes; carotenoids
Studiennachweise: Es liegen Studien und Erfolge beim beschriebenen Einsatz der Pflanze vor, aber sie hat noch keine Positiv-Monographie der Kommission E erhalten. Die Aussagen zur Wirksamkeit liegen somit noch im Bereich der Evidence of studies: There are studies and successes in the use of the plant described, but it has not yet received a positive monograph from Commission E. The statements on effectiveness are therefore still in the range of
Erfahrungsheilkunde und gelten bis dahin als nicht ausreichend wissenschaftlich belegt. Experience medicine and until then are considered insufficiently scientifically proven.
1.25 Schneeballbaumrinde (Cortex viburni) 1.25 Snowball bark (Cortex viburni)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Erkrankungen der weiblichen Gynecological area of application: Diseases of the female
Geschlechtsorgane und schmerzhafte Menstruationsblutungen Genital organs and painful menstrual bleeding
Wirkung: In der Volksheilkunde bei drohendem Abort, falschen Wehen, Effect: In folk medicine when there is a risk of abortion, false contractions,
schmerzhafter Menstruation sowie Funktionsstörungen der Fortpflanzungsorgane. Als wesentlich wirksamer Bestandteil von Viburnum opulus und Viburnum prunifol. wurde früher der Bitterstoff Viburnin angegeben, der aber von neueren Forschern nicht aufgefunden wurde. Die übrigen wichtigeren Inhaltsstoffe, wie Valerian-, Ameisen- und Caprylsäure, Tannin und Harze sind in beiden Rinden (Viburnum opulus und Viburnum prunifol.) die gleichen, und da auch die Wirkungsweise ähnlich ist, ist die Verordnung von Viburnum opulus für Europa zu bevorzugen. painful menstruation and dysfunction of the reproductive system. As an essential component of Viburnum opulus and Viburnum prunifol. The bitter substance viburnin was previously stated, but has not been found by newer researchers. The other more important ingredients, such as Valerian, formic and caprylic acid, tannin and resins are the same in both barks (Viburnum opulus and Viburnum prunifol.), And since the mode of action is similar, the prescription of Viburnum opulus is preferable for Europe ,
Herkunft: Der Ursprung liegt auf dem amerikanischen Kontinent, ist aber unsicher. Inhaltsstoffe: Die getrocknete Rinde. Inh.: a- und ß- Amyrin, Oleanol- und Origin: The origin is on the American continent, but is uncertain. Ingredients: The dried bark. Content: a- and ß-amyrin, oleanol and
Ursolsäure vgl. Formel, Catechin, Epicatechin, äther. Öl (ca. 0,3 %), Viburnin,Ursolic acid cf. Formula, catechin, epicatechin, ethereal oil (approx. 0.3%), viburnin,
Harz mit verschiedenen Fettsäuren. Resin with various fatty acids.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.26 Ingwer (Zingiber officinale) 1.26 Ginger (Zingiber officinale)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Menorrhagie, Gynecological area of application: menorrhagia,
Wirkung: schmerzlindern, enzündungshemmend Effect: relieve pain, anti-inflammatory
Herkunft: Ingwer wächst in den Tropen und Subtropen. Er wird in Ländern wie Sri Lanka, Indien, Indonesien, Vietnam, China, Japan, Australien, Frankreich und Nigeria sowie in Südamerika angebaut. Die Heimat der Ingwerpflanze ist nicht sicher bekannt. Origin: Ginger grows in the tropics and subtropics. It is grown in countries such as Sri Lanka, India, Indonesia, Vietnam, China, Japan, Australia, France and Nigeria as well as in South America. The home of the ginger plant is not known for sure.
Inhaltsstoffe: Wesentliche Bestandteile sind dabei ein ätherisches Öl, Harzsäuren und neutrales Harz sowie Gingerol, eine scharf aromatische Substanz. Das Gingerol verleiht dem Ingwer die Schärfe. Ingwerwurzelstock enthält 1 ,5-3% ätherisches Öl mit Substanzen wie Geranial, Neral und Zingiberol. Die genaue Zusammensetzung des ätherischen Öls wird unter anderem von der Herkunft und vom Ingwertyp beeinflusst. Weitere wichtige Wirkstoffe sind nicht-flüchtige Ingredients: The essential components are an essential oil, resin acids and neutral resin as well as gingerol, a hot aromatic substance. The gingerol gives the ginger the sharpness. Ginger rootstock contains 1, 5-3% essential oil with substances such as geranial, neral and zingiberol. The exact composition of the essential oil is influenced, among other things, by the origin and the type of ginger. Other important active ingredients are non-volatile
Scharfstoffe wie Gingeroie und Shogaole. Die noch schärferen Shogaole bilden sich bei Lagerung der Droge durch Wasserabspaltung aus den Gingeroien. Für den charakteristischen Ingwergeruch ist vor allem das Zingiberol verantwortlich. Spicy substances such as gingeroie and shogaole. The even sharper shogaols are formed when the drug is stored by splitting off water from the gingeroia. Zingiberol is primarily responsible for the characteristic smell of ginger.
Studiennachweise: Die Kommission E und die European Scientific Cooperative on Phytotherapy (ESCOP) befürworten die Anwendung von Ingwerwurzeln bei Magen-Darm-Beschwerden und gegen Übelkeit. 1.27 Rosmarin (Rosmarinus officinalis) Study evidence: Commission E and the European Scientific Cooperative on Phytotherapy (ESCOP) support the use of ginger roots for gastrointestinal complaints and against nausea. 1.27 Rosemary (Rosmarinus officinalis)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Amenorrhö, Dysmenorrhö, Gynecological area of application: amenorrhea, dysmenorrhea,
Scheidenentzündung durch Candida albicans Vaginal inflammation caused by Candida albicans
Wirkung: krampflösend, entspannend, blutungsfördern Effect: antispasmodic, relaxing, promotes bleeding
Herkunft: Rosmarin ist in den Macchien des Mittelmeergebietes beheimatet. Origin: Rosemary is native to the Mediterranean scrub.
Inhaltsstoffe: Für die Wirkung des Rosmarinöls sind hauptsächlich die ätherisch-ÖI Komponenten 1 ,8-Cineol (16 bis 55%) und Campher (5 bis 15%) verantwortlich. Ingredients: The essential oil components 1, 8-cineol (16 to 55%) and camphor (5 to 15%) are mainly responsible for the effect of rosemary oil.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.28 Fenchel (Foeniculum vulgare) 1.28 Fennel (Foeniculum vulgare)
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Dysmenorrhö, Wechseljahrsbeschwerden Gynecological area of application: dysmenorrhea, menopausal symptoms
Wirkung: Antibakteriell, entspannend, krampflösend, menstruationsfördernd, schleimlösend, ionisierend Effect: Antibacterial, relaxing, antispasmodic, menstruation-promoting, expectorant, ionizing
Herkunft: Der Fenchel stammt ursprünglich aus dem Mittelmeerraum Origin: The fennel originally comes from the Mediterranean
Inhaltsstoffe: ätherisches Öl, Anethol, Fenchon, Salicylate, Thymol und den östrogenähnlichen Stoff Estragol. Ingredients: essential oil, anethole, fenchone, salicylate, thymol and the estrogen-like substance estragole.
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.29 Zinnkraut (Equisetum arvense) Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Amenorrhö 1.29 Horsetail (Equisetum arvense) Gynecological area of application: amenorrhea
Wirkung: Er fordert die Blutung, wenn die Regel zu schwach ist. Aber auch die Fruchtbarkeit wird angeregt, weil das Zinnkraut hilft, die Gebärmutterschleimhaut schneller abzustoßen. Das enthaltene Magnesium lindert außerdem Effect: It prompts bleeding if the rule is too weak. But fertility is also stimulated because the horsetail herb helps to reject the endometrium more quickly. The magnesium it contains also helps
Menstruationskrämpfe. Menstrual cramps.
Herkunft: Beheimatet ist er auf der gesamten nördlichen Halbkugel. Er besiedelt gerne Äcker, aber auch lehmige feuchte Wiesenränder, Gräben und Böschungen. Er ist entwicklungsgeschichtlich eine sehr alte Pflanze. Origin: It is native to the entire northern hemisphere. He likes to colonize fields, but also loamy, damp meadow edges, ditches and embankments. It is a very old plant in terms of development.
Inhaltsstoffe: Mineralien: Silicium (Kieselsäure), Kalium, Magnesium, Calcium, Mangan; Saponine: Equisetonin , Flavonoide: Luteolin, Isoquercitrin, Kämpferol , Alkaloide: Palustrin, Tannine Ingredients: Minerals: silicon (silica), potassium, magnesium, calcium, manganese; Saponins: equisetonin, flavonoids: luteolin, isoquercitrin, kaempferol, alkaloids: palustrin, tannins
Studiennachweise: Es liegen zahlreiche Hinweise aus einer langen Evidence of studies: There are numerous indications from a long
Anwendungstradition in der Volksmedizin und in der ärztlichen Application tradition in folk medicine and medical
Erfahrungsheilkunde vor, die eine Wirksamkeit annehmen lassen. Experience medicine that can be effective.
1.30 Hopfen (Humulus); 1.30 hops (humulus);
Gynäkologisches Anwendungsgebiet: Wechseljahrsbeschwerden Gynecological area of application: menopausal symptoms
Wirkung: Hopfen gehört zu den hormonisierenden Kräutern, die beim Ausgleich des Hormonhaushaltes helfen können. Hopfen enthält Phytohormone, die bei Wechseljahresbeschwerden helfen können, da sie den durch den Wechsel entstehenden Östrogenmangel ausgleichen können. Hopfen gehört zu den wirksamsten Frauenkräutern bei Wechseljahresbeschwerden Effect: Hops are one of the hormonating herbs that can help balance hormones. Hops contain phytohormones, which can help with menopausal symptoms because they can compensate for the estrogen deficiency caused by the change. Hops are one of the most effective herbs for menopausal symptoms
Herkunft: Die Urheimat des Wildhopfens dürften feuchte Bergtäler im vorderen Asien sein. Inhaltsstoffe: Bitterstoffe: 18%, Hopfenöl:0,5%, Gerbstoffe: 3, 5%, Eiiweiß:20%, Mineralstoffe:8% Origin: The original home of wild hops is likely to be moist mountain valleys in Asia. Ingredients: bitter substances: 18%, hop oil: 0.5%, tannins: 3, 5%, protein: 20%, minerals: 8%
Studiennachweise: ESCOP, Kommission E: bei Unruhe, Angstzuständen und Schlafstörungen Study evidence: ESCOP, Commission E: for restlessness, anxiety and sleep disorders
2. Homöopathische Wirkstoffe 2. Homeopathic active ingredients
Beispiele für Homöopathische Wirkstoffe sind: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum, Calcium phosporicum. Die Aufzählung ist nicht abschließend. Examples of homeopathic active ingredients are: Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum, Calcium phosporicum. The list is not exhaustive.
Bei Dysmenorrhö und PMS werden je nach Beschwerdebild zum Beispiel With dysmenorrhea and PMS depending on the symptoms, for example
Chamomilla, Magnesium phosphoricum, Pulsatilla und Cimicifuga (meist als D6) eingesetzt. Beim PMS spielt auch Agnus castus D1 bis D4 eine wichtige Rolle. Chamomilla, Magnesium phosphoricum, Pulsatilla and Cimicifuga (mostly used as D6). Agnus castus D1 to D4 also play an important role in PMS.
Die bislang größte Studie zur Homöopathie aus der Versorgungsforschung ist eine prospektive Beobachtungsstudie über 8 Jahre mit 3981 Patienten. Diese Studie wurde an der Universitätsklinik Charite in Berlin in Praxen von über 100 klassisch homöopathisch arbeitenden Ärzten durchgeführt. Die Wirksamkeit von The largest study on homeopathy in health services research to date is a prospective observational study over 8 years with 3981 patients. This study was carried out at the Charite University Clinic in Berlin in surgeries by over 100 doctors working in classic homeopathy. The effectiveness of
Homöopatika speziell bei der Behandlung von Regelschmerzen wurde damit nachgewiesen. Homeopathic medicinal products, especially in the treatment of period pain, have thus been proven.
3. Mineralstoffe und Vitamine 3. Minerals and vitamins
Beispiele für Mineralstoffe und Vitamine sind: Magnesium, Calcium, Kalium, Ferrum, Zink, Vitamine des B-Komplexes, Vitamin E, auch in Kombination mit Borago Officinalis Öl Examples of minerals and vitamins are: magnesium, calcium, potassium, ferrum, zinc, vitamins of the B complex, vitamin E, also in combination with Borago Officinalis oil
Wirksamkeit: Für Calcium gibt es überzeugende Daten, dass die tägliche Efficacy: For calcium there are convincing data that daily
Aufnahme von 1200 mg Regelbeschwerden günstig beeinflusst. ln mehreren Studien konnte wiederholt die Wirkung von Calcium auf die Ingestion of 1200 mg of normal complaints favorably influenced. In several studies, the effect of calcium on the
Symptomatik beim PMS bestätigt werden. Bereits im Jahre 1989 fand sich in einer kleineren Placebo-kontrollierten Studie an 32 Frauen ein positiver Einfluss von Calcium auf die PMS-Symptomatik. Nach einer Calciumgabe (1000 mg tgl.) über drei Monate berichteten 73 Prozent der behandelten Frauen über einen Rückgang der Symptome. Etwa 10 Jahre später wurde von der gleichen Forschergruppe eine große Placebo-kontrollierte Doppelblindstudie mit 497 Patientinnen durchgeführt. Die Frauen wurden für drei Menstruationszyklen mit täglich 1200 mg Calcium behandelt. Ergebnis: Die Symptome während des zweiten und dritten Zykluses besserten sich signifikant im Vergleich zur Placebo-Einnahme. Am Studienende konnte eine Abnahme der Beschwerden (gemessen anhand eines Symptomsores) um 48 Prozent gegenüber dem Ausgangswert dokumentiert werden. In einer weiteren Placebo-kontrollierten Doppelblindstudie wurden diese Ergebnisse im Wesentlichen bestätigt. Junge Studentinnen mit ausgeprägten Symptomen eines Prämenstruellen Syndroms erhielten für drei Monate täglich zweimal 500 mg Calcium oder Placebo. Im Ergebnis zeigten sich insbesondere eine Besserung von allgemeiner Müdigkeit und eine Abnahme depressiver Symptome. Die bisherigen Studienergebnisse zusammenfassend, scheint ein Behandlungsversuch des Prämenstruellen Syndrom mit Calcium gerechtfertigt. Insbesondere Frauen mit einer unzureichenden Calciumzufuhr über die Ernährung und typischen Symptoms in PMS are confirmed. As early as 1989, a smaller placebo-controlled study of 32 women found that calcium had a positive effect on PMS symptoms. After calcium administration (1000 mg daily) for three months, 73 percent of the treated women reported a decrease in symptoms. Around 10 years later, the same research group carried out a large, double-blind, placebo-controlled study with 497 patients. The women were treated with 1200 mg calcium daily for three menstrual cycles. Result: The symptoms during the second and third cycle improved significantly compared to taking the placebo. At the end of the study, a 48 percent decrease in complaints (measured using a symptom score) could be documented compared to the initial value. These results were largely confirmed in another placebo-controlled double-blind study. Young students with pronounced symptoms of premenstrual syndrome received 500 mg of calcium or placebo twice a day for three months. The results showed an improvement in general fatigue and a decrease in depressive symptoms. To summarize the results of the study so far, an attempt to treat premenstrual syndrome with calcium seems justified. Especially women with an insufficient calcium intake through the diet and typical
Symptomen eines PMS könnten von einer Calcium-Supplementation (> 1000 mg/Tag) profitieren. Vitamine des B-Komplexes, vor allem Pyridoxin (Vitamin B6), scheinen sich ebenfalls günstig auf die Beschwerde-Symptomatik auszuwirken. Man erklärt dies damit, dass Vitamin B6 als wichtiger Cofaktor in der Symptoms of PMS could benefit from calcium supplementation (> 1000 mg / day). Vitamins of the B complex, especially pyridoxine (vitamin B6), also seem to have a positive effect on the symptoms. This is explained by the fact that vitamin B6 is an important cofactor in the
Serotoninsynthese fungiert. Andere Autoren vermuten zudem, dass Pyridoxin über einen beschleunigten hepatischen Estrogenabbau den Gestagen-Estrogen- Quotienten positiv beeinflusst. Vitamin E (400 IE/Tag) soll über eine Beeinflussung der Prostaglandinsynthese sowie eine Modulation der zentralen Serotonin synthesis acts. Other authors also suspect that pyridoxine has a positive effect on the progestogen-estrogen ratio by accelerated hepatic estrogen breakdown. Vitamin E (400 IU / day) is said to influence prostaglandin synthesis and modulate the central one
Neurotransmittersynthese lindernd wirken. Soothing neurotransmitter synthesis.
Auch für Magnesium (200 bis 400 mg/d) gibt es Wirksamkeitsbelege. Magnesium scheint Regelschmerzen mildern oder beseitigen zu können. Diskutiert wird eine Hemmung der Prostaglandinwirkung und eine Stimulation der There is also evidence of efficacy for magnesium (200 to 400 mg / d). Magnesium seems to be able to alleviate or eliminate period pains. One is being discussed Inhibition of prostaglandin activity and stimulation of the
Prostacyclinproduktion mit nachfolgender Vasodilatation. Für Vitamin B1 (100 mg/d) gibt es Evidenz, dass es gegen Schmerzen bei primärer und sekundärer Dysmenorrhö wirksam ist. Prostacyclin production with subsequent vasodilation. There is evidence for vitamin B1 (100 mg / d) that it is effective against pain in primary and secondary dysmenorrhea.
Die Wirksamkeit der alleinigen Magnesium-Gabe bei der Behandlung von PMS- Symptomen konnte in verschiedenen Studien bestätigt werden. Es scheint aber, dass sich durch die Kombination von Magnesium und Vitamin B6 noch bessere Ergebnisse erzielen lassen. In einer Placebo-kontrollierten Untersuchung erhielten Frauen mit PMS-Symptomen über einen Zeitraum von 2 Monaten entweder 250 mg Magnesium, eine Kombination aus 250 mg Magnesium plus 40 mg Vitamin B6 oder Placebo-Tabletten. Die Ergebnisse belegen nach Einschätzung der Autoren, dass die Kombination von Magnesium und Vitamin B6 bei der Verringerung der PMS-Symptome wirksamer war als Placebo und Magnesium. Eine vorausgehende Untersuchung war zu ähnlichen Ergebnissen gekommen. Auch hier zeigte sich, dass sowohl Magnesium als auch die Kombination mit Vitamin B6 die PMS- Symptome lindern kann. The effectiveness of magnesium alone in the treatment of PMS symptoms has been confirmed in various studies. However, it seems that the combination of magnesium and vitamin B6 can achieve even better results. In a placebo-controlled study, women with PMS symptoms received either 250 mg magnesium, a combination of 250 mg magnesium plus 40 mg vitamin B6 or placebo tablets over a period of 2 months. The results, according to the authors, show that the combination of magnesium and vitamin B6 was more effective than placebo and magnesium in reducing PMS symptoms. A previous investigation had reached similar results. Here, too, it was shown that both magnesium and the combination with vitamin B6 can alleviate the PMS symptoms.
Des Weiteren wurde festgestellt, dass Frauen mit einem zu geringen Calcium- Spiegel eine erhöhte Neigung für PMS haben. Eine zusätzliche Calciumgabe kann daher nicht nur die Symptome des prämenstruellen Syndroms lindern, sondern über einen längeren Zeitraum auch zu deren völligem Ausbleiben führen. It was also found that women with a low calcium level have an increased tendency to PMS. Additional calcium intake can therefore not only alleviate the symptoms of premenstrual syndrome, but also lead to their complete absence over a longer period of time.
Auch Vitamin E gemeinsam mit Borago Officinalis Öl kann gut zur Behandlung des prämenstruellen Syndroms eingesetzt werden, da es in Kombination mit ungesättigten Fettsäuren wie Gamma-Linolensäure die Symptome in ihrer Vitamin E together with Borago Officinalis oil can also be used to treat premenstrual syndrome, because in combination with unsaturated fatty acids such as gamma-linolenic acid, it has symptoms in it
Ausprägung erheblich abmildern kann. Can significantly soften expression.
Es ist erwiesen, dass die PMS Beschwerden durch eine ausreichende Einnahme von Vitamin E und Borago Officinalis Öl um bis zu zwei Drittel reduziert werden können. Bei einer gleichzeitigen Einnahme von Vitamin E und den speziellen Fettsäuren der Borago Officinalis wird der Körper weniger empfindlich für die Schwankungen des Prolaktins, was vermutlich einen großen Anteil an der It has been proven that PMS complaints can be reduced by up to two thirds by taking vitamin E and Borago Officinalis oil. With simultaneous intake of vitamin E and the special fatty acids of the Borago Officinalis, the body becomes less sensitive to that Fluctuations in prolactin, which is believed to be a large part of the
Ausprägung eines prämenstruellen Syndroms hat. Of premenstrual syndrome.
Vor allem die Tatsache, dass die ansonsten häufig verabreichten Hormone und Antidepressiva meist mit starken Nebenwirkungen verbunden sind, macht die Einnahme von Borago Officinalis und B-Vitaminen zu einer guten Alternative in der PMS-Therapie. Above all, the fact that the otherwise frequently administered hormones and antidepressants are usually associated with strong side effects makes taking Borago Officinalis and B vitamins a good alternative in PMS therapy.
Amerikanische Forscher berichten zudem im »American Journal of Epidemiology« darüber, dass eine Ernährung mit viel Nicht-Hämeisen, also Eisen aus American researchers also report in the American Journal of Epidemiology that a diet high in non-heme iron, i.e. iron, is made
überwiegend pflanzlichen Quellen, das Risiko für die Entwicklung von PMS deutlich reduziert. Das ergab eine Datenanalyse von 3.000 Frauen aus einem zehnjährigen Zeitraum. Dabei wurde das Auftreten von PMS untersucht sowie die Mineralstoffaufnahme der Studienteilnehmerinnen. Neben Eisen zeigte sich dabei auch Zink als wirksames Mittel zur Vorbeugung von PMS. Eine hohe predominantly vegetable sources, the risk of developing PMS significantly reduced. This resulted in a data analysis of 3,000 women from a ten-year period. The occurrence of PMS and the mineral intake of the study participants were examined. In addition to iron, zinc was also shown to be an effective means of preventing PMS. A high
Kaliumaufnahme verstärkte dagegen eher die Beschwerden. Obwohl weitere Forschungen notwendig sind, raten die Wissenschaftler betroffenen Frauen dennoch täglich die empfohlene Eisenmenge von 15 bis 18 Milligramm Potassium intake, on the other hand, increased the symptoms. Although more research is needed, the scientists still advise women affected by the recommended amount of iron of 15 to 18 milligrams a day
einzunehmen. Denn in der Studie hatten Frauen mit der höchsten Nicht- Hämeisen-Aufnahme ein 30 bis 40 Prozent niedrigeres Risiko prämenstruelle Beschwerden zu entwickeln. Da zu viel Eisen dem Körper auch schaden kann, sollten Frauen nicht mehr als 45 Milligramm Eisen ohne ärztlichen Rat zu sich nehmen. take. In the study, women with the highest non-heme iron intake had a 30 to 40 percent lower risk of developing premenstrual complaints. Since too much iron can also harm the body, women should not consume more than 45 milligrams of iron without medical advice.
C. Ergebnisse zur Wirksamkeit C. Efficacy Results
Es wurden die folgenden Studien zur Wirksamkeit der Tampons durchgeführt. The following studies on the effectiveness of the tampons have been carried out.
1. Frauenmantel 1. lady's mantle
Eine ersten Studiengruppe (Studiengruppe I) wurden mit einem Tampon, enthaltend 0,33 g Frauenmantelkraut behandelt. Die Behandlung erfolgte mit 6 Tampons je 24 Stunden. Die Teilnehmerzahl war 18. Eine Befragung ergab, dass bei einer Frau keine Verbesserung der Menstruationsschmerzen eingetreten ist, bei 11 Frauen gab es eine teilweise Verbesserung und bei 5 Frauen zeigte sich eine vollständige Verbesserung. A first study group (study group I) was treated with a tampon containing 0.33 g of lady's mantle. The treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 18. A survey found that there was no improvement in menstrual pain in one woman, partial improvement in 11 women, and complete improvement in 5 women.
Das Ergebnis der Studie belegt, dass der erfindungsgemäße Tampon unter Verwendung von Frauenmantelkraut überraschende Wirksamkeit gegen The result of the study shows that the tampon according to the invention, using lady's mantle herb, has surprising activity against
Menstruationsbeschwerden zeigt. Shows menstrual cramps.
2. Flomöopathische Stoffe 2. Floeopathic substances
Eine zweite Studiengruppe (Studiengruppe II) wurden mit einem Tampon, enthaltend Chamomilla (D6), Cimicifuga (D6) und Agnus castus (D4) behandelt. Die Behandlung erfolgte mit 6 Tampons je 24 Stunden. Die Teilnehmerzahl war 25. A second study group (study group II) was treated with a tampon containing Chamomilla (D6), Cimicifuga (D6) and Agnus castus (D4). The treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 25.
Eine Befragung ergab, dass bei sechs Frauen keine Verbesserung der A survey found that in six women there was no improvement in
Menstruationsschmerzen eingetreten ist, bei 18 Frauen gab es eine teilweise Verbesserung und bei einer Frau zeigte sich eine vollständige Verbesserung. Menstrual pain occurred, partial improvement in 18 women and complete improvement in one woman.
Das Ergebnis der Studie belegt, dass der erfindungsgemäße Tampon unter Verwendung von homöopathischen Substanzen überraschende Wirksamkeit gegen Menstruationsbeschwerden zeigt. The result of the study shows that the tampon according to the invention, using homeopathic substances, shows surprising effectiveness against menstrual cramps.
3. Vitamine 3. Vitamins
Eine dritte Studiengruppe (Studiengruppe III) wurden mit einem Tampon, enthaltend Vitamin B-Komplex (2 mg), und Vitamin E (30 IE) behandelt. Die Behandlung erfolgte mit 6 Tampons je 24 Stunden. Die Teilnehmerzahl war 16. A third study group (study group III) was treated with a tampon containing vitamin B complex (2 mg) and vitamin E (30 IU). The treatment was carried out with 6 tampons each 24 hours. The number of participants was 16.
Der Vitamin B-Komplex umfasste die folgenden Inhaltsstoffe: 0,45 mg Folsäure; 0,15 mg Biotin; 0,01 mg Cyanocobalamin (Vitamin B12); 15 mg Niacin-Äquivalent; 15 mg Riboflavin (Vitamin B2); 10 mg Pyridoxinhydrochlorid (Vitamin B6); 15 mg Thiaminnitrat (Vitamin B1 ). Das Vitamin E (Ratiopharm) hatte die folgende Zusammensetzung: 268 mg RRR- a-Tocopherol-Äquivalente (als all-rac-a-Tocopherolacetat). The vitamin B complex comprised the following ingredients: 0.45 mg folic acid; 0.15 mg biotin; 0.01 mg cyanocobalamin (vitamin B12); 15 mg niacin equivalent; 15 mg riboflavin (vitamin B2); 10 mg pyridoxine hydrochloride (vitamin B6); 15 mg thiamine nitrate (vitamin B1). The vitamin E (Ratiopharm) had the following composition: 268 mg RRR-a-tocopherol equivalents (as all-rac-a-tocopherol acetate).
Die o.g. Dosis an Vitamin B-Komplex bzw. Vitamin E wurde auf 6 Tampons aufgeteilt (Anwendungsdauer 24 Stunden). The above Dose of vitamin B complex or vitamin E was divided into 6 tampons (duration of use 24 hours).
Eine Befragung ergab, dass bei vier Frauen keine Verbesserung der A survey found that in four women there was no improvement in
Menstruationsschmerzen eingetreten ist, bei 10 Frauen gab es eine teilweise Verbesserung und bei 2 Frauen zeigte sich eine vollständige Verbesserung. Menstrual pain occurred, in 10 women there was a partial improvement and in 2 women there was a complete improvement.
Das Ergebnis der Studie belegt, dass der erfindungsgemäße Tampon unter Verwendung von Vitaminen überraschende Wirksamkeit gegen The result of the study shows that the tampon according to the invention, using vitamins, has surprising activity against
Menstruationsbeschwerden zeigt. Shows menstrual cramps.
4. Mineralstoffe 4. Minerals
Eine vierte Studiengruppe (Studiengruppe IV) wurden mit einem Tampon, enthaltend 3 mg Magnesiumsalze behandelt. Die Behandlung erfolgte mit 6 Tampons je 24 Stunden. Die Teilnehmerzahl war 18. A fourth study group (study group IV) was treated with a tampon containing 3 mg of magnesium salts. The treatment was carried out with 6 tampons per 24 hours. The number of participants was 18.
Eine Befragung ergab, dass bei vier Frauen keine Verbesserung der A survey found that in four women there was no improvement in
Menstruationsschmerzen eingetreten ist, bei 16 Frauen gab es eine teilweise Verbesserung und bei 2 Frauen zeigte sich eine vollständige Verbesserung. Menstrual pain occurred, in 16 women there was a partial improvement and in 2 women there was a complete improvement.
Das Ergebnis der Studie belegt, dass der erfindungsgemäße Tampon unter Verwendung von Mineralstoffen bzw. Mineralsalzen überraschende Wirksamkeit zeigt. The result of the study shows that the tampon according to the invention shows surprising effectiveness when using minerals or mineral salts.

Claims

Patentansprüche claims
1. Tampon, umfassend mindestens einen Wirkstoff zur Verhinderung oder Linderung von Dysmenorrhoe. 1. Tampon, comprising at least one active ingredient for preventing or alleviating dysmenorrhea.
2. Tampon gemäß Anspruch 1 , wobei der Wirkstoff eine Droge ist. 2. Tampon according to claim 1, wherein the active ingredient is a drug.
3. Tampon gemäß Anspruch 2, wobei die Droge ausgewählt ist aus der 3. A tampon according to claim 2, wherein the drug is selected from the
Gruppe von Drogen, umfassend Mönchspfeffer (Vitex agnus-castus), Johanniskraut (Hypericum perforatum), Schafsgabe (Achillea millefolium), Frauenmantel (Alchemilla diversa), Melisse (Melissa officinalis),  Group of drugs, including chaste tree (Vitex agnus-castus), St. John's wort (Hypericum perforatum), sheep feeding (Achillea millefolium), lady's mantle (Alchemilla diversa), lemon balm (Melissa officinalis),
Gänsefingerkraut (Argentina anserina), Kamillenblüten (Matricaria chamomilla L.), Traubensilberkerze (Actaea racemosa), Nachtkerzenöl (Oenothera biennis), Brennessel (Urtica), Wacholder (Juniperus),  Goosefingers (Argentina anserina), chamomile flowers (Matricaria chamomilla L.), black cohosh (Actaea racemosa), evening primrose oil (Oenothera biennis), nettle (Urtica), juniper (Juniperus),
Bischofskraut (amni visnaga), Hirtentäschel (Capsella bursa-pastoris), Teufelskralle (Harpagophytum procumbens), Kokosöl (Oleum cocos), Bishop's herb (amni visnaga), shepherd's purse (Capsella bursa-pastoris), devil's claw (Harpagophytum procumbens), coconut oil (Oleum cocos),
Salbei (Salviae folium), Großfrüchtige Moosbeere (Vaccinium Sage (Salviae folium), large-fruity cranberry (Vaccinium
macrocarpon), Fenchel (Foeniculum vulgare), Frauenwurz  macrocarpon), fennel (Foeniculum vulgare), female root
(Chrysanthemum balsamita), Eisenkraut (Verbena officinalis), Wermut (Artemisia absinthiumL.), Chinesischer Engelwurz (Angelica sinensis), Lavendel (Lavandula vera), Beifuß (artemisia vulgaris),  (Chrysanthemum balsamita), Verbena (Verbena officinalis), Wormwood (Artemisia absinthiumL.), Chinese angelica (Angelica sinensis), Lavender (Lavandula vera), Mugwort (artemisia vulgaris),
Schneeballbaumrinde (Codex viburni), Ingwer (Zingiber officinale),  Snowball bark (Codex viburni), ginger (Zingiber officinale),
Rosmarin (Rosmarinus officinalis), Fenchel (Foeniculum vulgare), Zinnkraut (Equisetum arvense), Hopfen (Humulus).  Rosemary (Rosmarinus officinalis), fennel (Foeniculum vulgare), horsetail (Equisetum arvense), hops (Humulus).
4. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, wobei der Wirkstoff ein homöopathischer Wirkstoff ist 4. Tampon according to one of the preceding claims, wherein the active ingredient is a homeopathic active ingredient
5. Tampon gemäß Anspruch 4, wobei der homöopathischer Wirkstoff 5. Tampon according to claim 4, wherein the homeopathic active ingredient
ausgewählt ist aus der Gruppe von homöopathischen Wirkstoffen, bestehend aus Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum, Calcium phosporicum. is selected from the group of homeopathic active ingredients consisting of Cimifuga, Pulsatilla, Colocynthis, Chamomilla, Agnus castus, Belladonna, magnesium phoshoricum, Calcium phosporicum.
6. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, wobei der Wirkstoff ein Mineralsalz oder ein Vitamin ist. 6. Tampon according to one of the preceding claims, wherein the active ingredient is a mineral salt or a vitamin.
7. Tampon gemäß Anspruch 5, wobei das Mineralsalz ausgewählt ist aus Magnesium (Il)-Salz, Calcium(ll)-Salz, Kalium(l)-Salz, Eisen(ll)-Salz, Eisen(lll)-Salz, Zink(ll)-Salz. 7. A tampon according to claim 5, wherein the mineral salt is selected from magnesium (II) salt, calcium (II) salt, potassium (I) salt, iron (II) salt, iron (III) salt, zinc ( II) salt.
8. Tampon gemäß Anspruch 5, wobei das Vitamin aus Vitaminen des B- Komplexes und Vitamin E ausgewählt ist. 8. Tampon according to claim 5, wherein the vitamin is selected from vitamins of the B complex and vitamin E.
9. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, umfassend mindestens einen ersten und einen zweiten Wirkstoff, wobei der erste Wirkstoff eine Droge ist und der zweite Wirkstoff ein Mineralsalz oder ein Vitamin ist. 9. Tampon according to one of the preceding claims, comprising at least a first and a second active ingredient, the first active ingredient being a drug and the second active ingredient being a mineral salt or a vitamin.
10. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, zusätzlich enthaltend Borago Officinalis Öl. 10. Tampon according to one of the preceding claims, additionally containing Borago Officinalis oil.
11. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, zusätzlich enthaltend ein Magnesium(ll)-Salz. 11. Tampon according to one of the preceding claims, additionally containing a magnesium (II) salt.
12. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, umfassend 0,3 bis 1 ,0 g Droge, vorzugsweise 0,3 bis 0,5 g Droge. 12. Tampon according to one of the preceding claims, comprising 0.3 to 1.0 g of drug, preferably 0.3 to 0.5 g of drug.
13. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, umfassend 0,05 bis 0,5 g Magnesium(ll)-Salz, vorzugweise 0,1 bis 0,3 g Magnesium(ll)-Salz und insbesondere ca. 0,2 g Magnesium(ll)-Salz. 13. Tampon according to one of the preceding claims, comprising 0.05 to 0.5 g of magnesium (II) salt, preferably 0.1 to 0.3 g of magnesium (II) salt and in particular approximately 0.2 g of magnesium ( II) salt.
14. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche, wobei das 14. Tampon according to one of the preceding claims, wherein the
Magnesium(ll)-Salz eine Mischung aus 1 Gew.-Teil Magnesium(ll)citrat und 1 Gew.-Teil Magnesium(ll)oxid ist.  Magnesium (II) salt is a mixture of 1 part by weight of magnesium (II) citrate and 1 part by weight of magnesium (II) oxide.
15. Tampon gemäß einem der vorherigen Ansprüche zur Verhinderung oder Linderung von Dysmenorrhoe bei Frauen. 15. Tampon according to one of the preceding claims for the prevention or relief of dysmenorrhea in women.
PCT/DE2019/100742 2018-08-17 2019-08-19 Tampon WO2020035115A1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE112019004134.7T DE112019004134A5 (en) 2018-08-17 2019-08-19 TAMPON
EP19765645.7A EP3836948A1 (en) 2018-08-17 2019-08-19 Tampon

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102018120142.7 2018-08-17
DE102018120142 2018-08-17

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2020035115A1 true WO2020035115A1 (en) 2020-02-20

Family

ID=67902290

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/DE2019/100742 WO2020035115A1 (en) 2018-08-17 2019-08-19 Tampon

Country Status (3)

Country Link
EP (1) EP3836948A1 (en)
DE (1) DE112019004134A5 (en)
WO (1) WO2020035115A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022106032A1 (en) * 2020-11-20 2022-05-27 Swiss-Canna Group Ag Tampon containing a pharmaceutical composition

Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20020010447A1 (en) 2000-04-14 2002-01-24 Playtex Products, Inc. Fibrous absorbent articles having malodor counteratant ability and method of making same
US20030045829A1 (en) * 2001-08-29 2003-03-06 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Therapeutic agent delivery tampon
US20030120225A1 (en) * 2001-12-21 2003-06-26 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Therapeutic agent delivery labial pad
EP1455847A1 (en) 2001-12-21 2004-09-15 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Feminine care products for the delivery of therapeutic substances
US20050276836A1 (en) * 1997-06-11 2005-12-15 Michelle Wilson Coated vaginal devices for vaginal delivery of therapeutically effective and/or health-promoting agents
WO2006017341A2 (en) 2004-07-12 2006-02-16 Umd, Inc. Coated vaginal devices for vaginal delivery of therapeutically effective and/ or health-promoting agents
WO2007021098A1 (en) 2005-08-13 2007-02-22 Purelyn Co., Ltd. Sanitary napkin containing herbal composition and method of manufacturing the same
US20070141118A1 (en) * 2005-12-15 2007-06-21 Damico Joyce A Layered dosage form for a medicated tampon assembly

Patent Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20050276836A1 (en) * 1997-06-11 2005-12-15 Michelle Wilson Coated vaginal devices for vaginal delivery of therapeutically effective and/or health-promoting agents
US20020010447A1 (en) 2000-04-14 2002-01-24 Playtex Products, Inc. Fibrous absorbent articles having malodor counteratant ability and method of making same
US20030045829A1 (en) * 2001-08-29 2003-03-06 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Therapeutic agent delivery tampon
US20030120225A1 (en) * 2001-12-21 2003-06-26 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Therapeutic agent delivery labial pad
EP1455847A1 (en) 2001-12-21 2004-09-15 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. Feminine care products for the delivery of therapeutic substances
WO2006017341A2 (en) 2004-07-12 2006-02-16 Umd, Inc. Coated vaginal devices for vaginal delivery of therapeutically effective and/ or health-promoting agents
WO2007021098A1 (en) 2005-08-13 2007-02-22 Purelyn Co., Ltd. Sanitary napkin containing herbal composition and method of manufacturing the same
US20070141118A1 (en) * 2005-12-15 2007-06-21 Damico Joyce A Layered dosage form for a medicated tampon assembly

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2022106032A1 (en) * 2020-11-20 2022-05-27 Swiss-Canna Group Ag Tampon containing a pharmaceutical composition

Also Published As

Publication number Publication date
DE112019004134A5 (en) 2021-05-06
EP3836948A1 (en) 2021-06-23

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Ochwang’i et al. Medicinal plants used in treatment and management of cancer in Kakamega County, Kenya
Khare Indian herbal remedies: rational Western therapy, ayurvedic, and other traditional usage, Botany
Eissa et al. Ethnopharmacological study of medicinal plants used in the treatment of CNS disorders in Sinai Peninsula, Egypt
Gerometta et al. A review of traditional uses, phytochemistry and pharmacology of the genus Indigofera
Sultana et al. Cough suppressant herbal drugs: A review
Perme et al. Medicinal plants in traditional use at Arunachal Pradesh, India
KR20110104624A (en) Cosmetic composition for mitigating skin troubles
US20030170325A1 (en) Composition and method for treatment of vaginal dryness
Natarajan et al. An ethnopharmacological study from Thane district, Maharashtra, India: Traditional knowledge compared with modern biological science
CN101417068B (en) Traditional Chinese medicine bacteriostatic lotion and preparation method thereof
DK2512444T3 (en) Mixtures of plants in a spagyric maternal tincture against dry cough in children
Kaushik et al. Chemical constituents, pharmacological activities, and uses of common ayurvedic medicinal plants: a future source of new drugs
Boon et al. The complete natural medicine guide to the 50 most common medicinal herbs
Petrović et al. Significance and efficacy of triterpene saponin herbal drugs with expectorant action in cough therapy
WO2020035115A1 (en) Tampon
Franova et al. Phytotherapy of cough
Maksimović et al. Herbal medicinal products in the treatment of osteoarthritis
CN105288096B (en) Medicine for treating whelk
Chillemi The complete guide to natural healing: a natural approach to healing the body and maintaining optimal health using herbal supplements, vitamins, minerals, fruits, vegetables and alternative medicine
Nyamwamu et al. A survey of medicinal plants used by the gusii community in the treatment of digestive disorders and other inflammatory conditions
CN103721138A (en) External traditional Chinese medicinal preparation for treating acne rosacea and preparation method thereof
CN112022947A (en) Bacteriostatic agent based on traditional Chinese herbal medicines and small molecular compounds, and preparation method and application thereof
CN106177687A (en) For external medicine composition treating gynecological inflammation and preparation method thereof
Sharma et al. A review on herbs with antidepressant properties
Madhav et al. Poly-Herbal Formulations: Current Status and Future Perspectives for Treatment of Various Complications

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 19765645

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

ENP Entry into the national phase

Ref document number: 2019765645

Country of ref document: EP

Effective date: 20210317

REG Reference to national code

Ref country code: DE

Ref legal event code: R225

Ref document number: 112019004134

Country of ref document: DE