PIEZA DE ENCOFRADO PARA OBTENCIÓN DE CORNISAS Y SHRINKING PIECE FOR OBTAINING CORNISAS AND
SIMILARESSIMILAR
DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
OBJETO DE LA INVENCIÓNOBJECT OF THE INVENTION
La presente invención se refiere a una pieza de encofrado, que ha sido especialmente concebida para la elaboración en obra de cornisas y similares.The present invention relates to a formwork piece, which has been specially designed for the workmanship of cornices and the like.
El objeto de la invención es conseguir una pieza de encofrado altamente resistente, ligera y de reducido volumen, a base de materiales reciclables o vírgenes.The object of the invention is to achieve a piece of formwork that is highly resistant, lightweight and of reduced volume, based on recyclable or virgin materials.
La invención está destinada al ámbito de la construcción, concretamente para la fabricación de cornisas de hormigón integradas en el edificio.The invention is intended for the field of construction, specifically for the manufacture of concrete cornices integrated into the building.
ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓNBACKGROUND OF THE INVENTION
En el ámbito de la construcción es frecuente la participación en la fachada de un edificio de cornisas que contribuyen de una forma decisiva en la estética de la misma.In the field of construction, participation in the façade of a cornice building is frequent, contributing decisively to its aesthetics.
Por razones de seguridad estas cornisas se fabrican de forma monopieza con el forjado, como prolongación frontal de este último, de manera que tales cornisas forman parte integrante del propio forjado, con un armado común.
Consecuentemente el encofrado clásico para obtención del forjado debe rematarse en un encofrado específico para el tipo de cornisa que se pretende obtener.For safety reasons, these cornices are manufactured in a single piece with the slab, as a frontal extension of the latter, so that such cornices are an integral part of the slab itself, with a common reinforcement. Consequently, the classical formwork to obtain the floor must be finished in a specific formwork for the type of cornice that is intended to be obtained.
En la actualidad y como medio de encofrado para estas cornisas, se utilizan piezas de poliestireno expandido, debidamente revestidas para evitar la adherencia del hormigón, en la que se define un perfil adecuado al que se desea obtener en la cornisa.At present, and as a formwork medium for these cornices, expanded polystyrene pieces are used, properly coated to avoid the adhesion of concrete, in which a suitable profile is defined to be desired in the cornice.
Estas piezas de encofrado presentan una problemática que se centra fundamentalmente en los siguientes aspectos:These formwork pieces present a problem that focuses primarily on the following aspects:
Si bien son ligeras de peso, su volumen es muy considerable, generando costos importantes tanto de almacenaje como de transporte.Although they are light in weight, their volume is very considerable, generating significant costs for both storage and transport.
El material del que están constituidas es de muy difícil eliminación, prácticamente irreciclable, originando un problema importante a los constructores desde el punto de vista de eliminación de residuos. - Su estructura resulta muy débil, por lo que se hace precisa una manipulación muy cuidadosa, al objeto de evitar golpes que pudieran desfigurar su "anatomía", lo que supondría a su vez la existencia de irregularidades en la cornisa resultante. Cada pieza de encofrado tan sólo puede ser utilizables para obtención de un tipo específico de cornisa, el correspondiente a su perfil operativo.The material they are made of is very difficult to remove, practically irrecyclable, causing a major problem for builders from the point of view of waste disposal. - Its structure is very weak, so that careful manipulation is necessary, in order to avoid blows that could disfigure its "anatomy", which would in turn imply the existence of irregularities in the resulting cornice. Each formwork piece can only be used to obtain a specific type of cornice, the one corresponding to its operating profile.
Una solución aparentemente evidente a esta problemática sería la utilización de piezas de encofrado metálicas, que además serían reutilizables, pero en la práctica esta solución tampoco es válida por cuanto que sería necesarioA seemingly obvious solution to this problem would be the use of metal formwork parts, which would also be reusable, but in practice this solution is not valid either because it would be necessary
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
recurrir a piezas de considerable espesor, para evitar deformaciones en las mismas, lo que traería consigo un excesivo peso para tales piezas, que las haría difícilmente manejables, a la vez que su carácter reutilizables obligaría a disponer de un amplio estocaje de piezas de diferentes tamaños y configuraciones, para poder obtener en la práctica cualquier tipo de comisa, piezas que se ven además sometidas a deformaciones por golpes e impactos durante la limpieza y manipulación de las mismas.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) resorting to pieces of considerable thickness, to avoid deformations in them, which would result in excessive weight for such parts, which would make them difficult to handle, while their reusable character would require a wide stock of pieces of different sizes and configurations, to be able to obtain in practice any type of comma, pieces that are also subjected to deformations by impacts and impacts during the cleaning and handling thereof.
DESCRIPCIÓN DE LA INVENCIÓNDESCRIPTION OF THE INVENTION
La pieza de encofrado que la invención propone, perteneciendo al primer grupo de las anteriores citadas, resuelve de forma plenamente satisfactoria la problemática anteriormente expuesta, en los diferentes aspectos comentados.The formwork piece that the invention proposes, belonging to the first group of the aforementioned ones, solves in a completely satisfactory way the problem previously exposed, in the different aspects mentioned.
Para ello y de forma más concreta, dicha pieza está estructurada mediante un núcleo relativamente aplanado, perfilado y dimensionado en correspondencia con el tipo de cornisa a obtener, a base de materiales complejos reciclados, tales como fibras vegetales o sintéticas mezcladas con polímeros fundentes o aglutinantes, el primero de ellos en una proporción comprendida entre el 60 y el 80%) y el segundo entre el 20 y el 40%, materiales que son triturados y llevados al punto de fusión de sus partículas, en una temperatura comprendida entre el 120 y el 140C°3 creando así una masa homogénea y compacta que se endurece al enfriarse, efecto endurecimiento que se consigue igualmente, sin necesidad de calentar los materiales triturados, cuando se utilizan aglutinantes.For this and in a more concrete way, said piece is structured by means of a relatively flattened core, profiled and sized in correspondence with the type of cornice to be obtained, based on recycled complex materials, such as vegetable or synthetic fibers mixed with melting or binder polymers. , the first of them in a proportion between 60 and 80%) and the second between 20 and 40%, materials that are crushed and taken to the melting point of their particles, at a temperature between 120 and the 140C ° 3 thus creating a homogeneous and compact mass that hardens when cooled, hardening effect that is also achieved, without the need to heat the crushed materials, when using binders.
La naturaleza de este núcleo determina para la pieza de encofrado una gran rigidez estructural, con un reducido pero y volumen, que facilita de forma muy considerable su manipulación y abarata también de forma muy considerable los costes de almacenaje y transporte, ya que diferentes piezas de un mismo tipo pueden ser interacopladas machihembradamente entre sí en ausencia de espaciosThe nature of this core determines for the formwork piece a great structural rigidity, with a reduced but and volume, which greatly facilitates its handling and also considerably reduces the costs of storage and transport, since different pieces of the same type can be intercoupled tongue and groove with each other in the absence of spaces
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
muertos o vacíos y finalmente la pieza es reversible, de manera que puede ser utilizada por ambas caras para obtener dos cornisas de diferente configuración.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) dead or empty and finally the piece is reversible, so that it can be used on both sides to obtain two cornices of different configuration.
El citado núcleo se complementa con una lámina envolvente, de reducido espesor, a base de papel complejo plastificado a dos caras, con una de aluminio o simplemente papel complejo plastificado a dos caras, pudiendo utilizarse igualmente en lugar de papel fibra de vidrio, tela u otro material similar, lámina que queda íntimamente adherida al citado núcleo y que tiene una doble función, por un lado conseguir un óptimo acabado superficial para la pieza de encofrado en su conjunto, y por otro conseguir que su superficie sea antiadherente para el hormigón constitutivo de la cornisa.The aforementioned core is complemented with a wrapping sheet, of reduced thickness, based on complex paper laminated on two sides, with an aluminum or simply complex paper laminated on two sides, and can also be used instead of fiberglass paper, fabric or another similar material, sheet that is intimately adhered to the aforementioned core and that has a double function, on the one hand to achieve an optimal surface finish for the formwork piece as a whole, and on the other to get its surface to be non-stick for the constitutive concrete of the cornice.
En la práctica y por razones de facilidad de fabricación, la citada lámina envolvente estará obtenida a base de dos piezas, esencialmente correspondientes a una y otra cara del núcleo, que se cierra la una sobre la otra sin solución de continuidad, es decir determinando una superficie perfectamente lisa y continua en sus zonas de unión.In practice and for reasons of ease of manufacturing, said wrapping sheet will be obtained based on two pieces, essentially corresponding to one and another face of the core, which closes one on the other without continuity solution, that is, determining a perfectly smooth and continuous surface in its joining areas.
La fijación de la envolvente al núcleo se produce automáticamente durante la fase de fabricación de dicho núcleo mediante participación en la misma de la lámina envolvente sobre los medios conformadores del perfil del núcleo.The fixing of the envelope to the core occurs automatically during the manufacturing phase of said core by participation in the same of the envelope sheet on the forming means of the core profile.
DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOSDESCRIPTION OF THE DRAWINGS
Para completar la descripción que se está realizando y con objeto de ayudar a una mejor comprensión de las características del invento, de acuerdo con un ejemplo preferente de realización práctica del mismo, se acompaña como parte integrante de dicha descripción, un juego de dibujos en donde con carácter ilustrativo y no limitativo, se ha representando lo siguiente:To complete the description that is being made and in order to help a better understanding of the features of the invention, according to a preferred example of practical implementation thereof, a set of drawings is attached as an integral part of said description. In an illustrative and non-limiting manner, the following has been represented:
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
La figura 1.- Muestra, según una vista en perspectiva, una pieza de encofrado para la obtención de cornisas y similares realizada de acuerdo con el objeto de la presente invención.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) Figure 1 shows, according to a perspective view, a formwork piece for obtaining cornices and the like made in accordance with the object of the present invention.
La figura 2.- Muestra un detalle parcial, ampliado y en sección de la pieza de la figura anterior, en la que se observa con mayor claridad su estructura.Figure 2.- It shows a partial detail, enlarged and in section of the piece of the previous figure, in which its structure is observed more clearly.
REALIZACIÓN PREFERENTE DE LA INVENCIÓNPREFERRED EMBODIMENT OF THE INVENTION
A la vista de la figuras reseñadas pueden observarse como la pieza de encofrado que la invención propone está constituida a partir de un núcleo (1), materializado en un conglomerado a base de materiales complejos reciclados, a base de polietileno y cartón, el primero de ellos en una proporción comprendida entre el 20 y el 40%¡ y el segundo entre el 60 y el 80%), materiales que son triturados y llevados al punto de fusión de sus partículas, en una temperatura comprendida entre el 120 y el 140C°, creando así una masa homogénea y compacta que se endurece al enfriarse, que mediante un proceso térmico configura una masa compacta que, tras su enfriamiento, resulta de gran rigidez estructural, prácticamente indeformable, núcleo (1) que previamente a se enfriamiento se somete a un prensado para conseguir la configuración prevista para la pieza de encofrado en su conjunto, como por ejemplo la mostrada en la figura 1.In view of the aforementioned figures, it can be seen how the formwork piece that the invention proposes is constituted from a core (1), materialized in a conglomerate based on recycled complex materials, based on polyethylene and cardboard, the first of they in a proportion between 20 and 40% and the second between 60 and 80%), materials that are crushed and taken to the melting point of their particles, at a temperature between 120 and 140 ° C , thus creating a homogeneous and compact mass that hardens when cooled, which by means of a thermal process configures a compact mass that, after cooling, is of great structural rigidity, practically undeformable, core (1) that prior to cooling is subjected to a press to achieve the configuration set for the formwork as a whole, such as the one shown in figure 1.
Este núcleo (1) se complementa con un envolvente laminar (2) de muy reducido espesor, a base de papel complejo, plastificado a dos caras, con una de aluminio o simplemente papel complejo plastificado a dos caras, u otro material adecuado, que remata estéticamente la pieza en su conjunto, que determina una superficie perfectamente lisa y continua y que por su propia naturaleza evita la adherencia del hormigón a la pieza de encofrado.This core (1) is complemented by a laminar envelope (2) of very reduced thickness, based on complex paper, plasticized on two sides, with an aluminum or simply complex paper laminated on two sides, or other suitable material, which ends aesthetically the piece as a whole, which determines a perfectly smooth and continuous surface and that by its very nature prevents the adhesion of the concrete to the formwork piece.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
En la práctica y como se observa en la figura 2, dicha envolvente (2) está constituida mediante dos láminas longitudinales (2-2'), que se solapan ligeramente por sus bordes (3), como se observa especialmente en el detalle ampliado de la figura 2, de manera que, puesto que la lámina envolvente se aplica al núcleo (1) cuando éste está aún caliente y resulta moldeable, las zonas marginales (3') de la lámina (2') que quedan situadas bajo el borde (3) de la otra lámina (2), sufre un remetimiento perfecto de los propios medios conformadores, ofreciendo exteriormente el conjunto de ambas láminas (2-2') una superficie continua en sus zonas de unión.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) In practice and as seen in Figure 2, said envelope (2) is constituted by two longitudinal sheets (2-2 '), which overlap slightly by their edges (3), as observed especially in the enlarged detail of Figure 2, so that since the wrapping sheet is applied to the core (1) when it is still hot and is moldable, the marginal areas (3 ') of the sheet (2') that are located under the edge ( 3) of the other sheet (2), it undergoes a perfect remission of the forming means themselves, externally offering the set of both sheets (2-2 ') a continuous surface in their joining areas.
Estas juntas de unión entre las dos láminas (2-2') se establecerán preferentemente en una de las caras de la pieza, esencialmente por razones de facilidad constructiva, pero como anteriormente se ha dicho no afectan en absoluto a las prestaciones de la pieza, como tal elemento de encofrado, que puede ser utilizada indistintamente por ambas caras, para obtener dos tipos diferentes de cornisas, por ejemplo una cóncava y otra convexa.These joints between the two sheets (2-2 ') will preferably be established on one of the faces of the piece, essentially for reasons of constructive ease, but as stated above they do not affect the performance of the piece at all, as such formwork element, which can be used interchangeably by both sides, to obtain two different types of cornices, for example a concave and a convex one.
Se consigue de esta manera una pieza de encofrado de reducido peso, interacoplable a otras iguales para un mejor aprovechamiento del espacio disponible en su almacenaje y transporte, de alta resistencia mecánica, capaz de determinar en el encofrado a obtener con la misma un perfecto acabado superficial, que además se pueden cortar, clavar y atornillas fácilmente, que con un trato adecuado puede ser reutilizada y que en cualquier caso constituye un elemento reciclable que, como tal, no contamina el medio ambiente.In this way a piece of formwork of reduced weight is achieved, interacoble to other equals for a better use of the space available in its storage and transport, of high mechanical resistance, capable of determining in the formwork to obtain with it a perfect surface finish , which can also be cut, nailed and screwed easily, that with proper treatment can be reused and that in any case constitutes a recyclable element that, as such, does not pollute the environment.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
SUBSTITUTE SHEET (RULE 26)