WO2018080228A1 - Server for translation and translation method - Google Patents

Server for translation and translation method Download PDF

Info

Publication number
WO2018080228A1
WO2018080228A1 PCT/KR2017/011991 KR2017011991W WO2018080228A1 WO 2018080228 A1 WO2018080228 A1 WO 2018080228A1 KR 2017011991 W KR2017011991 W KR 2017011991W WO 2018080228 A1 WO2018080228 A1 WO 2018080228A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
translation
language
accuracy
path
optimal
Prior art date
Application number
PCT/KR2017/011991
Other languages
French (fr)
Korean (ko)
Inventor
박성국
Original Assignee
주식회사 네오픽시스
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 주식회사 네오픽시스 filed Critical 주식회사 네오픽시스
Publication of WO2018080228A1 publication Critical patent/WO2018080228A1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language

Definitions

  • the voice recognition-based interface adopts language, which is a basic means of communication between people, and thus enhances user experience and accessibility of the interface.
  • the amount of acquired training data becomes an important factor that makes a difference in the performance of the translation engine.
  • the difference in the amount of the learning data may cause a performance gap of the translation engine between languages. If the performance gap of the translation engine widens, the development of translation technology for languages in regions with poor IT (Information Technology) environments may be delayed. Therefore, development of translation technology considering the performance of translation between languages is required.
  • Embodiments attempt to increase the translation accuracy of translation techniques.
  • Embodiments seek to bridge the gap in translation services between languages.
  • Embodiments attempt to improve the quality of translation services through feedback from users related to translation.
  • Embodiments provide an optimal translation path in consideration of translation accuracy between languages.
  • Server for translation includes a database for recording translation accuracy of the translation engines for each language; And a processor for generating an optimal translation path between an input language and a target language, the processor determining at least one relay language and at least one optimal translation engine from the database based on the input language and the target language; The optimal translation path specified by the at least one relay language and the at least one optimal translation engine may be generated.
  • the processor may include: an optimal translation engine for translating text of the input language into text of the at least one relay language; At least one optimal translation engine for translation between texts of the at least one relay language; And an optimal translation engine for translating text of a relay language into text of the target language from the translation engines based on the translation accuracy for each language.
  • the processor determines, based on the input language and the target language, one optimal translation engine from the translation engines, and based on translation accuracy corresponding to the determined optimal translation engine, at least One relay language may be determined, and the optimal translation path may be generated based on the determined at least one relay language.
  • the server may further include a communication module configured to receive the text of the input language and the target language, wherein the processor is configured to convert the text of the input language into text of the target language and the target language.
  • An optimal translation path may be generated for translating the text of the text into the text of the input language.
  • the processor comprises: translation engines and relay languages for translating text of the input language; Translation engines and relay languages for translation between text in said at least one relay language; And at least one translation engine selected by the user from at least one of translation engines for translating the text of the relay language into the text of the target language and the at least one relay language.
  • a translation method may include: obtaining a first translation accuracy between an input language and a target language; Obtaining second translation accuracies between the input language and a plurality of languages; Obtaining third translation accuracies between the plurality of languages and the target language; And generating an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy and the third translation accuracy.
  • the generating of the optimal translation path may include selecting a relay language from the plurality of languages based on the second translation accuracy and the third translation accuracy; Comparing the first translation accuracy with a fourth translation accuracy of a translation path that is a sequence of the input language, the relay language, and the target language; And determining one of a translation path corresponding to the first translation accuracy and a translation path corresponding to the fourth translation accuracy based on the comparison result as the optimal translation path.
  • the selecting of the relay language may include selecting a translation path having the highest translation accuracy among translation paths corresponding to the plurality of languages; And determining a language belonging to the selected translation path as the relay language.
  • the fourth translation accuracy comprises: translation accuracy between the input language and the relay language; And a product of translation accuracy between the relay language and the target language.
  • the second translation accuracy and the third translation accuracy are in a critical accuracy range.
  • generating the optimal translation path may include determining a translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path when the first translation accuracy exceeds a threshold accuracy. Can be.
  • the generating of the optimal translation path may include determining a translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path when the second translation accuracy and the third translation accuracy are less than a threshold accuracy. It may include the step.
  • the translation accuracy between a first language and a second language comprises: an amount of retention of translation data between the first language and the second language; A word order matching rate between the first language and the second language; Whether a capacity of a character of the first language matches a capacity of a character of the second language; And based on at least one of feedback corresponding to a translation between the first language and the second language, wherein the first language and the second language include the input language, the target language, and the plurality of languages. can do.
  • the generating of the optimal translation path may include translating time corresponding to the first translation accuracy; Translation time periods corresponding to the second translation accuracies; And reflecting at least one of the translation time periods corresponding to the third translation accuracy to at least one of the first translation accuracy, the second translation accuracy, and the third translation accuracy, to generate the optimal translation path. It may include the step.
  • Translation method comprises the steps of receiving texts of the input language; Recognizing complexity corresponding to the texts; And generating translation paths corresponding to the complexity, wherein generating the optimal translation path may include generating the optimal translation path based on the generated translation paths. .
  • Translation method comprises the steps of receiving a text of the input language; Generating translation paths based on the first translation accuracy, the second translation accuracys and the third translation accuracys; And outputting texts in which the text is translated using the translation paths, and generating the optimal translation path comprises determining a translation path selected from a user among the translation paths as the optimal translation path. It may include.
  • a translation method for translating text of an input language into a target language may include selecting at least one relay language within a relay language group including a plurality of languages; Translating text of the input language into the at least one relay language to generate relay text; And translating the relay text into the target language, wherein selecting the at least one relay language comprises: a first translation accuracy between the input language and the target language; Second translation accuracies between the input language and the plurality of languages; And selecting the at least one relay language based on third translation accuracies between the plurality of languages and the target language.
  • the server obtains a first translation accuracy between an input language and a target language, obtains second translation accuracies between the input language and a plurality of languages, and between the plurality of languages and the target language. Obtain a third translation accuracy of and generate an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy and the third translation accuracy It may include a processor.
  • Embodiments can increase the translation accuracy of a translation technique.
  • Embodiments can bridge the gap in translation services between languages.
  • Embodiments may improve the quality of the translation service through feedback of the user related to the translation.
  • Embodiments may provide an optimal translation path in consideration of translation accuracy between languages.
  • FIG. 1 is a diagram illustrating a server for translation, according to an exemplary embodiment.
  • FIG 2 illustrates an optimal translation path according to an embodiment.
  • FIG. 3 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 4 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 5 is a flowchart illustrating a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 6 is a diagram for describing translation accuracy between languages, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 7 is a diagram for describing a process of generating an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 8 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 9 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 10 is a flowchart illustrating a translation method according to an embodiment.
  • FIG. 11 is an exemplary diagram of a configuration of a server for translation according to an embodiment.
  • first or second may be used to describe various components, but such terms should be interpreted only for the purpose of distinguishing one component from another component.
  • first component may be referred to as a second component
  • second component may also be referred to as a first component.
  • Embodiments may be implemented in various forms of products, such as personal computers, laptop computers, tablet computers, smart phones, televisions, smart home appliances, intelligent cars, kiosks, wearable devices, and the like.
  • the embodiments may be applied to recognize a user in a smart phone, a mobile device, a smart home system, and the like.
  • Embodiments may be applied to a payment service through user recognition.
  • the embodiments may be applied to an intelligent vehicle system that automatically starts the vehicle by recognizing the user.
  • FIG. 1 is a diagram illustrating a server for translation, according to an exemplary embodiment.
  • the server 101 may be linked with the translation engines 102 to generate an optimal translation path for translation.
  • the server 101 is a server that processes operations for generating a translation path, and may be implemented as a software module, a hardware module, or a combination thereof.
  • the server 101 may execute an application or a program for performing a translation method or a method for generating a translation path, and may load an application program recorded in an internal memory.
  • Application programs recorded in the internal memory may be executed through wireless communication with the server.
  • the translation engines 102 may be subjects for processing an operation of translating text of a specific language into text of another language, and include translation engines provided for each country and translation engines developed to provide a translation service.
  • the server 101 may include a database, a processor, and a communication module.
  • the database here records the translation accuracy for each language of the translation engines 102
  • the processor can execute a program, control the server 101
  • the communication module can input text, target language, text of the input language and target. Receive text in a language.
  • the communication module receives the text of the input language and the target language from the user terminal 103 and transmits it to the translation engines 102, and receives the text of the target language from the translation engines 102 to receive the user terminal ( 103).
  • the user terminal 103 may be connected to the server 101 by wired or wireless communication to execute an application or program for translation.
  • the translation assistance apparatus 104 may receive a voice of an input language and transmit it to the user terminal 103, and receive and output a voice of an interpreted language from the user terminal 103.
  • the translation assistance device 104 may be connected to the user terminal 103 through short-range communication.
  • the server 101 may determine at least one relay language and at least one optimal translation engine from the database based on the input language and the target language.
  • the server 101 may generate an optimal translation path specified by at least one relay language and at least one optimal translation engine.
  • the server 101 may provide an automatic translation portal service that generates an optimal translation path by linking between different translation engines and translates the text of the received input language into the text of the target language through the optimal translation path.
  • the server 101 may be a gateway server that provides a translation service in association with the translation engines 102.
  • the server 101 may generate an optimal translation path corresponding to the input language and the target language so as to provide an optimal translation quality based on the translation accuracy and translation speeds of the translation engines.
  • the server 101 may generate an optimal translation path within any one of the translation engines 102.
  • the server 101 determines any one optimal translation engine from the translation engines 102 based on the input language and the target language and determines at least one relay language based on the translation accuracy corresponding to the determined optimal translation engine. Can be.
  • the server 101 may generate an optimal translation path based on the determined at least one relay language.
  • the server 101 may select a translation engine A among the translation engines 102 and generate an optimal translation path within the translation engine A, in order to translate the text of Korean as the input language into the text of Chinese as the target language. have. For example, server 101 may determine translation paths "Korean-> Chinese” and "Korean-> English-> within translation engine A based on translation accuracy and translation indices between languages of translation engine A. One of "Chinese”, "Korean-> English-> Chinese” can be determined as the optimal translation path.
  • the server 101 may generate an optimal translation path to which different translation engines among the translation engines 102 are linked.
  • the server 101 may determine from the translation engines 102 an optimal translation engine for translating the text of the input language into the text of the at least one relay language based on the translation accuracy by language.
  • the server 101 may determine at least one optimal translation engine from the translation engines 102 for translation between texts of at least one relay language based on language-specific translation accuracy.
  • the server 101 may determine from the translation engines 102 an optimal translation engine for translating the text of the at least one relay language into the text of the target language based on the translation accuracy by language.
  • the server 101 may generate an optimal translation path through the translation engine B and the translation engine C among the translation engines 102 in order to translate the text of Korean as the input language into the text of Vietnamese as the target language. For example, the server 101 combines a translation path of "Korean-> English" through the translation engine B and a translation path of "English-> Vietnamese" through the translation engine C, so that "Korean-> English-> Vietnamese To generate an optimal translation path. At this time, the server 101 may determine the translation engine B and the translation engine C as optimal translation engines.
  • FIG 2 illustrates an optimal translation path according to an embodiment.
  • the server may generate an optimal translation path for translating text of Korean as an input language into text of English as a target language.
  • the server may generate an optimal translation path for translating the English text into the Korean text in the reverse order of the generated optimal translation path.
  • the server may determine the translation engine A and the translation engine B as optimal translation engines based on the translation accuracy and translation speeds of the translation engines recorded in the database.
  • the server may set the translation engine A to correspond to a path for translating Korean into Japanese, and the translation engine B may be set to correspond to a path for translating Japanese into English.
  • the server may adopt the pre-generated optimal translation path as it is and provide the translation in the reverse order.
  • the server may set the English text to be translated into Japanese text by the translation engine B and the Japanese text to be translated into Korean text by the translation engine A.
  • FIG. 3 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • the server may generate an optimal translation path for translating text of Korean as an input language into text of Chinese as a target language.
  • the server may generate an optimal translation path for translating the text of Chinese, the target language, into the text of Korean, the input language, independently of the previously generated optimal translation path.
  • the server may generate an optimal translation path employing a translation engine A to translate Korean text into Chinese text.
  • the server generates an optimal translation path in which the Chinese text is translated into Japanese text by translation engine B, and the Japanese text is translated into Korean text by translation engine C, in order to translate Chinese text into Korean text. can do.
  • optimal translation paths between forward and reverse languages between the input language and the target language may be generated independently of each other.
  • the server may generate bidirectional optimal translation paths as shown in FIG. 2 in consideration of time or speed for generating an optimal translation path, or generate optimal translation paths independent of FIG. 3 and B.
  • FIG. 4 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • the server may generate an optimal translation path based on a user's selection.
  • the server may output translation engines and relay languages for translating an input language of Korean into a relay language.
  • the server may output translation accuracy and translation speeds corresponding to translation engines and relay languages to induce a user's selection.
  • the translation accuracy can be updated based on the evaluation results by the users.
  • the evaluation result may be defined as discretely distinguished or continuous values, such as "upper, upper, middle, middle, lower and lower".
  • the server may generate an optimal translation path based on the translation engine selected from the user and the relay language.
  • the server may output translation engines and relay languages for translation between the texts of the relay languages, and generate an optimal translation path based on the translation engine and the relay language selected from the user.
  • the server may output translation engines for translating the text of the relay language into the target language, and generate an optimal translation path based on the translation engine selected from the user.
  • the server may select a translation engine A for translating Korean text and Japanese as a relay language based on a user's selection result, and a translation engine B and a relay language for translating Japanese text. You can select Chinese separately, and choose a translation engine C for translating Chinese text.
  • the server may generate an optimal translation path based on the user's selection result in "Korean-> Japanese (Translation Engine A)-> Chinese (Translation Engine B)-> English (Translation Engine C)".
  • the number of relay languages may be a preset value or may be adaptively set according to a user's selection. If the relay language is not selected by the user, the server may generate an optimal translation path to translate the text into the text of the target language according to the selection result of the translation engine.
  • FIG. 5 is a flowchart illustrating a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • the server for translation may obtain a first translation accuracy between an input language and a target language (501).
  • the server is a server that processes operations for translation and may be implemented as a software module, a hardware module, or a combination thereof.
  • the server may execute an application or a program for performing the translation method, and load the application program recorded in the internal memory.
  • Application programs recorded in the internal memory may be executed through wireless communication with the server.
  • the server may access the server based on a wireless communication network
  • the wireless communication network for accessing the server may be a communication standard of a mobile communication device such as Wifi, 2G, 3G, 4G, 5G, and LTE, and next generation communication standards.
  • Smart phones, tablet PCs, notebook computers, wearable devices, portable devices, and the like capable of executing various applications through communication with a server.
  • the input language is a language of text to be translated and may be, for example, a country-specific language such as Korean, Chinese, English, or Spanish.
  • text includes characters, words and sentences expressed in the input language.
  • the text of the input language may be expressed by Korean characters, words, and sentences such as " ⁇ ", "school", and "hello".
  • the target language means that other language when the text of the input language is to be translated into the text of another language. For example, if the target language is German, the text "hello" of the input language may be translated into the text "Hallo" of the target language.
  • the server may receive the selected information from the user to identify the input language and the target language.
  • the server may receive a voice of an input language and recognize the input language based on the received voice to identify the input language.
  • the server may convert the voice of the recognized input language into the text of the input language.
  • the server may detect a voice of the input language and recognize the input language based on the detected voice pattern.
  • the server may receive the text input from the user and recognize the input language based on the pattern of the received text.
  • the server may also receive text in the input language from an external server or device.
  • FIG. 6 is a diagram for describing translation accuracy between languages, according to an exemplary embodiment.
  • the server may obtain a first translation accuracy between the input language and the target language from a pre-built database.
  • the database may be implemented as a memory included in the server or an external device such as a server that can be connected to the server by wire, wireless, or network.
  • Translation accuracy A between a plurality of languages can be recorded in a database as shown in FIG. 6.
  • the server may identify the input language and the target language and obtain a first translation accuracy between the input language and the target language from the database. For example, if the input language is Korean and the target language is English, the server may request A ( 1, 2) can be obtained.
  • the translation accuracy is a parameter regarding how accurate the translation between the two languages is.
  • the translation accuracy may be set to a different value depending on the direction of the translation (eg, first language-> second language or second language-> first language), or may be defined as a value independent of the direction of translation.
  • the unit may be defined in various ways according to the design intention, for example, it may be expressed in%.
  • the translation accuracy between the first language and the second language may include an amount of retention of translation data between the first language and the second language; A word order agreement rate between the first language and the second language; Whether the capacity of the characters of the first language matches the capacity of the characters of the second language; And feedback corresponding to the translation between the first language and the second language, based on at least one element, and the translation accuracy may be updated as these elements are updated.
  • the capacity of a character means a capacity required to express a character of a specific language.
  • Korean Hangul can be represented by 2 bits
  • English alphabet can be represented by 1 bit, so the capacity of the Hangul and the alphabet does not match.
  • Translation accuracy may be defined by weighting elements that affect translation accuracy.
  • the translation accuracy may be defined by differently setting the weight of the retained amount of translation data and the weight of the word order matching ratio.
  • the method of defining the translation accuracy may be applied by applying various techniques according to the design intention.
  • the translation accuracy may be an indicator related to the performance of the translation engine providing translation between specific languages.
  • the translation engine may be an independent server or device separate from the server according to an embodiment.
  • the server may transmit the text of the input language to the translation engine, and receive the text of the target language as the translation result from the translation engine.
  • the translation accuracy recorded in the database may be translation accuracy of the plurality of translation engines.
  • the server may process an operation of selecting translation engines for translating the text of the input language into the text of the target language based on the translation accuracy recorded in the database. Translation accuracy can be obtained from the execution subject of the translation engine and recorded in the database.
  • the database may record translation time corresponding to translation accuracy.
  • the translation time required may be recorded in a relation mapped to the translation accuracy.
  • the server may select translation engines for translating text in the input language into text in the target language, taking into account translation accuracy and translation time requirements.
  • the server may obtain second translation accuracy between the input language and the plurality of languages (502).
  • the plurality of languages may include languages other than the target language among languages recorded in the database. For example, if the input language is Korean and the target language is German, the server may select languages other than German from among a plurality of languages recorded in the database, and obtain second translation accuracy between Korean and the selected languages.
  • the server may obtain third translation accuracies between the plurality of languages and the target language (503). For example, if the input language is Korean and the target language is German, the server may select languages other than German from among a plurality of languages recorded in the database, and obtain third translation accuracies between the selected languages and German.
  • the server may generate an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy, and the third translation accuracy (504).
  • the translation path may be defined as a sequence of languages for translating text of an input language into text of a target language
  • an optimal translation path means an optimized translation path generated by a server. For example, if the input language is a Korean target language is German, the translation path may be expressed as a sequence of languages from the input language to the target language such as "Korean-> English-> French-> Spanish-> German". .
  • the server may select a relay language from the plurality of languages based on the second translation accuracy and the third translation accuracy.
  • the relay language means a language between the input language and the target language among the sequence of languages constituting the translation path.
  • the relay language may include at least one language.
  • the server may select a translation path having the highest translation accuracy among translation paths corresponding to a plurality of languages, and determine a language belonging to the selected translation path as a relay language.
  • the translation paths corresponding to the plurality of languages may include the following examples.
  • the server may select the translation path 1 and determine the languages "Japanese" and "English” belonging to the selected translation path 1 as the relay languages.
  • the accuracy of the translation path may include: translation accuracy between the input language and the at least one relay language; Translation accuracy between at least one relay language; And translation accuracy between the at least one relay language and the target language.
  • the accuracy of a translation path may be defined as the product of translation accuracy between languages in the sequence of languages included in the translation path.
  • the server may obtain translation accuracy between the plurality of languages recorded as shown in FIG. 6 and calculate translation accuracy of the plurality of translation paths.
  • the plurality of translation paths are a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language”.
  • the server selects a translation path having the highest translation accuracy among the calculated translation accuracy.
  • the server may determine a language belonging to the sequence as the relay language.
  • FIG. 7 is a diagram for describing a process of generating an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
  • the server may be configured to perform either of a translation path that is a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language” and a translation path of "input language-> target language” based on at least one of translation accuracy and translation time. Can be determined as the optimal translation path.
  • the translation accuracy of the translation path which is a sequence of "input language-> target language”
  • the translation accuracy of the translation path which is a sequence of "input language-> target language”. 4 It will be referred to as translation accuracy.
  • the fourth translation accuracy may be defined as the product of translation accuracy between languages belonging to the sequence of the translation path.
  • the server may compare the first translation accuracy and the fourth translation accuracy, and determine one of a translation path corresponding to the first translation accuracy and a translation path corresponding to the fourth translation accuracy based on the comparison result. .
  • the server optimally translates a translation path 702, which is a sequence of "Korean-> Japanese-> English-> German," among translation paths for translation between Korean input language and German target language. Can be determined by the path.
  • the server may select a translation path 702 having the highest translation accuracy among the translation paths, and determine "Japanese” and "English” belonging to the selected translation path 702 as a relay language.
  • the translation accuracy of the selected translation path is referred to as the fourth translation accuracy
  • the translation accuracy of the translation path 701 of "Korean-> German” is referred to as the first translation accuracy.
  • the server may compare the fourth translation accuracy and the first translation accuracy, and determine the translation path 702 as the optimal translation path because the fourth translation accuracy is greater than the first translation accuracy.
  • Translation accuracy of "Korean-> German” is 95%
  • translation accuracy of "Korean-> Japanese” is 90%
  • translation accuracy of "Japanese-> English” is translation accuracy of "English-> German” Since the accuracy is 88%
  • the first translation accuracy is 50% and the fourth translation accuracy is 75.24% (which can be calculated as 0.95 * 0.9 * 0.88).
  • the translation accuracy is calculated as a product of the translation accuracy between the languages, but not limited to such a calculation technique, a variety of techniques such as applying a weight differentially or a penalty as the path is lengthened may be applied. If the translation performance is better when directly translating the input language from the input language to the target language than the translation accuracy or the time required for translation, the sequence including the relay language, the server determines the translation path which is a sequence of the input language and the target language. The optimal translation path can be determined.
  • the server may generate an optimal translation path 702 and translate the Korean text into the German text using the generated optimal translation path 702.
  • the translation operation of converting text into text of another language may be directly processed by the server or may be processed by an external server or device for each language belonging to the optimal translation path 702.
  • the server may access an integrated cloud server, and translation operations according to the sequence of optimal translation paths 702 may be processed on the cloud server.
  • the server may generate an optimal translation path 702 suitable for an input language that is Korean and a target language that is German based on the translation accuracy and translation time recorded in the database.
  • the server queries the translation engines recorded from the database based on the generated optimal translation path 702, and uses the query result to translate the translation engine "Japanese-> English" suitable for the translation of "Korean-> Japanese".
  • a translation engine suitable for and a translation engine suitable for translation of "English-> German" can be determined.
  • translation between languages belonging to the optimal translation path 702 is processed through a translation engine separate from the server, and the server may generate an optimal translation path 702 and relay the translated texts. have.
  • the server performs the translation process through the program recorded in the internal memory or the external translation engine based on the translation accuracy and the translation time recorded in the database. It can be determined. If the performance of the translation process through the program recorded in the internal memory is superior to the translation accuracy or translation time of the translation process through the external server or the translation engine, the server may process the translation operation locally.
  • the server may determine a sequence of the input language and the target language as the optimal translation path. For example, if the translation accuracy between the input language Korean and the target language Japanese is 95% and the threshold accuracy is 90%, the server determines the sequence of "Korean-> Japanese" as the optimal translation path and additional translation paths. Or do not perform a search of the relay language.
  • the server may select languages in which translation accuracy with an input language and translation accuracy with a target language are within a critical accuracy range among a plurality of languages, and select at least one relay language from among the selected languages.
  • the server may select languages in which the translation accuracy is in the range of 60% to 100% (or more than 60%) among the translation accuracy between the input language Korean and the plurality of languages.
  • the server generates translation paths that include the selected languages, and the generated translation paths can compare translation accuracy with each other.
  • the server may determine that the input accuracy is less than the threshold accuracy if the translation accuracy between the languages recorded in the database and the input language is less than the threshold accuracy or if the translation accuracy between the languages recorded in the database and the target language is less than the threshold accuracy.
  • Target language can be determined as the optimal translation path. For example, if the input language is Vietnamese, the target language is Indonesian, the translation accuracy between Vietnamese and plural languages is less than 60% and the translation accuracy between plural languages and Indonesian is less than 60%, Indonesia "sequence can determine the translation path.
  • the server may derive an optimal translation path with the following algorithm.
  • a (i, j) is the translation accuracy between language i and language j
  • N is the number of languages
  • i-> j is a command to create an optimal translation path for translation from language i to language j
  • 1node is a command for calculating the translation accuracy R1 of the translation path which is a sequence of "language i-> language j”
  • 2node is the translation accuracy R2 of the translation path which is a sequence of "language i-> language k”.
  • 3node is a command for calculating the translation accuracy R3 of the translation path, which is a sequence of "language i-> language k-> language l-> language j".
  • the server may determine a translation path corresponding to the largest translation accuracy among the translation accuracy of R1 to RM as an optimal translation path.
  • the above algorithm is merely an example, and the server may derive an optimal translation path by employing algorithms such as dynamic programming and tree based optimal path search.
  • the server may generate an optimal translation path based on not only the translation accuracy between languages belonging to the translation path but also translation time corresponding to the translation accuracy.
  • the weights applied to the translation accuracy and the translation time may be variously modified according to the design intention.
  • FIG. 8 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • the server may generate translation paths for each text.
  • the server may receive texts 801 of the input language.
  • the texts 801 may be divided into units such as sentences, phrases, and clauses.
  • the server can recognize the complexity 802 corresponding to the texts 801.
  • the server may recognize the complexity corresponding to the text based on the words included in the text, the number of words, the length of the text, the structure of the text, and the like.
  • the complexity is the complexity of the processing required for translation, and can be expressed in units that represent discrete or continuous values.
  • the server may generate translation paths 803 corresponding to the complexity 802.
  • the server may set the translation paths 803 differently depending on the complexity 802, where the translation accuracy and translation time recorded in the database may be taken into account.
  • the server may generate an optimal translation path based on the generated translation paths 803.
  • the server may process translations of the texts 801 in parallel using the translation paths 803, and generate an optimal translation path for processing the translations in parallel based on the translation accuracy and translation time required. Can be.
  • FIG. 9 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
  • a server may translate text of an input language into texts of a target language through a plurality of translation paths, and receive feedback of a user regarding the translated texts.
  • the server may receive the text of the input language and generate translation paths based on the translation accuracy and translation time. For example, the server may generate higher translation paths with higher translation accuracy.
  • the server may translate and output the text of the input language into the texts 901 to 903 of the target language using the generated translation paths.
  • the user may evaluate or select corresponding translation paths based on the output texts 901 to 903.
  • the server may be fed back a selection result or evaluation result of any one of the texts 901 to 903 or a feedback or selection result of any one of translation paths corresponding to the texts 901 to 903.
  • the server may determine a translation path selected from the user as an optimal translation path among translation paths corresponding to the texts 901 to 903 output from the user.
  • the server may update the translation accuracy or translation time recorded in the database based on the feedback result by the user.
  • FIG. 10 is a flowchart illustrating a translation method according to an embodiment.
  • the server may select at least one relay language within a relay language group including a plurality of languages (1001).
  • the server may further include: first translation accuracy and translation time between the input language and the target language; Second translation accuracies and translation time between the input language and the plurality of languages; And at least one relay language based on at least one of third translation accuracies and translation time between the plurality of languages and the target language.
  • the server may generate a relay text by translating text of an input language into at least one relay language (1002).
  • the server can generate the relay text locally.
  • the server may receive relay text from a translation engine providing translation processing of the input language and at least one relay language.
  • the server may translate the relay text into a target language (1003). As described above, the server may generate or receive text of the target language through a local method or a method employing a translation engine.
  • FIG. 11 is a diagram illustrating a configuration of a server according to an embodiment.
  • the server 1101 includes a processor 1102 and a memory 1103.
  • the processor 1102 may include at least one of the devices described above with reference to FIGS. 1 through 10, or may perform at least one method described above with reference to FIGS. 1 through 10.
  • the memory 1103 may store a program in which a translation method is implemented.
  • the memory 1103 may be a volatile memory or a nonvolatile memory.
  • the processor 1102 may execute a program and control the server 1101. Code of a program executed by the processor 1102 may be stored in the memory 1103.
  • the server 1101 may be connected to an external device (eg, a personal computer or a network) through an input / output device (not shown), and may exchange data.
  • the server may generate an optimal translation path or select a relay language in consideration of translation accuracy and translation time recorded in a database to provide translation between an input language and a target language.
  • an embodiment can increase the quality of translation services with large gaps between languages, and can create a translation path optimized for languages with poor quality of translation services due to poor IT environments.
  • an embodiment generates a translation path through the languages when the translation accuracy between specific languages is higher than other languages, and thereby translates the translation into higher quality than the direct translation path between the input language and the target language. Can be provided. Since raising translation quality between all languages is limited in terms of the amount or processing speed of translation data, one embodiment can break down language barriers between languages by creating an optimal translation path that is appropriate for input and target languages. .
  • one embodiment may apply a real-time translation service to a variety of fields, for example, one embodiment may be applied to a variety of technologies such as replacing the interpreter or inserting subtitles of foreign broadcasts in real time.
  • the embodiments described above may be implemented as hardware components, software components, and / or combinations of hardware components and software components.
  • the devices, methods, and components described in the embodiments may include, for example, processors, controllers, arithmetic logic units (ALUs), digital signal processors, microcomputers, field programmable gates (FPGAs). It may be implemented using one or more general purpose or special purpose computers, such as an array, a programmable logic unit (PLU), a microprocessor, or any other device capable of executing and responding to instructions.
  • the processing device may execute an operating system (OS) and one or more software applications running on the operating system.
  • the processing device may also access, store, manipulate, process, and generate data in response to the execution of the software.
  • OS operating system
  • the processing device may also access, store, manipulate, process, and generate data in response to the execution of the software.
  • processing device includes a plurality of processing elements and / or a plurality of types of processing elements. It can be seen that it may include.
  • the processing device may include a plurality of processors or one processor and one controller.
  • other processing configurations are possible, such as parallel processors.
  • the software may include a computer program, code, instructions, or a combination of one or more of the above, and configure the processing device to operate as desired, or process it independently or collectively. You can command the device.
  • Software and / or data may be any type of machine, component, physical device, virtual equipment, computer storage medium or device in order to be interpreted by or to provide instructions or data to the processing device. Or may be permanently or temporarily embodied in a signal wave to be transmitted.
  • the software may be distributed over networked computer systems so that they may be stored or executed in a distributed manner.
  • Software and data may be stored on one or more computer readable recording media.
  • the method according to the embodiment may be embodied in the form of program instructions that can be executed by various computer means and recorded in a computer readable medium.
  • the computer readable medium may include program instructions, data files, data structures, etc. alone or in combination.
  • the program instructions recorded on the media may be those specially designed and constructed for the purposes of the embodiments, or they may be of the kind well-known and available to those having skill in the computer software arts.
  • Examples of computer-readable recording media include magnetic media such as hard disks, floppy disks, and magnetic tape, optical media such as CD-ROMs, DVDs, and magnetic disks, such as floppy disks.
  • Examples of program instructions include not only machine code generated by a compiler, but also high-level language code that can be executed by a computer using an interpreter or the like.
  • the hardware device described above may be configured to operate as one or more software modules to perform the operations of the embodiments, and vice versa.

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

Disclosed is a server and method for translation. A server according to an embodiment may acquire at least one bridge language and at least one optimal translation engine from a database on the basis of an input language and a target language, and may generate an optimal translation path specified by at least one bridge language and at least one optimal translation engine. A server according to an embodiment may generate an optimal translation path for translation between an input language and a target language on the basis of accuracy rates of translation between the input language and the target language, accuracy rates of translation between the input language and multiple languages, and accuracy rates of translation between the multiple languages and the target language.

Description

번역을 위한 서버 및 번역 방법Server and translation method for translation
아래 실시예들은 번역 기술에 관한 것이다.The examples below relate to translation techniques.
국가 간 교류가 활발해지면서 번역 기술의 성능을 높이기 위한 연구의 필요성이 커지고 있다. 인터넷 기술이 보편화됨에 따라 네트워크를 기반으로 하는 서비스의 플랫폼을 확장 또는 통합시키려는 시도가 늘어나고 있는데, 플랫폼 확장의 일환으로 서로 다른 언어 간의 원활한 소통을 제공하기 위한 번역 기술 성능의 향상이 요구되고 있다. As exchanges between countries increase, the necessity of research to improve the performance of translation technology is increasing. As Internet technologies become more common, attempts to expand or integrate the platform of a network-based service are increasing. As a platform expansion, the performance of translation technology is required to provide smooth communication between different languages.
직관적이고 보다 편리한 유저 인터페이스(User Interface)를 제공하기 위해, 유저의 터치, 모션 및 영상 인식을 기반으로 한 인터페이스 방식이 제안되고 있다. 이러한 인터페이스 방식들 중에서, 음성 인식 기반 인터페이스는 사람들 간의 기본적인 소통 수단인 언어를 채용하기 때문에 유저의 체험감과 인터페이스의 접근성을 높일 수 있다.In order to provide an intuitive and more convenient user interface, an interface scheme based on user's touch, motion, and image recognition has been proposed. Among these interface methods, the voice recognition-based interface adopts language, which is a basic means of communication between people, and thus enhances user experience and accessibility of the interface.
최근에는 머신 러닝을 기반으로 하는 번역 기법이 널리 채용되고 있으므로, 확보된 학습 데이터의 양은 번역 엔진의 성능 차이를 만드는 중요한 요소가 된다. 다만, 이러한 학습 데이터의 양은 언어마다 다르기 때문에, 학습 데이터의 양의 차이는 언어들 간 번역 엔진의 성능 격차를 불러올 수 있다. 번역 엔진의 성능 격차가 커진다면, IT(Information Technology) 환경이 열악한 지역의 언어를 위한 번역 기술의 발전이 지체될 수 있다. 따라서, 언어들 간 번역의 성능을 고려한 번역 기술의 개발이 요구된다.Recently, since the machine learning-based translation technique is widely adopted, the amount of acquired training data becomes an important factor that makes a difference in the performance of the translation engine. However, since the amount of the learning data is different for each language, the difference in the amount of the learning data may cause a performance gap of the translation engine between languages. If the performance gap of the translation engine widens, the development of translation technology for languages in regions with poor IT (Information Technology) environments may be delayed. Therefore, development of translation technology considering the performance of translation between languages is required.
실시예들은 번역 기술의 번역 정확도를 높이고자 한다.Embodiments attempt to increase the translation accuracy of translation techniques.
실시예들은 언어들 간의 번역 서비스의 격차를 해소하고자 한다.Embodiments seek to bridge the gap in translation services between languages.
실시예들은 번역과 관련된 유저의 피드백을 통해 번역 서비스의 품질을 높이고자 한다.Embodiments attempt to improve the quality of translation services through feedback from users related to translation.
실시예들은 언어들 간의 번역 정확도를 고려하여 최적의 번역 경로를 제공하고자 한다.Embodiments provide an optimal translation path in consideration of translation accuracy between languages.
일실시예에 따른 번역을 위한 서버는 번역 엔진들의 언어 별 번역 정확도들을 기록하는 데이터베이스; 및 입력 언어와 타겟 언어 사이의 최적 번역 경로를 생성하는 프로세서를 포함하고, 상기 프로세서는 상기 입력 언어 및 상기 타겟 언어에 기초하여 상기 데이터베이스로부터 적어도 하나의 중계 언어 및 적어도 하나의 최적 번역 엔진을 결정하고, 상기 적어도 하나의 중계 언어 및 상기 적어도 하나의 최적 번역 엔진에 의해 특정되는 상기 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.Server for translation according to an embodiment includes a database for recording translation accuracy of the translation engines for each language; And a processor for generating an optimal translation path between an input language and a target language, the processor determining at least one relay language and at least one optimal translation engine from the database based on the input language and the target language; The optimal translation path specified by the at least one relay language and the at least one optimal translation engine may be generated.
일실시예에 따른 상기 프로세서는 상기 입력 언어의 텍스트를 상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진; 상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트 사이의 번역을 위한 적어도 하나의 최적 번역 엔진; 및 중계 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진 중 적어도 하나를 상기 언어 별 번역 정확도들에 기초하여 상기 번역 엔진들로부터 결정할 수 있다.According to an embodiment of the present disclosure, the processor may include: an optimal translation engine for translating text of the input language into text of the at least one relay language; At least one optimal translation engine for translation between texts of the at least one relay language; And an optimal translation engine for translating text of a relay language into text of the target language from the translation engines based on the translation accuracy for each language.
일실시예에 따른 상기 프로세서는 상기 입력 언어 및 상기 타겟 언어에 기초하여, 상기 번역 엔진들로부터 어느 하나의 최적 번역 엔진을 결정하고, 상기 결정된 최적 번역 엔진에 대응하는 번역 정확도들에 기초하여, 적어도 하나의 중계 언어를 결정하고, 상기 결정된 적어도 하나의 중계 언어에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.According to an embodiment, the processor determines, based on the input language and the target language, one optimal translation engine from the translation engines, and based on translation accuracy corresponding to the determined optimal translation engine, at least One relay language may be determined, and the optimal translation path may be generated based on the determined at least one relay language.
일실시예에 따른 서버 상기 입력 언어의 텍스트 및 상기 타겟 언어를 수신하는 통신 모듈을 더 포함하고, 상기 프로세서는 상기 입력 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로와 상기 타겟 언어의 텍스트를 상기 입력 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.The server may further include a communication module configured to receive the text of the input language and the target language, wherein the processor is configured to convert the text of the input language into text of the target language and the target language. An optimal translation path may be generated for translating the text of the text into the text of the input language.
일실시예에 따른 상기 프로세서는 상기 입력 언어의 텍스트를 번역하기 위한 번역 엔진들 및 중계 언어들; 상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트 사이의 번역을 위한 번역 엔진들 및 중계 언어들; 및 중계 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 번역 엔진들 중 적어도 하나로부터 유저에 의해 선택된 적어도 하나의 번역 엔진 및 적어도 하나의 중계 언어에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.In one embodiment, the processor comprises: translation engines and relay languages for translating text of the input language; Translation engines and relay languages for translation between text in said at least one relay language; And at least one translation engine selected by the user from at least one of translation engines for translating the text of the relay language into the text of the target language and the at least one relay language.
일실시예에 따른 번역 방법은 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득하는 단계; 상기 입력 언어와 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들을 획득하는 단계; 상기 복수의 언어들과 상기 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들을 획득하는 단계; 및 상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 상기 입력 언어와 상기 타겟 언어 사이의 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성하는 단계를 포함한다.According to an embodiment, a translation method may include: obtaining a first translation accuracy between an input language and a target language; Obtaining second translation accuracies between the input language and a plurality of languages; Obtaining third translation accuracies between the plurality of languages and the target language; And generating an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy and the third translation accuracy.
일실시예에 따르면, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 상기 복수의 언어들로부터 중계 언어를 선택하는 단계; 상기 입력 언어, 상기 중계 언어 및 상기 타겟 언어의 시퀀스인 번역 경로의 제4 번역 정확도와 상기 제1 번역 정확도를 비교하는 단계; 및 상기 비교 결과에 기초하여, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로와 상기 제4 번역 정확도에 대응하는 번역 경로 중 어느 하나를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, the generating of the optimal translation path may include selecting a relay language from the plurality of languages based on the second translation accuracy and the third translation accuracy; Comparing the first translation accuracy with a fourth translation accuracy of a translation path that is a sequence of the input language, the relay language, and the target language; And determining one of a translation path corresponding to the first translation accuracy and a translation path corresponding to the fourth translation accuracy based on the comparison result as the optimal translation path.
일실시예에 따르면, 상기 중계 언어를 선택하는 단계는 상기 복수의 언어들에 대응하는 번역 경로들 중에서, 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로를 선택하는 단계; 및 상기 선택된 번역 경로에 속한 언어를 상기 중계 언어로 결정하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, the selecting of the relay language may include selecting a translation path having the highest translation accuracy among translation paths corresponding to the plurality of languages; And determining a language belonging to the selected translation path as the relay language.
일실시예에 따르면, 상기 제4 번역 정확도는 상기 입력 언어 및 상기 중계 언어 사이의 번역 정확도; 및 상기 중계 언어 및 상기 타겟 언어 사이의 번역 정확도의 곱으로 정의될 수 있다.According to one embodiment, the fourth translation accuracy comprises: translation accuracy between the input language and the relay language; And a product of translation accuracy between the relay language and the target language.
일실시예에 따르면, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들은 임계 정확도 범위에 있다.According to one embodiment, the second translation accuracy and the third translation accuracy are in a critical accuracy range.
일실시예에 따르면, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 제1 번역 정확도가 임계 정확도를 초과하는 경우, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, generating the optimal translation path may include determining a translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path when the first translation accuracy exceeds a threshold accuracy. Can be.
일실시예에 따르면, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들이 임계 정확도 미만인 경우, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, the generating of the optimal translation path may include determining a translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path when the second translation accuracy and the third translation accuracy are less than a threshold accuracy. It may include the step.
일실시예에 따르면, 제1 언어 및 제2 언어 사이의 번역 정확도는 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 번역 데이터의 보유량; 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 어순 일치율; 상기 제1 언어의 문자의 용량과 상기 제2 언어의 문자의 용량의 일치 여부; 및 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 번역에 대응하는 피드백 중에서 적어도 하나에 기초하여 갱신되고, 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어는 상기 입력 언어, 상기 타겟 언어 및 상기 복수의 언어들을 포함할 수 있다.According to one embodiment, the translation accuracy between a first language and a second language comprises: an amount of retention of translation data between the first language and the second language; A word order matching rate between the first language and the second language; Whether a capacity of a character of the first language matches a capacity of a character of the second language; And based on at least one of feedback corresponding to a translation between the first language and the second language, wherein the first language and the second language include the input language, the target language, and the plurality of languages. can do.
일실시예에 따르면, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 소요 시간; 상기 제2 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들; 및 상기 제3 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들 중 적어도 하나를 상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들 중 적어도 하나에 반영하여, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, the generating of the optimal translation path may include translating time corresponding to the first translation accuracy; Translation time periods corresponding to the second translation accuracies; And reflecting at least one of the translation time periods corresponding to the third translation accuracy to at least one of the first translation accuracy, the second translation accuracy, and the third translation accuracy, to generate the optimal translation path. It may include the step.
일실시예에 따른 번역 방법은 상기 입력 언어의 텍스트들을 수신하는 단계; 상기 텍스트들에 대응하는 복잡도들을 인식하는 단계; 및 상기 복잡도들에 대응하는 번역 경로들을 생성하는 단계를 더 포함하고, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 생성된 상기 번역 경로들에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계를 포함할 수 있다.Translation method according to an embodiment comprises the steps of receiving texts of the input language; Recognizing complexity corresponding to the texts; And generating translation paths corresponding to the complexity, wherein generating the optimal translation path may include generating the optimal translation path based on the generated translation paths. .
일실시예에 따른 번역 방법은 상기 입력 언어의 텍스트를 수신하는 단계; 상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 번역 경로들을 생성하는 단계; 및 상기 텍스트를 상기 번역 경로들을 이용하여 번역한 텍스트들을 출력하는 단계를 더 포함하고, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는 상기 번역 경로들 중 유저로부터 선택된 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계를 포함할 수 있다.Translation method according to an embodiment comprises the steps of receiving a text of the input language; Generating translation paths based on the first translation accuracy, the second translation accuracys and the third translation accuracys; And outputting texts in which the text is translated using the translation paths, and generating the optimal translation path comprises determining a translation path selected from a user among the translation paths as the optimal translation path. It may include.
일실시예에 따른 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어로 번역하기 위한 번역 방법은 복수의 언어들을 포함하는 중계 언어 그룹 내에서 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계; 상기 입력 언어의 텍스트를 상기 적어도 하나의 중계 언어로 번역하여 중계 텍스트를 생성하는 단계; 및 상기 중계 텍스트를 상기 타겟 언어로 번역하는 단계를 포함하고, 상기 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계는 상기 입력 언어와 상기 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도; 상기 입력 언어와 상기 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들; 및 상기 복수의 언어들과 상기 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들에 기초하여 상기 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계를 포함할 수 있다.According to an embodiment, a translation method for translating text of an input language into a target language may include selecting at least one relay language within a relay language group including a plurality of languages; Translating text of the input language into the at least one relay language to generate relay text; And translating the relay text into the target language, wherein selecting the at least one relay language comprises: a first translation accuracy between the input language and the target language; Second translation accuracies between the input language and the plurality of languages; And selecting the at least one relay language based on third translation accuracies between the plurality of languages and the target language.
일실시예에 따른 서버는 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득하고, 상기 입력 언어와 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들을 획득하고, 상기 복수의 언어들과 상기 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들을 획득하고, 상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 상기 입력 언어와 상기 타겟 언어 사이의 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성하는 프로세서를 포함할 수 있다.The server according to an embodiment obtains a first translation accuracy between an input language and a target language, obtains second translation accuracies between the input language and a plurality of languages, and between the plurality of languages and the target language. Obtain a third translation accuracy of and generate an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy and the third translation accuracy It may include a processor.
실시예들은 번역 기술의 번역 정확도를 높일 수 있다.Embodiments can increase the translation accuracy of a translation technique.
실시예들은 언어들 간의 번역 서비스의 격차를 줄일 수 있다.Embodiments can bridge the gap in translation services between languages.
실시예들은 번역과 관련된 유저의 피드백을 통해 번역 서비스의 품질을 높일 수 있다.Embodiments may improve the quality of the translation service through feedback of the user related to the translation.
실시예들은 언어들 간의 번역 정확도를 고려하여 최적의 번역 경로를 제공할 수 있다.Embodiments may provide an optimal translation path in consideration of translation accuracy between languages.
도 1은 일실시예에 따른 번역을 위한 서버를 설명하기 위한 도면이다.1 is a diagram illustrating a server for translation, according to an exemplary embodiment.
도 2는 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.2 illustrates an optimal translation path according to an embodiment.
도 3은 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.3 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
도 4는 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.4 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
도 5은 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 순서도이다.5 is a flowchart illustrating a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 6는 일실시예에 따른 언어들 사이의 번역 정확도들을 설명하기 위한 도면이다.6 is a diagram for describing translation accuracy between languages, according to an exemplary embodiment.
도 7은 일실시예에 따른 최적 번역 경로가 생성되는 과정을 설명하기 위한 도면이다.7 is a diagram for describing a process of generating an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
도 8는 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 도면이다.8 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 9는 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 도면이다.9 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 10은 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 순서도이다.10 is a flowchart illustrating a translation method according to an embodiment.
도 11은 일실시예에 따른 번역을 위한 서버의 구성의 예시도이다.11 is an exemplary diagram of a configuration of a server for translation according to an embodiment.
실시예들에 대한 특정한 구조적 또는 기능적 설명들은 단지 예시를 위한 목적으로 개시된 것으로서, 다양한 형태로 변경되어 실시될 수 있다. 따라서, 실시예들은 특정한 개시형태로 한정되는 것이 아니며, 본 명세서의 범위는 기술적 사상에 포함되는 변경, 균등물, 또는 대체물을 포함한다.Specific structural or functional descriptions of the embodiments are disclosed for purposes of illustration only, and may be practiced in various forms. Accordingly, the embodiments are not limited to the specific disclosure, and the scope of the present specification includes changes, equivalents, or substitutes included in the technical idea.
제1 또는 제2 등의 용어를 다양한 구성요소들을 설명하는데 사용될 수 있지만, 이런 용어들은 하나의 구성요소를 다른 구성요소로부터 구별하는 목적으로만 해석되어야 한다. 예를 들어, 제1 구성요소는 제2 구성요소로 명명될 수 있고, 유사하게 제2 구성요소는 제1 구성요소로도 명명될 수 있다.Terms such as first or second may be used to describe various components, but such terms should be interpreted only for the purpose of distinguishing one component from another component. For example, the first component may be referred to as a second component, and similarly, the second component may also be referred to as a first component.
어떤 구성요소가 다른 구성요소에 "연결되어" 있다고 언급된 때에는, 그 다른 구성요소에 직접적으로 연결되어 있거나 또는 접속되어 있을 수도 있지만, 중간에 다른 구성요소가 존재할 수도 있다고 이해되어야 할 것이다.When a component is referred to as being "connected" to another component, it should be understood that there may be a direct connection or connection to that other component, but there may be other components in between.
단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 명세서에서, "포함하다" 또는 "가지다" 등의 용어는 설명된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것이 존재함으로 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부분품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.Singular expressions include plural expressions unless the context clearly indicates otherwise. As used herein, the terms "comprise" or "have" are intended to designate that the described feature, number, step, operation, component, part, or combination thereof exists, but includes one or more other features or numbers, It is to be understood that it does not exclude in advance the possibility of the presence or addition of steps, actions, components, parts or combinations thereof.
다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 해당 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가진다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥상 가지는 의미와 일치하는 의미를 갖는 것으로 해석되어야 하며, 본 명세서에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.Unless defined otherwise, all terms used herein, including technical or scientific terms, have the same meaning as commonly understood by one of ordinary skill in the art. Terms such as those defined in the commonly used dictionaries should be construed as having meanings consistent with the meanings in the context of the related art, and are not construed in ideal or excessively formal meanings unless expressly defined herein. Do not.
실시예들은 퍼스널 컴퓨터, 랩톱 컴퓨터, 태블릿 컴퓨터, 스마트 폰, 텔레비전, 스마트 가전 기기, 지능형 자동차, 키오스크, 웨어러블 장치 등 다양한 형태의 제품으로 구현될 수 있다. 예를 들어, 실시예들은 스마트 폰, 모바일 기기, 스마트 홈 시스템 등에서 유저를 인식하는데 적용될 수 있다. 실시예들은 유저 인식을 통한 결제 서비스에 적용될 수 있다. 또한, 실시예들은 유저를 인식하여 자동으로 시동을 거는 지능형 자동차 시스템 등에도 적용될 수 있다. 이하, 실시예들을 첨부된 도면을 참조하여 상세하게 설명한다. 각 도면에 제시된 동일한 참조 부호는 동일한 부재를 나타낸다.Embodiments may be implemented in various forms of products, such as personal computers, laptop computers, tablet computers, smart phones, televisions, smart home appliances, intelligent cars, kiosks, wearable devices, and the like. For example, the embodiments may be applied to recognize a user in a smart phone, a mobile device, a smart home system, and the like. Embodiments may be applied to a payment service through user recognition. In addition, the embodiments may be applied to an intelligent vehicle system that automatically starts the vehicle by recognizing the user. Hereinafter, exemplary embodiments will be described in detail with reference to the accompanying drawings. Like reference numerals in the drawings denote like elements.
도 1은 일실시예에 따른 번역을 위한 서버를 설명하기 위한 도면이다.1 is a diagram illustrating a server for translation, according to an exemplary embodiment.
도 1을 참조하면, 서버(101)는 번역 엔진들(102)과 연계하여, 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버(101)는 번역 경로를 생성하기 위한 동작들을 처리하는 서버로서, 소프트웨어 모듈, 하드웨어 모듈 또는 이들의 조합으로 구현될 수 있다. 서버(101)는 번역 방법 또는 번역 경로를 생성하기 위한 방법을 수행하기 위한 어플리케이션 또는 프로그램을 실행할 수 있고, 내부 메모리에 기록된 응용 프로그램을 로딩할 수 있다. 내부 메모리에 기록된 응용 프로그램은 서버와의 무선 통신을 통해 수행될 수 있다. Referring to FIG. 1, the server 101 may be linked with the translation engines 102 to generate an optimal translation path for translation. The server 101 is a server that processes operations for generating a translation path, and may be implemented as a software module, a hardware module, or a combination thereof. The server 101 may execute an application or a program for performing a translation method or a method for generating a translation path, and may load an application program recorded in an internal memory. Application programs recorded in the internal memory may be executed through wireless communication with the server.
번역 엔진들(102)은 특정 언어의 텍스트를 다른 언어의 텍스트로 번역하는 동작을 처리하는 주체일 수 있고, 국가 별로 제공되는 번역 엔진들과 번역 서비스를 제공하기 위해 개발된 번역 엔진들을 포함한다. 도시되지는 않았지만, 서버(101)는 데이터베이스, 프로세서 및 통신 모듈을 포함할 수 있다. 여기서 데이터베이스는 번역 엔진들(102)의 언어 별 번역 정확도들을 기록하고, 프로세서는 프로그램을 실행하고, 서버(101)를 제어할 수 있고, 통신 모듈은 입력 언어, 타겟 언어, 입력 언어의 텍스트 및 타겟 언어의 텍스트를 수신할 수 있다. 예를 들어, 통신 모듈은 사용자 단말(103)로부터 입력 언어의 텍스트 및 타겟 언어를 수신하여 번역 엔진들(102)로 전송하고, 번역 엔진들(102)로부터 타겟 언어의 텍스트를 수신하여 사용자 단말(103)로 전송할 수 있다. 사용자 단말(103)은 서버(101)와 유무선 통신으로 연결되어 번역을 위한 어플리케이션 또는 프로그램을 실행할 수 있다. 번역 보조 장치(104)는 입력 언어의 음성을 입력 받아서 사용자 단말(103)로 전송할 수 있고, 사용자 단말(103)로부터 통역 언어의 음성을 수신하여 출력할 수 있다. 번역 보조 장치(104)는 사용자 단말(103)과 근거리 통신을 통해 연결될 수 있다.The translation engines 102 may be subjects for processing an operation of translating text of a specific language into text of another language, and include translation engines provided for each country and translation engines developed to provide a translation service. Although not shown, the server 101 may include a database, a processor, and a communication module. The database here records the translation accuracy for each language of the translation engines 102, the processor can execute a program, control the server 101, and the communication module can input text, target language, text of the input language and target. Receive text in a language. For example, the communication module receives the text of the input language and the target language from the user terminal 103 and transmits it to the translation engines 102, and receives the text of the target language from the translation engines 102 to receive the user terminal ( 103). The user terminal 103 may be connected to the server 101 by wired or wireless communication to execute an application or program for translation. The translation assistance apparatus 104 may receive a voice of an input language and transmit it to the user terminal 103, and receive and output a voice of an interpreted language from the user terminal 103. The translation assistance device 104 may be connected to the user terminal 103 through short-range communication.
서버(101)는 입력 언어 및 타겟 언어에 기초하여 데이터베이스로부터 적어도 하나의 중계 언어 및 적어도 하나의 최적 번역 엔진을 결정할 수 있다. 서버(101)는 적어도 하나의 중계 언어 및 적어도 하나의 최적 번역 엔진에 의해 특정되는 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버(101)는 서로 다른 번역 엔진 사이를 연계하여 최적 번역 경로를 생성하고, 수신된 입력 언어의 텍스트를 최적 번역 경로를 통해 타겟 언어의 텍스트로 번역하는 자동통역 포털(portal) 서비스를 제공할 수 있다. 서버(101)는 번역 엔진들(102)과 연계하여 번역 서비스를 제공하는 게이트웨이 서버일 수 있다. 서버(101)는 번역 엔진들의 번역 정확도들 및 번역 속도들에 기초하여 최적의 번역 품질을 제공할 수 있도록, 입력 언어 및 타겟 언어에 대응하는 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.The server 101 may determine at least one relay language and at least one optimal translation engine from the database based on the input language and the target language. The server 101 may generate an optimal translation path specified by at least one relay language and at least one optimal translation engine. The server 101 may provide an automatic translation portal service that generates an optimal translation path by linking between different translation engines and translates the text of the received input language into the text of the target language through the optimal translation path. have. The server 101 may be a gateway server that provides a translation service in association with the translation engines 102. The server 101 may generate an optimal translation path corresponding to the input language and the target language so as to provide an optimal translation quality based on the translation accuracy and translation speeds of the translation engines.
일실시예에 따르면, 서버(101)는 번역 엔진들(102) 중에서 어느 하나의 번역 엔진 내에서의 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버(101)는 입력 언어 및 타겟 언어에 기초하여 번역 엔진들(102)로부터 어느 하나의 최적 번역 엔진을 결정하고, 결정된 최적 번역 엔진에 대응하는 번역 정확도들에 기초하여 적어도 하나의 중계 언어를 결정할 수 있다. 서버(101)는 결정된 적어도 하나의 중계 언어에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.According to one embodiment, the server 101 may generate an optimal translation path within any one of the translation engines 102. The server 101 determines any one optimal translation engine from the translation engines 102 based on the input language and the target language and determines at least one relay language based on the translation accuracy corresponding to the determined optimal translation engine. Can be. The server 101 may generate an optimal translation path based on the determined at least one relay language.
서버(101)는 입력 언어인 한국어의 텍스트를 타겟 언어인 중국어의 텍스트로 번역하기 위해, 번역 엔진들(102) 중에서 번역 엔진 A를 선택하고, 번역 엔진 A 내에서의 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 예를 들어, 서버(101)는 번역 엔진 A의 언어들 간 번역 정확도들 및 번역 속드들에 기초하여, 번역 엔진 A내에서의 번역 경로들 "한국어 -> 중국어" 및 "한국어 -> 영어 -> 중국어" 중에서 어느 하나인 "한국어 -> 영어 -> 중국어"를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. The server 101 may select a translation engine A among the translation engines 102 and generate an optimal translation path within the translation engine A, in order to translate the text of Korean as the input language into the text of Chinese as the target language. have. For example, server 101 may determine translation paths "Korean-> Chinese" and "Korean-> English-> within translation engine A based on translation accuracy and translation indices between languages of translation engine A. One of "Chinese", "Korean-> English-> Chinese" can be determined as the optimal translation path.
일실시예에 따르면, 서버(101)는 번역 엔진들(102) 중에서 서로 다른 번역 엔진들이 연계된 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버(101)는 언어 별 번역 정확도들에 기초하여 입력 언어의 텍스트를 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진을 번역 엔진들(102)로부터 결정할 수 있다. 서버(101)는 언어 별 번역 정확도들에 기초하여 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트 사이의 번역을 위한 적어도 하나의 최적 번역 엔진을 번역 엔진들(102)로부터 결정할 수 있다. 서버(101)는 언어 별 번역 정확도들에 기초하여 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트를 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진을 번역 엔진들(102)로부터 결정할 수 있다.According to an embodiment, the server 101 may generate an optimal translation path to which different translation engines among the translation engines 102 are linked. The server 101 may determine from the translation engines 102 an optimal translation engine for translating the text of the input language into the text of the at least one relay language based on the translation accuracy by language. The server 101 may determine at least one optimal translation engine from the translation engines 102 for translation between texts of at least one relay language based on language-specific translation accuracy. The server 101 may determine from the translation engines 102 an optimal translation engine for translating the text of the at least one relay language into the text of the target language based on the translation accuracy by language.
서버(101)는 입력 언어인 한국어의 텍스트를 타겟 언어인 베트남어의 텍스트로 번역하기 위해, 번역 엔진들(102) 중에서 번역 엔진 B 및 번역 엔진 C를 경유하는 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 예를 들어, 서버(101)는 번역 엔진 B를 통한 "한국어 -> 영어"의 번역 경로 및 번역 엔진 C를 통한 "영어 -> 베트남어"의 번역 경로를 조합하여, "한국어 -> 영어 -> 베트남어"의 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 이 때, 서버(101)는 번역 엔진 B 및 번역 엔진 C를 최적 번역 엔진들로 결정할 수 있다.The server 101 may generate an optimal translation path through the translation engine B and the translation engine C among the translation engines 102 in order to translate the text of Korean as the input language into the text of Vietnamese as the target language. For example, the server 101 combines a translation path of "Korean-> English" through the translation engine B and a translation path of "English-> Vietnamese" through the translation engine C, so that "Korean-> English-> Vietnamese To generate an optimal translation path. At this time, the server 101 may determine the translation engine B and the translation engine C as optimal translation engines.
도 2는 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.2 illustrates an optimal translation path according to an embodiment.
도 2를 참조하면, 서버는 입력 언어인 한국어의 텍스트를 타겟 언어인 영어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 생성된 최적 번역 경로의 반대 순서로 영어의 텍스트를 한국어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 도 2를 참조하면, 서버는 데이터베이스에 기록된 번역 엔진들의 번역 정확도들 및 번역 속도들에 기초하여, 번역 엔진 A와 번역 엔진 B를 최적 번역 엔진으로 결정할 수 있다. 서버는 번역 엔진 A는 한국어를 일본어로 번역하는 경로에 대응하도록 설정하고, 번역 엔진 B는 일본어를 영어로 번역하는 경로에 대응하도록 설정할 수 있다. 서버는 타겟 언어의 텍스트를 입력 언어의 텍스트로 번역하기 위해, 기 생성된 최적 번역 경로를 그대로 채용하고 반대의 순서에 따라 번역을 제공할 수 있다. 도 2를 참조하면, 서버는 번역 엔진 B에 의해 영어의 텍스트가 일본어의 텍스트로 번역되도록 설정하고, 번역 엔진 A에 의해 일본어의 텍스트가 한국어의 텍스트로 번역되도록 설정할 수 있다.Referring to FIG. 2, the server may generate an optimal translation path for translating text of Korean as an input language into text of English as a target language. The server may generate an optimal translation path for translating the English text into the Korean text in the reverse order of the generated optimal translation path. Referring to FIG. 2, the server may determine the translation engine A and the translation engine B as optimal translation engines based on the translation accuracy and translation speeds of the translation engines recorded in the database. The server may set the translation engine A to correspond to a path for translating Korean into Japanese, and the translation engine B may be set to correspond to a path for translating Japanese into English. In order to translate the text of the target language into the text of the input language, the server may adopt the pre-generated optimal translation path as it is and provide the translation in the reverse order. Referring to FIG. 2, the server may set the English text to be translated into Japanese text by the translation engine B and the Japanese text to be translated into Korean text by the translation engine A. FIG.
도 3은 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.3 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
도 3을 참조하면, 서버는 입력 언어인 한국어의 텍스트를 타겟 언어인 중국어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 기 생성된 최적 번역 경로와 독립직으로 타겟 언어인 중국어의 텍스트를 입력 언어인 한국어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 예를 들어, 서버는 한국어의 텍스트를 중국어의 텍스트로 번역하기 위해, 번역 엔진 A를 채용한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 중국어의 텍스트를 한국어의 텍스트로 번역하기 위해, 번역 엔진 B에 의해 중국어의 텍스트가 일본어의 텍스트로 번역되고, 번역 엔진 C에 의해 일본어의 텍스트가 한국어의 텍스트로 번역되는 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 도 2와 비교하면, 입력 언어 및 타겟 언어 사이의 정방향 및 역방향의 최적 번역 경로가 서로 독립적으로 생성될 수 있다. 서버는 최적 번역 경로를 생성하기 위한 시간 또는 속도를 고려하여 도 2와 같이 양방향 최적 번역 경로들을 생성하거나 도 3과 ?B이 독립된 최적 번역 경로들을 생성할 수 있다.Referring to FIG. 3, the server may generate an optimal translation path for translating text of Korean as an input language into text of Chinese as a target language. The server may generate an optimal translation path for translating the text of Chinese, the target language, into the text of Korean, the input language, independently of the previously generated optimal translation path. For example, the server may generate an optimal translation path employing a translation engine A to translate Korean text into Chinese text. The server generates an optimal translation path in which the Chinese text is translated into Japanese text by translation engine B, and the Japanese text is translated into Korean text by translation engine C, in order to translate Chinese text into Korean text. can do. In comparison with FIG. 2, optimal translation paths between forward and reverse languages between the input language and the target language may be generated independently of each other. The server may generate bidirectional optimal translation paths as shown in FIG. 2 in consideration of time or speed for generating an optimal translation path, or generate optimal translation paths independent of FIG. 3 and B. FIG.
도 4는 일실시예에 따른 최적 번역 경로를 설명하기 위한 도면이다.4 is a diagram for describing an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
도 4를 참조하면, 서버는 유저의 선택에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 입력 언어인 한국어의 텍스트를 중계 언어로 번역하기 위한 번역 엔진들과 중계 언어들을 출력할 수 있다. 서버는 번역 엔진들 및 중계 언어들에 대응하는 번역 정확도들 및 번역 속도들을 출력하여 유저의 선택을 유도할 수 있다. 여기서, 번역 정확도는 유저들에 의한 평가 결과들에 기초하여 갱신될 수 있다. 예를 들어, 평가 결과는 "상/상중/중/중/중하/하"와 같이 이산적으로 구별되거나 연속적인 값으로 정의될 수 있다. Referring to FIG. 4, the server may generate an optimal translation path based on a user's selection. The server may output translation engines and relay languages for translating an input language of Korean into a relay language. The server may output translation accuracy and translation speeds corresponding to translation engines and relay languages to induce a user's selection. Here, the translation accuracy can be updated based on the evaluation results by the users. For example, the evaluation result may be defined as discretely distinguished or continuous values, such as "upper, upper, middle, middle, lower and lower".
서버는 유저로부터 선택된 번역 엔진과 중계 언어에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 중계 언어들의 텍스트들 사이의 번역을 위한 번역 엔진들 및 중계 언어들을 출력할 수 있고, 유저로부터 선택된 번역 엔진과 중계 언어에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 중계 언어의 텍스트를 타겟 언어로 번역하기 위한 번역 엔진들을 출력할 수 있고, 유저로부터 선택된 번역 엔진에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 도 4를 참조하면, 서버는 유저의 선택 결과에 기초하여 한국어의 텍스트를 번역하기 위한 번역 엔진 A와 중계 언어인 일본어를 각각 선택할 수 있고, 일본어의 텍스트를 번역하기 위한 번역 엔진 B와 중계 언어인 중국어를 각각 선택할 수 있고, 중국어의 텍스트를 번역하기 위한 번역 엔진 C를 선택할 수 있다. 서버는 유저의 선택 결과에 기초하여 최적 번역 경로를 "한국어 -> 일본어(번역 엔진 A) -> 중국어(번역 엔진 B) -> 영어(번역 엔진 C)"로 생성할 수 있다. 여기서 중계 언어의 개수는 미리 설정된 값일 수 있고, 유저의 선택에 따라 적응적으로 설정될 수도 있다. 서버는 유저에 의해 중계 언어가 선택되지 않으면, 번역 엔진의 선택 결과에 따라 타겟 언어의 텍스트로 번역하도록 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. The server may generate an optimal translation path based on the translation engine selected from the user and the relay language. The server may output translation engines and relay languages for translation between the texts of the relay languages, and generate an optimal translation path based on the translation engine and the relay language selected from the user. The server may output translation engines for translating the text of the relay language into the target language, and generate an optimal translation path based on the translation engine selected from the user. Referring to FIG. 4, the server may select a translation engine A for translating Korean text and Japanese as a relay language based on a user's selection result, and a translation engine B and a relay language for translating Japanese text. You can select Chinese separately, and choose a translation engine C for translating Chinese text. The server may generate an optimal translation path based on the user's selection result in "Korean-> Japanese (Translation Engine A)-> Chinese (Translation Engine B)-> English (Translation Engine C)". The number of relay languages may be a preset value or may be adaptively set according to a user's selection. If the relay language is not selected by the user, the server may generate an optimal translation path to translate the text into the text of the target language according to the selection result of the translation engine.
도 5은 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 순서도이다.5 is a flowchart illustrating a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 5을 참조하면, 번역을 위한 서버는 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득할 수 있다(501). 서버는 번역을 위한 동작들을 처리하는 서버로서, 소프트웨어 모듈, 하드웨어 모듈 또는 이들의 조합으로 구현될 수 있다. 서버는 번역 방법을 수행하기 위한 어플리케이션 또는 프로그램을 실행할 수 있고, 내부 메모리에 기록된 응용 프로그램을 로딩할 수 있다. 내부 메모리에 기록된 응용 프로그램은 서버와의 무선 통신을 통해 수행될 수 있다. Referring to FIG. 5, the server for translation may obtain a first translation accuracy between an input language and a target language (501). The server is a server that processes operations for translation and may be implemented as a software module, a hardware module, or a combination thereof. The server may execute an application or a program for performing the translation method, and load the application program recorded in the internal memory. Application programs recorded in the internal memory may be executed through wireless communication with the server.
서버는 무선 통신망에 기반하여 서버에 접속할 수 있고, 서버에 접속하기 위한 무선 통신망은 Wifi, 2G, 3G, 4G, 5G 및 LTE등의 모바일 통신기기의 통신 규격과 차세대 통신 규격 등이 적용될 수 있다. 서버와의 통신을 통해 다양한 응용 프로그램을 실행할 수 있는 스마트 폰, 태블릿 PC, 노트북, 웨어러블 디바이스, 및 포터블 디바이스 등을 포함한다. The server may access the server based on a wireless communication network, and the wireless communication network for accessing the server may be a communication standard of a mobile communication device such as Wifi, 2G, 3G, 4G, 5G, and LTE, and next generation communication standards. Smart phones, tablet PCs, notebook computers, wearable devices, portable devices, and the like capable of executing various applications through communication with a server.
입력 언어는 번역하고자 하는 텍스트의 언어로서, 예를 들면 한국어, 중국어, 영어, 스페인어 등의 나라별 언어일 수 있다. 여기서 텍스트는 입력 언어로 표현된 문자, 단어 및 문장을 포함한다. 예를 들어, 입력 언어가 한국어인 경우 입력 언어의 텍스트는 "ㄱ", "학교" 및 "안녕하세요"와 같이 한국어의 문자, 단어 및 문장에 의해 표현될 수 있다. 타겟 언어는 입력 언어의 텍스트를 다른 언어의 텍스트로 번역하고자 할 때의 그 다른 언어를 의미한다. 예를 들어, 타겟 언어가 독일어인 경우, 입력 언어의 텍스트 "안녕하세요"는 타겟 언어의 텍스트 "Hallo"로 번역될 수 있다. 서버는 유저로부터 선택된 정보를 수신하여, 입력 언어 및 타겟 언어를 식별할 수 있다. The input language is a language of text to be translated and may be, for example, a country-specific language such as Korean, Chinese, English, or Spanish. Here text includes characters, words and sentences expressed in the input language. For example, when the input language is Korean, the text of the input language may be expressed by Korean characters, words, and sentences such as "ㄱ", "school", and "hello". The target language means that other language when the text of the input language is to be translated into the text of another language. For example, if the target language is German, the text "hello" of the input language may be translated into the text "Hallo" of the target language. The server may receive the selected information from the user to identify the input language and the target language.
일실시예에 따르면, 서버는 입력 언어의 음성을 수신하고, 수신된 음성에 기초하여 입력 언어를 인식하여 입력 언어를 식별할 수 있다. 서버는 인식된 입력 언어의 음성을 입력 언어의 텍스트로 변환할 수 있다. 서버는 입력 언어의 음성을 감지하고, 감지된 음성의 패턴에 기초하여 입력 언어를 인식할 수 있다. 서버는 유저로부터 입력된 텍스트를 수신하고, 수신된 텍스트의 패턴에 기초하여 입력 언어를 인식할 수 있다. 또한, 서버는 외부 서버 또는 장치로부터 입력 언어의 텍스트를 수신할 수 있다. According to an embodiment, the server may receive a voice of an input language and recognize the input language based on the received voice to identify the input language. The server may convert the voice of the recognized input language into the text of the input language. The server may detect a voice of the input language and recognize the input language based on the detected voice pattern. The server may receive the text input from the user and recognize the input language based on the pattern of the received text. The server may also receive text in the input language from an external server or device.
도 6는 일실시예에 따른 언어들 사이의 번역 정확도들을 설명하기 위한 도면이다.6 is a diagram for describing translation accuracy between languages, according to an exemplary embodiment.
일실시예에 따른 서버는 미리 구축된 데이터베이스로부터 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득할 수 있다. 데이터베이스는 서버에 포함된 메모리로 구현되거나 서버와 유선, 무선, 또는 네트워크 등으로 연결 가능한 서버 등의 외부 장치로 구현될 수 있다.The server according to an embodiment may obtain a first translation accuracy between the input language and the target language from a pre-built database. The database may be implemented as a memory included in the server or an external device such as a server that can be connected to the server by wire, wireless, or network.
복수의 언어들 간의 번역 정확도(A)는 도 6에 도시된 바와 같이 데이터베이스에 기록될 수 있다. 서버는 입력 언어와 타겟 언어를 식별하고, 데이터베이스로부터 입력 언어 및 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득할 수 있는데, 예를 들면 입력 언어가 한국어이고 타겟 언어가 영어인 경우 서버는 데이터베이스로부터 A(1, 2)를 획득할 수 있다. 여기서 번역 정확도는 두 언어 사이의 번역이 얼마나 정확한가에 관한 파라미터이다. 번역 정확도는 번역의 방향(예를 들어, 제1 언어 -> 제2 언어 또는 제2 언어 -> 제1 언어)에 따라 다른 값으로 설정될 수도 있고, 번역의 방향과 무관한 값으로 정의될 수도 있으며, 단위는 설계 의도에 따라 다양하게 변형되어 정의될 수 있고, 예를 들면 %로 표현될 수 있다.Translation accuracy A between a plurality of languages can be recorded in a database as shown in FIG. 6. The server may identify the input language and the target language and obtain a first translation accuracy between the input language and the target language from the database. For example, if the input language is Korean and the target language is English, the server may request A ( 1, 2) can be obtained. Here, the translation accuracy is a parameter regarding how accurate the translation between the two languages is. The translation accuracy may be set to a different value depending on the direction of the translation (eg, first language-> second language or second language-> first language), or may be defined as a value independent of the direction of translation. The unit may be defined in various ways according to the design intention, for example, it may be expressed in%.
제1 언어 및 제2 언어 사이의 번역 정확도는 제1 언어 및 제2 언어 사이의 번역 데이터의 보유량; 제1 언어 및 제2 언어 사이의 어순 일치율; 제1 언어의 문자의 용량과 제2 언어의 문자의 용량의 일치 여부; 및 제1 언어 및 제2 언어 사이의 번역에 대응하는 피드백 중에서 적어도 하나의 요소에 기초하여 정의될 수 있고, 이러한 요소가 갱신됨에 따라 번역 정확도도 갱신될 수 있다. 여기서, 문자의 용량이라 함은 특정 언어의 문자를 표현하는데 필요한 용량을 의미한다. 예를 들어 한국어의 한글은 2 bit로 표현될 수 있고, 영어의 알파벳은 1 bit로 표현될 수 있으므로, 한글과 알파벳의 용량은 일치하지 않게 된다. 번역 정확도는 번역 정확도에 영향을 주는 요소들에 가중치가 부여되어 정의될 수 있다. 예를 들면, 번역 데이터의 보유량의 가중치와 어순 일치율의 가중치가 다르게 설정되어 번역 정확도가 정의될 수 있다. 상술한 바와 같이, 번역 정확도가 정의되는 방식은 설계 의도에 따라 다양한 기법들이 응용되어 적용될 수 있다.The translation accuracy between the first language and the second language may include an amount of retention of translation data between the first language and the second language; A word order agreement rate between the first language and the second language; Whether the capacity of the characters of the first language matches the capacity of the characters of the second language; And feedback corresponding to the translation between the first language and the second language, based on at least one element, and the translation accuracy may be updated as these elements are updated. Here, the capacity of a character means a capacity required to express a character of a specific language. For example, Korean Hangul can be represented by 2 bits, and English alphabet can be represented by 1 bit, so the capacity of the Hangul and the alphabet does not match. Translation accuracy may be defined by weighting elements that affect translation accuracy. For example, the translation accuracy may be defined by differently setting the weight of the retained amount of translation data and the weight of the word order matching ratio. As described above, the method of defining the translation accuracy may be applied by applying various techniques according to the design intention.
일실시예에 따르면, 번역 정확도는 특정 언어 간의 번역을 제공하는 번역 엔진의 성능과 관련된 지표일 수 있다. 여기서, 번역 엔진은 일실시예에 따른 서버와 별개의 독립된 서버 또는 장치일 수 있다. 서버는 입력 언어의 텍스트를 번역 엔진으로 전송하고, 번역 결과인 타겟 언어의 텍스트를 번역 엔진으로부터 수신할 수 있다. 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들은 복수의 번역 엔진들의 번역 정확도들일 수 있다. 이 경우, 서버는 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들을 토대로, 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 번역 엔진들을 선택하는 동작을 처리할 수 있다. 번역 정확도들은 번역 엔진의 실행 주체로부터 획득되어 데이터베이스에 기록될 수 있다.According to one embodiment, the translation accuracy may be an indicator related to the performance of the translation engine providing translation between specific languages. Here, the translation engine may be an independent server or device separate from the server according to an embodiment. The server may transmit the text of the input language to the translation engine, and receive the text of the target language as the translation result from the translation engine. The translation accuracy recorded in the database may be translation accuracy of the plurality of translation engines. In this case, the server may process an operation of selecting translation engines for translating the text of the input language into the text of the target language based on the translation accuracy recorded in the database. Translation accuracy can be obtained from the execution subject of the translation engine and recorded in the database.
일실시예에 따르면, 데이터베이스는 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들을 기록할 수 있다. 이 경우, 번역 소요 시간들은 번역 정확도들에 매핑된 관계로 기록될 수 있다. 서버는 번역 정확도들과 번역 소요 시간들을 고려하여, 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 번역 엔진들을 선택할 수 있다.According to one embodiment, the database may record translation time corresponding to translation accuracy. In this case, the translation time required may be recorded in a relation mapped to the translation accuracy. The server may select translation engines for translating text in the input language into text in the target language, taking into account translation accuracy and translation time requirements.
다시 도 5을 참조하면, 서버는 입력 언어와 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들을 획득할 수 있다(502). 일실시예에 따르면, 복수의 언어들은 데이터베이스에 기록된 언어들 중에서 타겟 언어를 제외한 언어들을 포함할 수 있다. 예를 들어 입력 언어가 한국어이고 타겟 언어가 독일어인 경우, 서버는 데이터베이스에 기록된 복수의 언어들 중에서 독일어를 제외한 언어들을 선택하고, 한국어와 선택된 언어들 간의 제2 번역 정확도들을 획득할 수 있다.Referring again to FIG. 5, the server may obtain second translation accuracy between the input language and the plurality of languages (502). According to an embodiment, the plurality of languages may include languages other than the target language among languages recorded in the database. For example, if the input language is Korean and the target language is German, the server may select languages other than German from among a plurality of languages recorded in the database, and obtain second translation accuracy between Korean and the selected languages.
도 5을 참조하면, 서버는 복수의 언어들과 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들을 획득할 수 있다(503). 예를 들어 입력 언어가 한국어이고 타겟 언어가 독일어인 경우, 서버는 데이터베이스에 기록된 복수의 언어들 중에서 독일어를 제외한 언어들을 선택하고, 선택된 언어들과 독일어 간의 제3 번역 정확도들을 획득할 수 있다.Referring to FIG. 5, the server may obtain third translation accuracies between the plurality of languages and the target language (503). For example, if the input language is Korean and the target language is German, the server may select languages other than German from among a plurality of languages recorded in the database, and obtain third translation accuracies between the selected languages and German.
도 5을 참조하면, 서버는 제1 번역 정확도, 제2 번역 정확도들 및 제3 번역 정확도들에 기초하여, 입력 언어와 타겟 언어 사이의 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다(504). 여기서, 번역 경로는 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 언어들의 시퀀스로 정의될 수 있고, 최적 번역 경로는 서버에 의해 생성된 최적화된 번역 경로를 의미한다. 예를 들어, 입력 언어가 한국어 타겟 언어가 독일어인 경우, 번역 경로는 "한국어 -> 영어 -> 프랑스어 -> 스페인어 -> 독일어"와 같은 입력 언어부터 타겟 언어까지의 언어들의 시퀀스로 표현될 수 있다.Referring to FIG. 5, the server may generate an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy, and the third translation accuracy (504). Here, the translation path may be defined as a sequence of languages for translating text of an input language into text of a target language, and an optimal translation path means an optimized translation path generated by a server. For example, if the input language is a Korean target language is German, the translation path may be expressed as a sequence of languages from the input language to the target language such as "Korean-> English-> French-> Spanish-> German". .
서버는 제2 번역 정확도들 및 제3 번역 정확도들에 기초하여, 복수의 언어들로부터 중계 언어를 선택할 수 있다. 여기서, 중계 언어는 번역 경로를 구성하는 언어들의 시퀀스 중에서, 입력 언어와 타겟 언어 사이의 언어를 의미한다. 중계 언어는 적어도 하나 이상의 언어들을 포함할 수 있다. 서버는 복수의 언어들에 대응하는 번역 경로들 중에서 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로를 선택하고, 선택된 번역 경로에 속한 언어를 중계 언어로 결정할 수 있다. The server may select a relay language from the plurality of languages based on the second translation accuracy and the third translation accuracy. Here, the relay language means a language between the input language and the target language among the sequence of languages constituting the translation path. The relay language may include at least one language. The server may select a translation path having the highest translation accuracy among translation paths corresponding to a plurality of languages, and determine a language belonging to the selected translation path as a relay language.
예를 들어, 입력 언어가 한국어 및 타겟 언어가 독일어인 경우, 복수의 언어들에 대응하는 번역 경로들은 아래의 예시들을 포함할 수 있다.For example, when the input language is Korean and the target language is German, the translation paths corresponding to the plurality of languages may include the following examples.
번역 경로 1: "한국어 -> 일본어 -> 영어 ->독일어"Translation path 1: "Korean-> Japanese-> English-> German"
번역 경로 2: "한국어 -> 일본어 ->독일어"Translation path 2: "Korean-> Japanese-> German"
번역 경로 3: "한국어 -> 영어 ->독일어"Translation path 3: "Korean-> English-> German"
번역 경로 4: "한국어 -> 영어 -> 스페인어 ->독일어"Translation Path 4: "Korean-> English-> Spanish-> German"
서버는 위의 예시들 중에서 번역 경로 1의 번역 정확도가 가장 높다면, 번역 경로 1을 선택하고, 선택된 번역 경로 1에 속한 언어인 "일본어" 및 "영어"를 중계 언어로 결정할 수 있다. 여기서, 번역 경로의 정확도는 입력 언어와 적어도 하나의 중계 언어 사이의 번역 정확도; 적어도 하나의 중계 언어 사이의 번역 정확도; 및 적어도 하나의 중계 언어 및 타겟 언어 사이의 번역 정확도에 기초하여 정의될 수 있다. If the translation accuracy of the translation path 1 is the highest among the above examples, the server may select the translation path 1 and determine the languages "Japanese" and "English" belonging to the selected translation path 1 as the relay languages. Here, the accuracy of the translation path may include: translation accuracy between the input language and the at least one relay language; Translation accuracy between at least one relay language; And translation accuracy between the at least one relay language and the target language.
예를 들면, 번역 경로의 정확도는 번역 경로에 포함된 언어들의 시퀀스에서 언어들 간의 번역 정확도들의 곱으로 정의될 수 있다. 서버는 도 6와 같이 기록된 복수의 언어들 간의 번역 정확도들을 획득하고, 복수의 번역 경로들의 번역 정확도들을 계산할 수 있다. 여기서, 복수의 번역 경로들은 "입력 언어 -> 적어도 하나의 중계 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스이다. 서버는 계산된 번역 정확도들 중 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로를 선택한다. 서버는 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로가 "입력 언어 -> 적어도 하나의 중계 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스인 경우, 이러한 시퀀스에 속한 언어를 중계 언어로 결정할 수 있다. 이하, 도 3을 참조하여 최적 번역 경로가 생성되는 실시예가 설명된다.For example, the accuracy of a translation path may be defined as the product of translation accuracy between languages in the sequence of languages included in the translation path. The server may obtain translation accuracy between the plurality of languages recorded as shown in FIG. 6 and calculate translation accuracy of the plurality of translation paths. Here, the plurality of translation paths are a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language". The server selects a translation path having the highest translation accuracy among the calculated translation accuracy. When the translation path having the highest translation accuracy is a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language", the server may determine a language belonging to the sequence as the relay language. Hereinafter, an embodiment in which an optimal translation path is generated will be described with reference to FIG. 3.
도 7은 일실시예에 따른 최적 번역 경로가 생성되는 과정을 설명하기 위한 도면이다.7 is a diagram for describing a process of generating an optimal translation path, according to an exemplary embodiment.
서버는 번역 정확도 및 번역 소요 시간 중 적어도 하나에 기초하여, "입력 언어 -> 적어도 하나의 중계 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스인 번역 경로와 "입력 언어 -> 타겟 언어"의 번역 경로 중 어느 하나를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. "입력 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도를 제1 번역 정확도라 지칭하고, "입력 언어 -> 적어도 하나의 중계 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도를 제4 번역 정확도라 지칭하겠다. The server may be configured to perform either of a translation path that is a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language" and a translation path of "input language-> target language" based on at least one of translation accuracy and translation time. Can be determined as the optimal translation path. The translation accuracy of the translation path, which is a sequence of "input language-> target language", is referred to as the first translation accuracy, and the translation accuracy of the translation path, which is a sequence of "input language-> at least one relay language-> target language". 4 It will be referred to as translation accuracy.
상술한 바와 같이, 제4 번역 정확도는 번역 경로의 시퀀스에 속한 언어들 간의 번역 정확도들의 곱으로 정의될 수 있다. 서버는 제1 번역 정확도와 제4 번역 정확도를 비교하고, 비교 결과에 기초하여 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로와 제4 번역 정확도에 대응하는 번역 경로 중 어느 하나를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. As described above, the fourth translation accuracy may be defined as the product of translation accuracy between languages belonging to the sequence of the translation path. The server may compare the first translation accuracy and the fourth translation accuracy, and determine one of a translation path corresponding to the first translation accuracy and a translation path corresponding to the fourth translation accuracy based on the comparison result. .
도 7을 참조하면, 서버는 한국어인 입력 언어와 독일어인 타겟 언어 사이의 번역을 위한 번역 경로들 중에서, "한국어 -> 일본어 -> 영어 -> 독일어"의 시퀀스인 번역 경로(702)를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. 서버는 번역 경로들 중에서 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로(702)를 선택하고, 선택된 번역 경로(702)에 속한 "일본어" 및 "영어"를 중계 언어로 결정할 수 있다. Referring to FIG. 7, the server optimally translates a translation path 702, which is a sequence of "Korean-> Japanese-> English-> German," among translation paths for translation between Korean input language and German target language. Can be determined by the path. The server may select a translation path 702 having the highest translation accuracy among the translation paths, and determine "Japanese" and "English" belonging to the selected translation path 702 as a relay language.
여기서 선택된 번역 경로의 번역 정확도를 제4 번역 정확도라 지칭하고, "한국어 -> 독일어"의 번역 경로(701)의 번역 정확도를 제1 번역 정확도라 지칭한다. 서버는 제4 번역 정확도와 제1 번역 정확도를 비교하고, 비교 결과 제4 번역 정확도가 제1 번역 정확도보다 크기 때문에, 번역 경로(702)를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. "한국어 -> 독일어"의 번역 정확도는 50%이고, "한국어 -> 일본어"의 번역 정확도는 95%이고, "일본어 -> 영어"의 번역 정확도는 90%이고, "영어 -> 독일어"의 번역 정확도는 88%이므로, 제1 번역 정확도는 50%이고, 제4 번역 정확도는 75.24 %(0.95 * 0.9 * 0.88로 계산될 수 있음)이다. The translation accuracy of the selected translation path is referred to as the fourth translation accuracy, and the translation accuracy of the translation path 701 of "Korean-> German" is referred to as the first translation accuracy. The server may compare the fourth translation accuracy and the first translation accuracy, and determine the translation path 702 as the optimal translation path because the fourth translation accuracy is greater than the first translation accuracy. Translation accuracy of "Korean-> German" is 95%, translation accuracy of "Korean-> Japanese" is 90%, translation accuracy of "Japanese-> English" is translation accuracy of "English-> German" Since the accuracy is 88%, the first translation accuracy is 50% and the fourth translation accuracy is 75.24% (which can be calculated as 0.95 * 0.9 * 0.88).
여기서, 번역 정확도는 각 언어 간의 번역 정확도들의 곱으로 계산되었지만 이러한 계산 기법에 한정되지 않고 가중치를 차별적으로 적용하거나 경로가 길어짐에 따라 패널티를 부과하는 방식 등의 기법이 다양하게 응용되어 적용될 수 있다. 만약, 중계 언어를 포함하는 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도 또는 번역 소요 시간보다 입력 언어로부터 타겟 언어로 직접 번역할 때의 번역 성능이 더 우수하다면, 서버는 입력 언어와 타겟 언어의 시퀀스인 번역 경로를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다.Here, the translation accuracy is calculated as a product of the translation accuracy between the languages, but not limited to such a calculation technique, a variety of techniques such as applying a weight differentially or a penalty as the path is lengthened may be applied. If the translation performance is better when directly translating the input language from the input language to the target language than the translation accuracy or the time required for translation, the sequence including the relay language, the server determines the translation path which is a sequence of the input language and the target language. The optimal translation path can be determined.
서버는 최적 번역 경로(702)를 생성하고, 생성된 최적 번역 경로(702)를 이용하여 한국어의 텍스트를 독일어의 텍스트로 번역할 수 있다. 여기서, 텍스트를 다른 언어의 텍스트로 변환하는 번역 동작은 서버에서 직접 처리되거나 최적 번역 경로(702)에 속한 언어들 별로 외부의 서버 또는 장치에서 처리될 수 있다. 또는, 서버는 통합된 클라우드 서버에 접속할 수 있고, 최적 번역 경로(702)의 시퀀스에 따른 번역 동작들은 클라우드 서버 상에서 처리될 수 있다.The server may generate an optimal translation path 702 and translate the Korean text into the German text using the generated optimal translation path 702. Here, the translation operation of converting text into text of another language may be directly processed by the server or may be processed by an external server or device for each language belonging to the optimal translation path 702. Alternatively, the server may access an integrated cloud server, and translation operations according to the sequence of optimal translation paths 702 may be processed on the cloud server.
예를 들면, 서버는 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들에 기초하여, 한국어인 입력 언어와 독일어인 타겟 언어에 적합한 최적 번역 경로(702)를 생성할 수 있다. 서버는 생성된 최적 번역 경로(702)에 기초하여, 데이터베이스로부터 기록된 번역 엔진들을 조회하고, 조회 결과를 이용하여 "한국어 -> 일본어"의 번역에 적합한 번역 엔진, "일본어 -> 영어"의 번역에 적합한 번역 엔진 및 "영어 -> 독일어"의 번역에 적합한 번역 엔진을 결정할 수 있다. 이 경우, 최적 번역 경로(702)에 속한 언어들 간의 번역은 서버와 별개의 번역 엔진을 통해 처리되고, 서버는 최적 번역 경로(702)를 생성하고, 번역된 텍스트들을 중계하는 역할을 수행할 수 있다. For example, the server may generate an optimal translation path 702 suitable for an input language that is Korean and a target language that is German based on the translation accuracy and translation time recorded in the database. The server queries the translation engines recorded from the database based on the generated optimal translation path 702, and uses the query result to translate the translation engine "Japanese-> English" suitable for the translation of "Korean-> Japanese". A translation engine suitable for and a translation engine suitable for translation of "English-> German" can be determined. In this case, translation between languages belonging to the optimal translation path 702 is processed through a translation engine separate from the server, and the server may generate an optimal translation path 702 and relay the translated texts. have.
일실시예에 따르면, 서버는 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들에 기초하여, 내부 메모리에 기록된 프로그램을 통해 번역 처리를 수행할지 또는 외부의 번역 엔진을 채용하여 번역 처리를 수행할지 여부를 판단할 수 있다. 만약, 외부 서버 또는 번역 엔진을 통한 번역 처리의 번역 정확도 또는 번역 소요 시간에 비해 내부 메모리에 기록된 프로그램을 통한 번역 처리의 성능이 우수하다면, 서버는 번역 동작을 로컬 방식으로 처리할 수 있다.According to one embodiment, the server performs the translation process through the program recorded in the internal memory or the external translation engine based on the translation accuracy and the translation time recorded in the database. It can be determined. If the performance of the translation process through the program recorded in the internal memory is superior to the translation accuracy or translation time of the translation process through the external server or the translation engine, the server may process the translation operation locally.
일실시예에 따르면, 입력 언어와 타겟 언어 사이의 번역 정확도(제1 번역 정확도)가 임계 정확도를 초과하는 경우, 서버는 입력 언어와 타겟 언어의 시퀀스를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. 예를 들어, 입력 언어인 한국어와 타겟 언어인 일본어 사이의 번역 정확도가 95%이고, 임계 정확도가 90%인 경우 서버는 "한국어 -> 일본어"의 시퀀스를 최적 번역 경로로 결정하고, 추가적인 번역 경로 또는 중계 언어의 탐색을 수행하지 않을 있다. According to an embodiment, when the translation accuracy (first translation accuracy) between the input language and the target language exceeds the threshold accuracy, the server may determine a sequence of the input language and the target language as the optimal translation path. For example, if the translation accuracy between the input language Korean and the target language Japanese is 95% and the threshold accuracy is 90%, the server determines the sequence of "Korean-> Japanese" as the optimal translation path and additional translation paths. Or do not perform a search of the relay language.
일실시예에 따르면, 서버는 복수의 언어들 중에서, 입력 언어와의 번역 정확도 및 타겟 언와의 번역 정확도가 임계 정확도 범위에 있는 언어들을 선택하고, 선택된 언어들 중에서 적어도 하나의 중계 언어를 선택할 수 있다. 예를 들면, 서버는 입력 언어인 한국어와 복수의 언어들 사이의 번역 정확도들 중에서 번역 정확도가 60% 내지 100 %의 범위(또는 60 %를 초과하는 범위)에 있는 언어들을 선택할 수 있다. 서버는 선택된 언어들을 포함하는 번역 경로들을 생성하고, 생성된 번역 경로들이 번역 정확도들을 서로 비교할 수 있다.According to an embodiment of the present disclosure, the server may select languages in which translation accuracy with an input language and translation accuracy with a target language are within a critical accuracy range among a plurality of languages, and select at least one relay language from among the selected languages. . For example, the server may select languages in which the translation accuracy is in the range of 60% to 100% (or more than 60%) among the translation accuracy between the input language Korean and the plurality of languages. The server generates translation paths that include the selected languages, and the generated translation paths can compare translation accuracy with each other.
일실시예에 따르면, 서버는 데이터베이스에 기록된 언어들과 입력 언어와의 번역 정확도들이 임계 정확도 미만인 경우 또는 데이터베이스에 기록된 언어들과 타겟 언어와의 번역 정확도들이 임계 정확도 미만인 경우, "입력 언어 -> 타겟 언어"의 시퀀스를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. 예를 들어, 입력 언어가 베트남어고 타겟 언어가 인도네시아어이고, 베트남어와 복수의 언어들 간의 번역 정확도들이 60% 미만이며 복수의 언어들과 인도네시아어 간의 번역 정확도들이 60% 미만인 경우, 서버는 "베트남어 -> 인도네시아"의 시퀀스로 번역 경로를 결정할 수 있다.According to an embodiment, the server may determine that the input accuracy is less than the threshold accuracy if the translation accuracy between the languages recorded in the database and the input language is less than the threshold accuracy or if the translation accuracy between the languages recorded in the database and the target language is less than the threshold accuracy. > Target language "can be determined as the optimal translation path. For example, if the input language is Vietnamese, the target language is Indonesian, the translation accuracy between Vietnamese and plural languages is less than 60% and the translation accuracy between plural languages and Indonesian is less than 60%, Indonesia "sequence can determine the translation path.
일실시예에 따르면, 서버는 아래의 알고리즘으로 최적 번역 경로를 도출할 수 있다.According to an embodiment, the server may derive an optimal translation path with the following algorithm.
Figure PCTKR2017011991-appb-I000001
Figure PCTKR2017011991-appb-I000001
여기서, A(i, j)는 언어 i와 언어 j사이의 번역 정확도이고, N은 언어들의 개수이고, i -> j는 언어 i로부터 언어 j로의 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성하기 위한 명령이고, 1node는 "언어 i -> 언어 j"의 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도 R1을 계산하는 명령이고, 2node는 "언어 i -> 언어 k -> 언어 j"의 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도 R2를 계산하는 명령이고, 3node는 "언어 i -> 언어 k -> 언어 l -> 언어 j"의 시퀀스인 번역 경로의 번역 정확도 R3를 계산하는 명령이다. 서버는 R1 내지 RM의 번역 정확도들 중에서 가장 큰 번역 정확도에 대응하는 번역 경로를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. 위의 알고리즘은 예시에 지나지 않고, 서버는 동적 프로그래밍(dynamic programming), 트리 기반 최적 경로 탐색(tree based optimal path search) 등의 알고리즘을 채용하여 최적 번역 경로를 도출할 수 있다.Where A (i, j) is the translation accuracy between language i and language j, N is the number of languages, i-> j is a command to create an optimal translation path for translation from language i to language j , 1node is a command for calculating the translation accuracy R1 of the translation path which is a sequence of "language i-> language j", and 2node is the translation accuracy R2 of the translation path which is a sequence of "language i-> language k". 3node is a command for calculating the translation accuracy R3 of the translation path, which is a sequence of "language i-> language k-> language l-> language j". The server may determine a translation path corresponding to the largest translation accuracy among the translation accuracy of R1 to RM as an optimal translation path. The above algorithm is merely an example, and the server may derive an optimal translation path by employing algorithms such as dynamic programming and tree based optimal path search.
일실시예에 따르면, 서버는 번역 경로에 속한 언어들 간의 번역 정확도들뿐만 아니라 해당 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들에 기초하여, 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 여기서 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들에 적용되는 가중치들은 설계 의도에 따라 다양하게 변형될 수 있다.According to an embodiment of the present disclosure, the server may generate an optimal translation path based on not only the translation accuracy between languages belonging to the translation path but also translation time corresponding to the translation accuracy. The weights applied to the translation accuracy and the translation time may be variously modified according to the design intention.
도 8는 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 도면이다.8 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 8를 참조하면, 서버는 텍스트 별로 번역 경로들을 생성할 수 있다. 서버는 입력 언어의 텍스트들(801)을 수신할 수 있다. 예를 들어, 텍스트들(801)은 문장, 구 및 절과 같은 단위로 구분될 수 있다. 서버는 텍스트들(801)에 대응하는 복잡도들(802)을 인식할 수 있다. 서버는 텍스트에 포함된 단어들, 단어들의 수, 텍스트의 길이 및 텍스트의 구조 등에 기초하여 해당 텍스트에 대응하는 복잡도를 인식할 수 있다. 복잡도는 번역에 요구되는 처리의 복잡도로서, 이산적으로 구별되거나 연속적인 값을 표현하는 단위로 표현될 수 있다.Referring to FIG. 8, the server may generate translation paths for each text. The server may receive texts 801 of the input language. For example, the texts 801 may be divided into units such as sentences, phrases, and clauses. The server can recognize the complexity 802 corresponding to the texts 801. The server may recognize the complexity corresponding to the text based on the words included in the text, the number of words, the length of the text, the structure of the text, and the like. The complexity is the complexity of the processing required for translation, and can be expressed in units that represent discrete or continuous values.
서버는 복잡도들(802)에 대응하는 번역 경로들(803)을 생성할 수 있다. 서버는 복잡도들(802)에 따라 번역 경로들(803)을 다르게 설정할 수 있는데, 여기서 데이터베이스에 기록된 번역 정확도 및 번역 소요 시간이 고려될 수 있다.The server may generate translation paths 803 corresponding to the complexity 802. The server may set the translation paths 803 differently depending on the complexity 802, where the translation accuracy and translation time recorded in the database may be taken into account.
서버는 생성된 번역 경로들(803)에 기초하여 최적 번역 경로를 생성할 수 있다. 서버는 번역 경로들(803)을 이용하여 텍스트들(801)의 번역을 병렬적으로 처리할 수 있고, 번역 정확도 및 번역 소요 시간에 기초하여 병렬적으로 번역을 처리하기 위한 최적 번역 경로를 생성할 수 있다.  The server may generate an optimal translation path based on the generated translation paths 803. The server may process translations of the texts 801 in parallel using the translation paths 803, and generate an optimal translation path for processing the translations in parallel based on the translation accuracy and translation time required. Can be.
도 9는 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 도면이다.9 is a diagram for describing a translation method, according to an exemplary embodiment.
도 9를 참조하면, 서버는 입력 언어의 텍스트를 복수의 번역 경로들을 통해 타겟 언어의 텍스트들로 번역하고, 번역된 텍스트들에 관한 유저의 피드백을 수신할 수 있다. 서버는 입력 언어의 텍스트를 수신하고, 번역 정확도 및 번역 소요 시간에 기초하여 번역 경로들을 생성할 수 있다. 예를 들어, 서버는 번역 정확도가 높은 상위의 번역 경로들을 생성할 수 있다. 서버는 생성된 번역 경로들을 이용하여 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어의 텍스트들(901 내지 903)로 번역하여 출력할 수 있다. 유저는 출력된 텍스트들(901 내지 903)을 기반으로 해당 번역 경로들을 평가 또는 선택할 수 있다. 서버는 텍스트들(901 내지 903) 중 어느 하나의 선택 결과 또는 평가 결과를 피드백 받거나 또는 텍스트들(901 내지 903)에 대응하는 번역 경로들 중 어느 하나의 선택 결과 또는 평가 결과를 피드백 받을 수 있다. 서버는 유저로부터 출력된 텍스트들(901 내지 903)에 대응하는 번역 경로들 중에서 유저로부터 선택된 번역 경로를 최적 번역 경로로 결정할 수 있다. 서버는 유저에 의한 피드백 결과에 기초하여 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들 또는 번역 소요 시간들을 갱신할 수 있다.Referring to FIG. 9, a server may translate text of an input language into texts of a target language through a plurality of translation paths, and receive feedback of a user regarding the translated texts. The server may receive the text of the input language and generate translation paths based on the translation accuracy and translation time. For example, the server may generate higher translation paths with higher translation accuracy. The server may translate and output the text of the input language into the texts 901 to 903 of the target language using the generated translation paths. The user may evaluate or select corresponding translation paths based on the output texts 901 to 903. The server may be fed back a selection result or evaluation result of any one of the texts 901 to 903 or a feedback or selection result of any one of translation paths corresponding to the texts 901 to 903. The server may determine a translation path selected from the user as an optimal translation path among translation paths corresponding to the texts 901 to 903 output from the user. The server may update the translation accuracy or translation time recorded in the database based on the feedback result by the user.
도 10은 일실시예에 따른 번역 방법을 설명하기 위한 순서도이다.10 is a flowchart illustrating a translation method according to an embodiment.
도 10을 참조하면, 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어로 번역하기 위해 서버는 복수의 언어들을 포함하는 중계 언어 그룹 내에서 적어도 하나의 중계 언어를 선택할 수 있다(1001). 서버는 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도 및 번역 소요 시간; 입력 언어와 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들; 및 복수의 언어들과 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들 중 적어도 하나에 기초하여 적어도 하나의 중계 언어를 선택할 수 있다. Referring to FIG. 10, in order to translate text of an input language into a target language, the server may select at least one relay language within a relay language group including a plurality of languages (1001). The server may further include: first translation accuracy and translation time between the input language and the target language; Second translation accuracies and translation time between the input language and the plurality of languages; And at least one relay language based on at least one of third translation accuracies and translation time between the plurality of languages and the target language.
도 10을 참조하면, 서버는 입력 언어의 텍스트를 적어도 하나의 중계 언어로 번역하여 중계 텍스트를 생성할 수 있다(1002). 서버는 로컬 방식으로 중계 텍스트를 생성할 수 있다. 서버는 입력 언어와 적어도 하나의 중계 언어의 번역 처리를 제공하는 번역 엔진으로부터 중계 텍스트를 수신할 수 있다.Referring to FIG. 10, the server may generate a relay text by translating text of an input language into at least one relay language (1002). The server can generate the relay text locally. The server may receive relay text from a translation engine providing translation processing of the input language and at least one relay language.
도 10을 참조하면, 서버는 중계 텍스트를 타겟 언어로 번역할 수 있다(1003). 상술한 바와 같이, 서버는 로컬 방식 또는 번역 엔진을 채용하는 방식을 통해 타겟 언어의 텍스트를 생성 또는 수신할 수 있다.Referring to FIG. 10, the server may translate the relay text into a target language (1003). As described above, the server may generate or receive text of the target language through a local method or a method employing a translation engine.
도 11은 일실시예에 따른 서버의 구성의 예시도이다.11 is a diagram illustrating a configuration of a server according to an embodiment.
도 11을 참조하면, 서버(1101)는 프로세서(1102) 및 메모리(1103)를 포함한다. 프로세서(1102)는 도 1 내지 도 10을 통하여 전술한 적어도 하나의 장치들을 포함하거나, 도 1 내지 도 10을 통하여 전술한 적어도 하나의 방법을 수행할 수 있다. 메모리(1103)는 번역 방법이 구현된 프로그램을 저장할 수 있다. 메모리(1103)는 휘발성 메모리 또는 비휘발성 메모리일 수 있다. Referring to FIG. 11, the server 1101 includes a processor 1102 and a memory 1103. The processor 1102 may include at least one of the devices described above with reference to FIGS. 1 through 10, or may perform at least one method described above with reference to FIGS. 1 through 10. The memory 1103 may store a program in which a translation method is implemented. The memory 1103 may be a volatile memory or a nonvolatile memory.
프로세서(1102)는 프로그램을 실행하고, 서버(1101)를 제어할 수 있다. 프로세서(1102)에 의하여 실행되는 프로그램의 코드는 메모리(1103)에 저장될 수 있다. 서버(1101)는 입출력 장치(도면 미 표시)를 통하여 외부 장치(예를 들어, 퍼스널 컴퓨터 또는 네트워크)에 연결되고, 데이터를 교환할 수 있다.The processor 1102 may execute a program and control the server 1101. Code of a program executed by the processor 1102 may be stored in the memory 1103. The server 1101 may be connected to an external device (eg, a personal computer or a network) through an input / output device (not shown), and may exchange data.
일실시예에 따른 서버는 입력 언어와 타겟 언어 사이의 번역을 제공하기 위해, 데이터베이스에 기록된 번역 정확도들 및 번역 소요 시간들을 고려하여 최적의 번역 경로를 생성하거나 중계 언어를 선택할 수 있다. 이를 통해 일실시예는 언어간의 격차 큰 번역 서비스의 품질을 높일 수 있고, IT 환경이 열악한 이유로 번역 서비스의 품질이 떨어지는 언어를 위해 최적화된 번역 경로를 생성할 수 있다. 또한, 일실시예는 특정 언어들 사이의 번역 정확도가 다른 언어들보다 높은 경우, 해당 언어들을 경유하는 번역 경로를 생성하고, 이를 통해 입력 언어와 타겟 언어 사이의 직접적인 번역 경로보다 양호한 품질의 번역 처리를 제공할 수 있다. 모든 언어들 간의 번역 품질을 끌어올리는 것은 번역 데이터의 양 또는 처리 속도 측면에서 한계가 있기 때문에, 일실시예는 입력 언어와 타겟 언어에 적합한 최적 번역 경로를 생성하여 언어들 간의 언어 장벽을 허물 수 있다. 또한, 일실시예는 실시간 번역 서비스를 다양한 분야에 적용할 수 있는데, 예를 들어 일실시예는 통역사를 대체하거나 외국 방송의 자막을 실시간으로 삽입하는 기술 등 다양하게 응용될 수 있다.According to an embodiment, the server may generate an optimal translation path or select a relay language in consideration of translation accuracy and translation time recorded in a database to provide translation between an input language and a target language. Through this, an embodiment can increase the quality of translation services with large gaps between languages, and can create a translation path optimized for languages with poor quality of translation services due to poor IT environments. In addition, an embodiment generates a translation path through the languages when the translation accuracy between specific languages is higher than other languages, and thereby translates the translation into higher quality than the direct translation path between the input language and the target language. Can be provided. Since raising translation quality between all languages is limited in terms of the amount or processing speed of translation data, one embodiment can break down language barriers between languages by creating an optimal translation path that is appropriate for input and target languages. . In addition, one embodiment may apply a real-time translation service to a variety of fields, for example, one embodiment may be applied to a variety of technologies such as replacing the interpreter or inserting subtitles of foreign broadcasts in real time.
이상에서 설명된 실시예들은 하드웨어 구성요소, 소프트웨어 구성요소, 및/또는 하드웨어 구성요소 및 소프트웨어 구성요소의 조합으로 구현될 수 있다. 예를 들어, 실시예들에서 설명된 장치, 방법 및 구성요소는, 예를 들어, 프로세서, 콘트롤러, ALU(arithmetic logic unit), 디지털 신호 프로세서(digital signal processor), 마이크로컴퓨터, FPGA(field programmable gate array), PLU(programmable logic unit), 마이크로프로세서, 또는 명령(instruction)을 실행하고 응답할 수 있는 다른 어떠한 장치와 같이, 하나 이상의 범용 컴퓨터 또는 특수 목적 컴퓨터를 이용하여 구현될 수 있다. 처리 장치는 운영 체제(OS) 및 상기 운영 체제 상에서 수행되는 하나 이상의 소프트웨어 애플리케이션을 수행할 수 있다. 또한, 처리 장치는 소프트웨어의 실행에 응답하여, 데이터를 접근, 저장, 조작, 처리 및 생성할 수도 있다. 이해의 편의를 위하여, 처리 장치는 하나가 사용되는 것으로 설명된 경우도 있지만, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자는, 처리 장치가 복수 개의 처리 요소(processing element) 및/또는 복수 유형의 처리 요소를 포함할 수 있음을 알 수 있다. 예를 들어, 처리 장치는 복수 개의 프로세서 또는 하나의 프로세서 및 하나의 콘트롤러를 포함할 수 있다. 또한, 병렬 프로세서(parallel processor)와 같은, 다른 처리 구성(processing configuration)도 가능하다.The embodiments described above may be implemented as hardware components, software components, and / or combinations of hardware components and software components. For example, the devices, methods, and components described in the embodiments may include, for example, processors, controllers, arithmetic logic units (ALUs), digital signal processors, microcomputers, field programmable gates (FPGAs). It may be implemented using one or more general purpose or special purpose computers, such as an array, a programmable logic unit (PLU), a microprocessor, or any other device capable of executing and responding to instructions. The processing device may execute an operating system (OS) and one or more software applications running on the operating system. The processing device may also access, store, manipulate, process, and generate data in response to the execution of the software. For convenience of explanation, one processing device may be described as being used, but one of ordinary skill in the art will appreciate that the processing device includes a plurality of processing elements and / or a plurality of types of processing elements. It can be seen that it may include. For example, the processing device may include a plurality of processors or one processor and one controller. In addition, other processing configurations are possible, such as parallel processors.
소프트웨어는 컴퓨터 프로그램(computer program), 코드(code), 명령(instruction), 또는 이들 중 하나 이상의 조합을 포함할 수 있으며, 원하는 대로 동작하도록 처리 장치를 구성하거나 독립적으로 또는 결합적으로(collectively) 처리 장치를 명령할 수 있다. 소프트웨어 및/또는 데이터는, 처리 장치에 의하여 해석되거나 처리 장치에 명령 또는 데이터를 제공하기 위하여, 어떤 유형의 기계, 구성요소(component), 물리적 장치, 가상 장치(virtual equipment), 컴퓨터 저장 매체 또는 장치, 또는 전송되는 신호 파(signal wave)에 영구적으로, 또는 일시적으로 구체화(embody)될 수 있다. 소프트웨어는 네트워크로 연결된 컴퓨터 시스템 상에 분산되어서, 분산된 방법으로 저장되거나 실행될 수도 있다. 소프트웨어 및 데이터는 하나 이상의 컴퓨터 판독 가능 기록 매체에 저장될 수 있다.The software may include a computer program, code, instructions, or a combination of one or more of the above, and configure the processing device to operate as desired, or process it independently or collectively. You can command the device. Software and / or data may be any type of machine, component, physical device, virtual equipment, computer storage medium or device in order to be interpreted by or to provide instructions or data to the processing device. Or may be permanently or temporarily embodied in a signal wave to be transmitted. The software may be distributed over networked computer systems so that they may be stored or executed in a distributed manner. Software and data may be stored on one or more computer readable recording media.
실시예에 따른 방법은 다양한 컴퓨터 수단을 통하여 수행될 수 있는 프로그램 명령 형태로 구현되어 컴퓨터 판독 가능 매체에 기록될 수 있다. 상기 컴퓨터 판독 가능 매체는 프로그램 명령, 데이터 파일, 데이터 구조 등을 단독으로 또는 조합하여 포함할 수 있다. 상기 매체에 기록되는 프로그램 명령은 실시예를 위하여 특별히 설계되고 구성된 것들이거나 컴퓨터 소프트웨어 당업자에게 공지되어 사용 가능한 것일 수도 있다. 컴퓨터 판독 가능 기록 매체의 예에는 하드 디스크, 플로피 디스크 및 자기 테이프와 같은 자기 매체(magnetic media), CD-ROM, DVD와 같은 광기록 매체(optical media), 플롭티컬 디스크(floptical disk)와 같은 자기-광 매체(magneto-optical media), 및 롬(ROM), 램(RAM), 플래시 메모리 등과 같은 프로그램 명령을 저장하고 수행하도록 특별히 구성된 하드웨어 장치가 포함된다. 프로그램 명령의 예에는 컴파일러에 의해 만들어지는 것과 같은 기계어 코드뿐만 아니라 인터프리터 등을 사용해서 컴퓨터에 의해서 실행될 수 있는 고급 언어 코드를 포함한다. 상기된 하드웨어 장치는 실시예의 동작을 수행하기 위해 하나 이상의 소프트웨어 모듈로서 작동하도록 구성될 수 있으며, 그 역도 마찬가지이다.The method according to the embodiment may be embodied in the form of program instructions that can be executed by various computer means and recorded in a computer readable medium. The computer readable medium may include program instructions, data files, data structures, etc. alone or in combination. The program instructions recorded on the media may be those specially designed and constructed for the purposes of the embodiments, or they may be of the kind well-known and available to those having skill in the computer software arts. Examples of computer-readable recording media include magnetic media such as hard disks, floppy disks, and magnetic tape, optical media such as CD-ROMs, DVDs, and magnetic disks, such as floppy disks. Magneto-optical media, and hardware devices specifically configured to store and execute program instructions, such as ROM, RAM, flash memory, and the like. Examples of program instructions include not only machine code generated by a compiler, but also high-level language code that can be executed by a computer using an interpreter or the like. The hardware device described above may be configured to operate as one or more software modules to perform the operations of the embodiments, and vice versa.
이상과 같이 실시예들이 비록 한정된 도면에 의해 설명되었으나, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 상기를 기초로 다양한 기술적 수정 및 변형을 적용할 수 있다. 예를 들어, 설명된 기술들이 설명된 방법과 다른 순서로 수행되거나, 및/또는 설명된 시스템, 구조, 장치, 회로 등의 구성요소들이 설명된 방법과 다른 형태로 결합 또는 조합되거나, 다른 구성요소 또는 균등물에 의하여 대치되거나 치환되더라도 적절한 결과가 달성될 수 있다.Although the embodiments have been described with reference to the accompanying drawings, those skilled in the art may apply various technical modifications and variations based on the above. For example, the described techniques may be performed in a different order than the described method, and / or components of the described systems, structures, devices, circuits, etc. may be combined or combined in a different form than the described method, or other components. Or even if replaced or substituted by equivalents, an appropriate result can be achieved.
그러므로, 다른 구현들, 다른 실시예들 및 특허청구범위와 균등한 것들도 후술하는 특허청구범위의 범위에 속한다.Therefore, other implementations, other embodiments, and equivalents to the claims are within the scope of the claims that follow.

Claims (18)

  1. 번역을 위한 서버에 있어서,In the server for translation,
    번역 엔진들의 언어 별 번역 정확도들을 기록하는 데이터베이스; 및A database for recording translation accuracy of language translation engines; And
    입력 언어와 타겟 언어 사이의 최적 번역 경로를 생성하는 프로세서Processor to generate optimal translation path between input language and target language
    를 포함하고,Including,
    상기 프로세서는The processor is
    상기 입력 언어 및 상기 타겟 언어에 기초하여 상기 데이터베이스로부터 적어도 하나의 중계 언어 및 적어도 하나의 최적 번역 엔진을 결정하고,Determine at least one relay language and at least one optimal translation engine from the database based on the input language and the target language,
    상기 적어도 하나의 중계 언어 및 상기 적어도 하나의 최적 번역 엔진에 의해 특정되는 상기 최적 번역 경로를 생성하는,Generating the optimal translation path specified by the at least one relay language and the at least one optimal translation engine,
    서버.server.
  2. 제1항에 있어서,The method of claim 1,
    상기 프로세서는The processor is
    상기 입력 언어의 텍스트를 상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진;An optimal translation engine for translating text in the input language into text in the at least one relay language;
    상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트 사이의 번역을 위한 적어도 하나의 최적 번역 엔진; 및At least one optimal translation engine for translation between texts of the at least one relay language; And
    중계 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 엔진 Optimal translation engine for translating text in relay language into text in the target language
    중 적어도 하나를 상기 언어 별 번역 정확도들에 기초하여 상기 번역 엔진들로부터 결정하는,Determining at least one of from the translation engines based on the language-specific translation accuracies,
    서버.server.
  3. 제1항에 있어서,The method of claim 1,
    상기 프로세서는The processor is
    상기 입력 언어 및 상기 타겟 언어에 기초하여, 상기 번역 엔진들로부터 어느 하나의 최적 번역 엔진을 결정하고,Based on the input language and the target language, determine one optimal translation engine from the translation engines,
    상기 결정된 최적 번역 엔진에 대응하는 번역 정확도들에 기초하여, 적어도 하나의 중계 언어를 결정하고,Determine at least one relay language based on the translation accuracy corresponding to the determined optimal translation engine,
    상기 결정된 적어도 하나의 중계 언어에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성하는,Generating the optimal translation path based on the determined at least one relay language,
    서버.server.
  4. 제1항에 있어서,The method of claim 1,
    상기 입력 언어의 텍스트 및 상기 타겟 언어를 수신하는 통신 모듈A communication module for receiving text of the input language and the target language
    을 더 포함하고,More,
    상기 프로세서는The processor is
    상기 입력 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로와 상기 타겟 언어의 텍스트를 상기 입력 언어의 텍스트로 번역하기 위한 최적 번역 경로를 생성하는,Generating an optimal translation path for translating text of the input language into text of the target language and an optimal translation path for translating text of the target language into text of the input language,
    서버.server.
  5. 제1항에 있어서,The method of claim 1,
    상기 프로세서는The processor is
    상기 입력 언어의 텍스트를 번역하기 위한 번역 엔진들 및 중계 언어들;Translation engines and relay languages for translating text in the input language;
    상기 적어도 하나의 중계 언어의 텍스트 사이의 번역을 위한 번역 엔진들 및 중계 언어들; 및Translation engines and relay languages for translation between text in said at least one relay language; And
    중계 언어의 텍스트를 상기 타겟 언어의 텍스트로 번역하기 위한 번역 엔진들Translation engines for translating text in a relay language into text in the target language
    중 적어도 하나로부터 유저에 의해 선택된 적어도 하나의 번역 엔진 및 적어도 하나의 중계 언어에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성하는,Generating the optimal translation path based on at least one translation engine and at least one relay language selected by the user from at least one of
    서버.server.
  6. 입력 언어와 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도를 획득하는 단계;Obtaining a first translation accuracy between the input language and the target language;
    상기 입력 언어와 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들을 획득하는 단계;Obtaining second translation accuracies between the input language and a plurality of languages;
    상기 복수의 언어들과 상기 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들을 획득하는 단계; 및Obtaining third translation accuracies between the plurality of languages and the target language; And
    상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 상기 입력 언어와 상기 타겟 언어 사이의 번역을 위한 최적 번역 경로를 생성하는 단계 Generating an optimal translation path for translation between the input language and the target language based on the first translation accuracy, the second translation accuracy and the third translation accuracy
    를 포함하는Containing
    번역 방법.How to translate.
  7. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 상기 복수의 언어들로부터 중계 언어를 선택하는 단계;Selecting a relay language from the plurality of languages based on the second translation accuracy and the third translation accuracy;
    상기 입력 언어, 상기 중계 언어 및 상기 타겟 언어의 시퀀스인 번역 경로의 제4 번역 정확도와 상기 제1 번역 정확도를 비교하는 단계; 및Comparing the first translation accuracy with a fourth translation accuracy of a translation path that is a sequence of the input language, the relay language, and the target language; And
    상기 비교 결과에 기초하여, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로와 상기 제4 번역 정확도에 대응하는 번역 경로 중 어느 하나를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계Determining, based on the comparison result, one of a translation path corresponding to the first translation accuracy and a translation path corresponding to the fourth translation accuracy as the optimal translation path.
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  8. 제7항에 있어서,The method of claim 7, wherein
    상기 중계 언어를 선택하는 단계는The step of selecting the relay language
    상기 복수의 언어들에 대응하는 번역 경로들 중에서, 번역 정확도가 가장 높은 번역 경로를 선택하는 단계; 및Selecting a translation path having the highest translation accuracy among translation paths corresponding to the plurality of languages; And
    상기 선택된 번역 경로에 속한 언어를 상기 중계 언어로 결정하는 단계Determining a language belonging to the selected translation path as the relay language
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  9. 제7항에 있어서,The method of claim 7, wherein
    상기 제4 번역 정확도는The fourth translation accuracy is
    상기 입력 언어 및 상기 중계 언어 사이의 번역 정확도; 및 상기 중계 언어 및 상기 타겟 언어 사이의 번역 정확도의 곱으로 정의되는,Translation accuracy between the input language and the relay language; And a product of translation accuracy between the relay language and the target language,
    번역 방법.How to translate.
  10. 제7항에 있어서,The method of claim 7, wherein
    상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들은 임계 정확도 범위에 있는,The second translation accuracy and the third translation accuracy are in a critical accuracy range,
    번역 방법.How to translate.
  11. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 제1 번역 정확도가 임계 정확도를 초과하는 경우, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계If the first translation accuracy exceeds a critical accuracy, determining a translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  12. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 제2 번역 정확도들 또는 상기 제3 번역 정확도들이 임계 정확도 미만인 경우, 상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계Determining the translation path corresponding to the first translation accuracy as the optimal translation path when the second translation accuracy or the third translation accuracy are less than a threshold accuracy.
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  13. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    제1 언어 및 제2 언어 사이의 번역 정확도는 The translation accuracy between the first language and the second language is
    상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 번역 데이터의 보유량; 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 어순 일치율; 상기 제1 언어의 문자의 용량과 상기 제2 언어의 문자의 용량의 일치 여부; 및 상기 제1 언어 및 상기 제2 언어 사이의 번역에 대응하는 피드백 중에서 적어도 하나에 기초하여 갱신되고,Retention of translation data between the first language and the second language; A word order matching rate between the first language and the second language; Whether a capacity of a character of the first language matches a capacity of a character of the second language; And based on at least one of feedback corresponding to a translation between the first language and the second language,
    상기 제1 언어 및 상기 제2 언어는 상기 입력 언어, 상기 타겟 언어 및 상기 복수의 언어들을 포함하는,The first language and the second language include the input language, the target language, and the plurality of languages,
    번역 방법.How to translate.
  14. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 제1 번역 정확도에 대응하는 번역 소요 시간; 상기 제2 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들; 및 상기 제3 번역 정확도들에 대응하는 번역 소요 시간들 중 적어도 하나를 상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들 중 적어도 하나에 반영하여, 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계A time required for translation corresponding to the first translation accuracy; Translation time periods corresponding to the second translation accuracies; And reflecting at least one of the translation time periods corresponding to the third translation accuracy to at least one of the first translation accuracy, the second translation accuracy, and the third translation accuracy, to generate the optimal translation path. Steps to
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  15. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 입력 언어의 텍스트들을 수신하는 단계; Receiving texts of the input language;
    상기 텍스트들에 대응하는 복잡도들을 인식하는 단계; 및Recognizing complexity corresponding to the texts; And
    상기 복잡도들에 대응하는 번역 경로들을 생성하는 단계Generating translation paths corresponding to the complexities
    를 더 포함하고,More,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 생성된 상기 번역 경로들에 기초하여 상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계를 포함하는,Generating the optimal translation path based on the generated translation paths,
    번역 방법. How to translate.
  16. 제6항에 있어서,The method of claim 6,
    상기 입력 언어의 텍스트를 수신하는 단계;Receiving text in the input language;
    상기 제1 번역 정확도, 상기 제2 번역 정확도들 및 상기 제3 번역 정확도들에 기초하여, 번역 경로들을 생성하는 단계; 및Generating translation paths based on the first translation accuracy, the second translation accuracys and the third translation accuracys; And
    상기 텍스트를 상기 번역 경로들을 이용하여 번역한 텍스트들을 출력하는 단계 Outputting the translated texts using the translation paths
    를 더 포함하고,More,
    상기 최적 번역 경로를 생성하는 단계는Generating the optimal translation path
    상기 번역 경로들 중 유저로부터 선택된 번역 경로를 상기 최적 번역 경로로 결정하는 단계Determining a translation path selected from a user among the translation paths as the optimal translation path
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  17. 입력 언어의 텍스트를 타겟 언어로 번역하기 위한 번역 방법에 있어서,In the translation method for translating text of an input language into a target language,
    복수의 언어들을 포함하는 중계 언어 그룹 내에서 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계;Selecting at least one relay language within a relay language group comprising a plurality of languages;
    상기 입력 언어의 텍스트를 상기 적어도 하나의 중계 언어로 번역하여 중계 텍스트를 생성하는 단계; 및Translating text of the input language into the at least one relay language to generate relay text; And
    상기 중계 텍스트를 상기 타겟 언어로 번역하는 단계Translating the relay text into the target language
    를 포함하고,Including,
    상기 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계는Selecting the at least one relay language
    상기 입력 언어와 상기 타겟 언어 사이의 제1 번역 정확도; 상기 입력 언어와 상기 복수의 언어들 사이의 제2 번역 정확도들; 및 상기 복수의 언어들과 상기 타겟 언어 사이의 제3 번역 정확도들에 기초하여 상기 적어도 하나의 중계 언어를 선택하는 단계First translation accuracy between the input language and the target language; Second translation accuracies between the input language and the plurality of languages; And selecting the at least one relay language based on third translation accuracies between the plurality of languages and the target language.
    를 포함하는,Including,
    번역 방법.How to translate.
  18. 제6항의 방법을 실행시키기 위한 프로그램이 기록된 컴퓨터 판독 가능한 기록 매체.A computer-readable recording medium having recorded thereon a program for executing the method of claim 6.
PCT/KR2017/011991 2016-10-27 2017-10-27 Server for translation and translation method WO2018080228A1 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020160140895A KR101719107B1 (en) 2016-10-27 2016-10-27 Server, and method for translation
KR10-2016-0140895 2016-10-27

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2018080228A1 true WO2018080228A1 (en) 2018-05-03

Family

ID=58583925

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/KR2017/011991 WO2018080228A1 (en) 2016-10-27 2017-10-27 Server for translation and translation method

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR101719107B1 (en)
WO (1) WO2018080228A1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110008468A (en) * 2019-03-04 2019-07-12 广州虎牙信息科技有限公司 Language system management method, information conversion method, server and storage medium
CN111756825A (en) * 2020-06-12 2020-10-09 引智科技(深圳)有限公司 Real-time cloud voice translation processing method and system
CN112818706A (en) * 2021-01-19 2021-05-18 传神语联网网络科技股份有限公司 Voice translation real-time dispute recording system and method based on reverse result stability

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102637340B1 (en) * 2018-08-31 2024-02-16 삼성전자주식회사 Method and apparatus for mapping sentences
CN110502762B (en) * 2019-08-27 2023-07-28 北京金山数字娱乐科技有限公司 Translation platform and management method thereof
KR102542362B1 (en) * 2019-09-27 2023-06-12 주식회사 엔디소프트 Real-time Multilingual Multiple Translation Chatting Method Using Automatic Translation Functions

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001188789A (en) * 1999-12-28 2001-07-10 Nec Corp Translation and method and system for distributing translation fee
KR20110043645A (en) * 2008-07-03 2011-04-27 구글 인코포레이티드 Optimizing parameters for machine translation
US20130226553A1 (en) * 2012-02-23 2013-08-29 Google Inc. Translating text using a bridge language
KR20150103367A (en) * 2013-01-03 2015-09-10 업투데이트 인코포레이티드 Data base query translation system
JP2016051433A (en) * 2014-09-02 2016-04-11 日本電気株式会社 Information processing system, translation method, and program therefor

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20100020381A (en) * 2008-08-12 2010-02-22 오의진 The method translating to multi-language by 2-step translation

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001188789A (en) * 1999-12-28 2001-07-10 Nec Corp Translation and method and system for distributing translation fee
KR20110043645A (en) * 2008-07-03 2011-04-27 구글 인코포레이티드 Optimizing parameters for machine translation
US20130226553A1 (en) * 2012-02-23 2013-08-29 Google Inc. Translating text using a bridge language
KR20150103367A (en) * 2013-01-03 2015-09-10 업투데이트 인코포레이티드 Data base query translation system
JP2016051433A (en) * 2014-09-02 2016-04-11 日本電気株式会社 Information processing system, translation method, and program therefor

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110008468A (en) * 2019-03-04 2019-07-12 广州虎牙信息科技有限公司 Language system management method, information conversion method, server and storage medium
CN110008468B (en) * 2019-03-04 2023-08-01 广州虎牙信息科技有限公司 Language system management method, information conversion method, server, and storage medium
CN111756825A (en) * 2020-06-12 2020-10-09 引智科技(深圳)有限公司 Real-time cloud voice translation processing method and system
CN112818706A (en) * 2021-01-19 2021-05-18 传神语联网网络科技股份有限公司 Voice translation real-time dispute recording system and method based on reverse result stability
CN112818706B (en) * 2021-01-19 2024-02-27 传神语联网网络科技股份有限公司 Voice translation real-time dispute recording system and method based on reverse result stability

Also Published As

Publication number Publication date
KR101719107B1 (en) 2017-04-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
WO2018080228A1 (en) Server for translation and translation method
US11341366B2 (en) Cross-modality processing method and apparatus, and computer storage medium
WO2018074716A1 (en) Method and system for recommending query by using search context
WO2018074681A1 (en) Electronic device and control method therefor
WO2016093552A2 (en) Terminal device and data processing method thereof
WO2012108623A1 (en) Method, system and computer-readable recording medium for adding a new image and information on the new image to an image database
WO2016013885A1 (en) Method for retrieving image and electronic device thereof
WO2021141419A1 (en) Method and apparatus for generating customized content based on user intent
CN111459977B (en) Conversion of natural language queries
WO2022114437A1 (en) Electronic blackboard system for performing artificial intelligence control technology through speech recognition in cloud environment
WO2020055156A1 (en) System and method for a scene builder
WO2014142422A1 (en) Method for processing dialogue based on processing instructing expression and apparatus therefor
WO2020159140A1 (en) Electronic device and control method therefor
CN110188366A (en) A kind of information processing method, device and storage medium
EP3555883A1 (en) Security enhanced speech recognition method and device
WO2017043715A1 (en) Server, user terminal, and method for controlling server and user terminal
CN108628911A (en) It is predicted for expression input by user
WO2016204391A1 (en) Search service providing device, method, and computer program
WO2023068691A1 (en) Method of natural language processing by performing semantic analysis using syntactic information, and an apparatus for the same
WO2016036049A1 (en) Search service providing apparatus, system, method, and computer program
WO2016117854A1 (en) Text editing apparatus and text editing method based on speech signal
WO2017018736A1 (en) Method for automatically generating dynamic index for content displayed on electronic device
WO2015102279A1 (en) User security authentication system in internet environment and method therefor
US11320914B1 (en) Computer interaction method, device, and program product
WO2017105119A1 (en) Distribution processing method for prior art search, and server and system operating same

Legal Events

Date Code Title Description
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 17863595

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1

NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

32PN Ep: public notification in the ep bulletin as address of the adressee cannot be established

Free format text: NOTING OF LOSS OF RIGHTS PURSUANT TO RULE 112(1) EPC (EPO FORM 1205A DATED 04.09.2019)

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 17863595

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A1