UA155238U - SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE - Google Patents

SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE Download PDF

Info

Publication number
UA155238U
UA155238U UAU202303792U UAU202303792U UA155238U UA 155238 U UA155238 U UA 155238U UA U202303792 U UAU202303792 U UA U202303792U UA U202303792 U UAU202303792 U UA U202303792U UA 155238 U UA155238 U UA 155238U
Authority
UA
Ukraine
Prior art keywords
module
walls
vestibule
protective
ceilings
Prior art date
Application number
UAU202303792U
Other languages
Ukrainian (uk)
Inventor
Олег Володимирович Мороз
Юрій Олександрович Ткаченко
Віталій Петрович Дімітров
Original Assignee
Олег Володимирович Мороз
Юрій Олександрович Ткаченко
Віталій Петрович Дімітров
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Олег Володимирович Мороз, Юрій Олександрович Ткаченко, Віталій Петрович Дімітров filed Critical Олег Володимирович Мороз
Priority to UAU202303792U priority Critical patent/UA155238U/en
Publication of UA155238U publication Critical patent/UA155238U/en

Links

Landscapes

  • Buildings Adapted To Withstand Abnormal External Influences (AREA)
  • Working Measures On Existing Buildindgs (AREA)

Abstract

Спеціальна наземна захисна споруда цивільного захисту модульного типу складається з залізобетонних стін, підлоги та перекриття, жорстко з'єднаних між собою в єдине приміщення з необхідними засобами, та містить основний модуль, допоміжний модуль, модуль-тамбур з двома дверима, внутрішні двері якого із захисною перегородкою, розташованою перпендикулярно стіні основного модуля. Споруда обладнана другим аварійним модулем-тамбуром, який встановлено центральносиметрично першому. Обидва тамбури тупикового типу і виконані як прямокутний паралелепіпед. Захисна перегородка внутрішніх дверей в кожному тамбурі встановлена паралельно зовнішнім дверям модуля-тамбура таким чином, що створюється зигзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля. Мінімальний вільний простір між стінами та захисною перегородкою не менше за 1400 мм. Усі стіни, підлоги та перекриття складаються зі збірних панелей та виготовлені з високомарочного бетону та підсиленим фоновим армуванням з високоміцних та стійких до деформування профілів. Товщина стін та перекриття принаймні 350 мм.The special ground protective structure of the modular type civil defense consists of reinforced concrete walls, floor and ceiling, rigidly connected to each other in a single room with the necessary facilities, and contains a main module, an auxiliary module, a vestibule module with two doors, the inner door of which has a protective a partition located perpendicular to the wall of the main module. The building is equipped with a second emergency vestibule module, which is installed centrally symmetrically to the first. Both vestibules are dead-end type and made as a rectangular parallelepiped. The protective partition of the internal doors in each vestibule is installed parallel to the external doors of the vestibule module in such a way that a zigzag evacuation passage to the main module is created. The minimum free space between the walls and the protective partition is not less than 1400 mm. All walls, floors and ceilings consist of prefabricated panels and are made of high-quality concrete and reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant profiles. The thickness of walls and ceilings is at least 350 mm.

Description

Корисна модель належить до захисних споруд цивільного захисту модульного типу, а саме стосується швидкоспоруджуваних модульних споруд протирадіаційних укриттів (ПРУ), що захищають від дії звичайних засобів ураження, дії зовнішнього іонізуючого випромінювання та надмірного тиску фронту повітряної ударної хвилі, тощо.The useful model belongs to the protective structures of civil protection of the modular type, namely, it refers to the rapidly constructed modular structures of anti-radiation shelters (PRU), which protect against the action of conventional means of destruction, the action of external ionizing radiation and excessive pressure of the air shock wave front, etc.

Відоме модульне захисне укриття (патент Ме ОА 151558), яке прийняте як аналог, являє собою монолітну арково-зведену конструкцію, виконану у вигляді принаймні одного модуля життєзабезпечення, виготовленого із залізобетону, який містить основу, що служить опорним фундаментом і підлогою конструкції, опорні стіни і аркове склепіння. При цьому в одній з опорних стін виконано вхідний отвір, а також в одній опорній стіні розміщені вентиляційні отвори для монтажу вентиляційного обладнання, в арковому склепінні розміщено вихідний вентиляційний отвір, а також в підлозі виконані гільзи для проведення слабострумових мереж та силових кабелів електроживлення. В результаті аналізу аналога виявлено наступні недоліки, а саме: - відсутність другого запасного евакуаційного входу/виходу; - неможливість розміщення людей на довготривалий час через відсутність допоміжних приміщень (комірної, санвузла, тощо) та інших засобів, крім вентиляційних; - конструкція тамбура з вхідними дверима не достатньо надійно забезпечує безпеку населення, яке знаходиться в укритті;The well-known modular protective shelter (patent Me OA 151558), which is accepted as an analogue, is a monolithic arched structure made in the form of at least one life support module made of reinforced concrete, which contains a base that serves as a supporting foundation and floor of the structure, supporting walls and an arched vault. At the same time, an entrance hole is made in one of the supporting walls, as well as ventilation holes for installation of ventilation equipment are placed in one of the supporting walls, an exit ventilation hole is placed in the arched vault, and sleeves for conducting low-current networks and power supply cables are made in the floor. As a result of the analysis of the analogue, the following shortcomings were revealed, namely: - lack of a second spare evacuation entrance/exit; - the impossibility of accommodating people for a long time due to the lack of auxiliary premises (pantry, bathroom, etc.) and other means, except for ventilation; - the design of the vestibule with the entrance door does not sufficiently reliably ensure the safety of the population that is in the shelter;

Найближчим аналогом є патент Ме ОЕ 3107145А1, у якому споруда складається з внутрішніх, зовнішніх, підлогових панелей та перекриття, містить основний модуль життєзабезпечення, допоміжні приміщення, та спеціальне обладнання для забезпечення довготривалого находження в укритті людей, тамбур з двома дверима.The closest analogue is patent Me OE 3107145A1, in which the structure consists of internal, external, floor panels and a ceiling, contains the main module of life support, auxiliary rooms, and special equipment to ensure long-term shelter of people, vestibule with two doors.

Відоме укриття забезпечує захист людей від радіації, звичайних засобів ураження та надмірного тиску фронту повітряної ударної хвилі тощо. Основний модуль для життєзабезпечення - квадратний у плані, де кожна його стіна є стіною - гіпотенузою рівнораменного трикутника, який, у свою чергу, є одним з допоміжним приміщень навколо основного модуля. Одне з таких приміщень-трикутників є тамбуром з двома дверима та захисною перегородкою для внутрішніх дверей. При цьому внутрішні вхідні двері розташовані під гострим кутом відносно зовнішніх вхідних дверей, а з боку зовнішньої вхідної дверіKnown shelter provides protection of people from radiation, conventional means of destruction and excessive pressure of the air shock wave front, etc. The main module for life support is square in plan, where each of its walls is a wall - the hypotenuse of an isosceles triangle, which, in turn, is one of the auxiliary rooms around the main module. One of these triangular rooms is a vestibule with two doors and a protective partition for the inner door. At the same time, the internal entrance door is located at an acute angle relative to the external entrance door, and on the side of the external entrance door

Зо безпосередньо перед внутрішніми вхідними дверима по середині стіні - гіпотенузі, встановлена захисна перегородка, що дозволяє максимально огородити житловий модуль та входи у тамбурі залізобетонними конструкціями для забезпечення радіаційного захисту, прямого та відбитого проникнення вражаючих факторів в житловий модуль у разі руйнації зовнішньої вхідної двері або коли вона відкрита, наприклад під час заходу людей до укриття.From directly in front of the internal entrance doors along the middle of the wall - the hypotenuse, a protective partition is installed, which allows to maximally enclose the residential module and entrances in the vestibule with reinforced concrete structures to ensure radiation protection, direct and reflected penetration of impressive factors into the residential module in case of destruction of the external entrance door or when it is open, for example, when people enter the shelter.

На відміну від першого аналога найближчий аналог має допоміжні приміщення, де розташовані санітарні та інші технічні приміщення й засоби, що дає можливість розміщувати осіб, що потребують укриття, на довготривалий час. Також в тамбурі встановлена захисна перегородка, за якою і розміщені вхідні внутрішні двері до основного житлового модуля.Unlike the first analog, the closest analog has auxiliary premises where sanitary and other technical premises and facilities are located, which makes it possible to accommodate persons in need of shelter for a long time. A protective partition is also installed in the vestibule, behind which the entrance door to the main residential module is placed.

Однак до недоліків найближчого аналога слід віднести те, що: - один тамбур-вхід не забезпечує надійну безпекову прохідність. За наявності великої кількості гострих кутів в допоміжних поміщеннях знижується ефективність використання площі приміщень та порушуються норми ергономіки для знаходження людей на довготривалий час.However, the disadvantages of the closest analogue include the following: - one vestibule-entrance does not provide reliable security access. In the presence of a large number of sharp corners in auxiliary premises, the efficiency of using the area of the premises is reduced and ergonomic norms for locating people for a long time are violated.

Тобто, наприклад, для маломобільних груп населення (МГН) переміщатися через тамбур трикутної конструкції, ускладнює, а де коли і ууоеможливлює розворот інвалідної коляски для заїзду в основний модуль; - конструктивні властивості не дають можливість для захисту більшої кількості людей; - неможливість створити різні умови та рівень для захисту.That is, for example, for people with reduced mobility (PWD) to move through the vestibule of a triangular structure, it makes it difficult, and sometimes it makes it impossible to turn a wheelchair to enter the main module; - constructive properties do not provide an opportunity to protect a larger number of people; - impossibility to create different conditions and level for protection.

В основу корисної моделі поставлена задача, що полягає у підвищенні комфортності, міцності і безпеки перебування в спеціальній наземній захисній споруді осіб, що потребують укриття.The useful model is based on the task of increasing the comfort, strength and safety of staying in a special ground protective structure for persons in need of shelter.

Поставлена задача вирішується за рахунок технічного результату, який полягає в поліпшенні умов для находження осіб, що потребують захисту (особливо для маломобільних груп населення), за потреби створення можливості збільшення чисельності осіб, що підлягають укриттю, та розширення необхідних захисних властивостей споруди.The task is solved at the expense of the technical result, which consists in improving the conditions for finding persons in need of protection (especially for low-mobility population groups), if necessary, creating the possibility of increasing the number of persons subject to shelter and expanding the necessary protective properties of the structure.

Для досягнення зазначеного технічного результату в спеціальній наземній захисній споруді цивільного захисту модульного типу, яка складається з залізобетонних стін, підлоги та перекриття, жорстко з'єднаних між собою в єдине приміщення з необхідними засобами, та містить основний модуль, допоміжний модуль, модуль-тамбур з двома дверима, внутрішні двері якого із захисною перегородкою, розташованою перпендикулярно стіні основного модуля, згідно бо з корисною моделлю, споруда обладнана другим аварійним модулем - тамбуром, який встановлено центральносиметрично першому, причому обидва тамбури тупикового типу і виконані як прямокутний паралелепіпед, крім того, захисна перегородка внутрішніх дверей в кожному тамбурі встановлена паралельно зовнішнім дверям модуля-тамбура таким чином, що створюється зігзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля, а мінімальний вільний простір між стінами та захисною перегородкою не менше за 1400 мм, крім того, усі стіни, підлоги та перекриття складаються зі збірних панелей та виготовлені з високомарочного бетону та підсиленим фоновим армуванням з високоміцних та стійких до деформування профілів, причому товщина стін та перекриття принаймні 350 мм. Крім цього, збірні панельні стіни, підлоги та перекриття основного модуля встановлені з можливістю їх кількісного збільшення в довжину за потреби. При цьому, стіни та перекриття підсилені додатковими захисними залізобетонними панелями необхідної товщини.To achieve the specified technical result in a special ground protective structure of modular type civil defense, which consists of reinforced concrete walls, floor and ceiling, rigidly connected to each other in a single room with the necessary means, and contains the main module, auxiliary module, vestibule module with two doors, the inner door of which has a protective partition located perpendicular to the wall of the main module, because according to the useful model, the building is equipped with a second emergency module - a vestibule, which is installed centrally symmetrically to the first one, and both vestibules are of the dead-end type and are made as a rectangular parallelepiped, in addition, a protective the partition of the internal doors in each vestibule is installed parallel to the external doors of the vestibule module in such a way that a zigzag evacuation passage to the main module is created, and the minimum free space between the walls and the protective partition is not less than 1400 mm, in addition, all walls, floors and ceilings are folded from prefabricated panels and made of high-quality concrete and reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant profiles, with a thickness of walls and ceilings of at least 350 mm. In addition, prefabricated panel walls, floors and ceilings of the main module are installed with the possibility of their quantitative increase in length as needed. At the same time, the walls and ceilings are reinforced with additional protective reinforced concrete panels of the required thickness.

У результаті порівняльного аналізу спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу запропонованої корисної моделі з найближчим аналогом з'ясовано, що вони мають наступні загальні ознаки: - складається з залізобетонних стін, підлоги та перекриття, жорстко з'єднаних між собою в єдине приміщення з необхідними засобами, - містить основний модуль, допоміжний модуль, модуль-тамбур з двома дверима, внутрішні двері якого із захисною перегородкою, розташованою перпендикулярно стіні основного модуля, а також відмінні ознаки: - обладнання другим аварійним модулем-тамбуром, який встановлено центральносиметрично першому; - виконання обох тамбурів тупикового типу як прямокутний паралелепіпед, - встановлення захисної перегородки внутрішніх дверей в кожному тамбурі паралельно зовнішнім дверям модуля-тамбура таким чином, що створюється зигзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля, а мінімальний вільний простір між стінами та захисною перегородкою не менше за 1400 мм, - виготовлення стін, підлоги та перекриття із високомарочного бетону та підсиленим фоновим армуванням з високоміцних та стійких до деформування профілів, причому товщина стін та перекриття принаймні 350 мм,As a result of the comparative analysis of the special ground protective structure of civil defense of the modular type of the proposed useful model with the closest analogue, it was found that they have the following general characteristics: - consists of reinforced concrete walls, floor and ceiling, rigidly connected to each other in a single room with the necessary means, - contains a main module, an auxiliary module, a vestibule module with two doors, the inner door of which has a protective partition located perpendicular to the wall of the main module, as well as distinctive features: - equipment with a second emergency vestibule module, which is installed centrally symmetrically to the first; - execution of both vestibules of the dead-end type as a rectangular parallelepiped, - installation of a protective partition of the internal doors in each vestibule parallel to the external doors of the vestibule module in such a way that a zigzag evacuation passage to the main module is created, and the minimum free space between the walls and the protective partition is at least 1400 mm, - manufacture of walls, floors and ceilings from high-quality concrete and reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant profiles, and the thickness of walls and ceilings is at least 350 mm,

Зо - збірні панельні стіни, підлоги та перекриття основного модуля встановлені з можливістю їх кількісного збільшення в довжину за потреби. - стіни та перекриття підсилені додатковими захисними залізобетонними панелями необхідної товщини.Zo - prefabricated panel walls, floors and ceilings of the main module are installed with the possibility of their quantitative increase in length if necessary. - walls and ceilings are reinforced with additional protective reinforced concrete panels of the required thickness.

Таким чином, корисна модель має нове конструктивне виконання вузлів і деталей, нові зв'язки вузлів і деталей, а також нове розміщення їх відносно один одного.Thus, a useful model has a new constructive execution of nodes and parts, new connections of nodes and parts, as well as a new placement of them relative to each other.

Між ознаками, що відрізняються, й технічним результатом, який досягається, існує причинно-наслідковий зв'язок.There is a cause-and-effect relationship between the distinguishing features and the technical result that is achieved.

Завдяки тому, що захисна наземна споруда цивільного захисту модульного типу обладнана другим аварійним модулем-тамбуром, який встановлено центральносиметрично першому, стало можливим забезпечити вхід до захисної споруди з обох боків споруди, що поліпшить умови для населення при використанні під час обстрілу, захистить від ударної хвилі та іонізуючої випромінювання.Thanks to the fact that the protective ground structure of the modular type of civil defense is equipped with a second emergency vestibule module, which is installed centrally symmetrically to the first, it became possible to provide an entrance to the protective structure from both sides of the structure, which will improve conditions for the population when used during shelling, protect against shock waves and ionizing radiation.

Завдяки тому, що обидва тамбури тупикового типу і виконані як прямокутний паралелепіпед, стало можливим при проникненні іонізуючого випромінювання до модуля-тамбура частково поглинуть його стінками тамбура, а частково відбити в бік захисної перегородки, а не в бік вхідних дверей до основного модуля.Due to the fact that both vestibules are of the dead-end type and are made as a rectangular parallelepiped, it became possible when ionizing radiation penetrates into the vestibule module to be partially absorbed by the walls of the vestibule, and partially reflected in the direction of the protective partition, and not in the direction of the entrance door to the main module.

Завдяки тому, що захисна перегородка внутрішніх дверей в кожному тамбурі встановлена паралельно входу до модуля-тамбура таким чином, що створюється зигзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля, стало можливим значно виключити проникання вражаючих елементів вибуху та зовнішнього іонізуючого випромінювання в спорудження через вхід.Due to the fact that the protective partition of the internal door in each vestibule is installed parallel to the entrance to the vestibule module in such a way that a zigzag evacuation passage to the main module is created, it became possible to significantly exclude the penetration of striking elements of the explosion and external ionizing radiation into the building through the entrance.

Завдяки тому, що мінімальний вільний простір між стінами тамбура та захисною перегородкою не менше за 1400 мм, стало можливим забезпечити мінімальний вільний простір для МГН при використанні захисної споруди.Due to the fact that the minimum free space between the walls of the vestibule and the protective partition is not less than 1400 mm, it became possible to provide the minimum free space for MGN when using a protective structure.

Завдяки тому, що усі стіни, підлоги та перекриття виготовлені з високомарочного бетону та підсиленим фоновим армуванням з високоміцних та стійких до деформування профілів, причому товщина стін та перекриття принаймні 350 мм, стало можливим мати наступні захисні властивості, а саме: - рівень захисту від надмірного тиску повітряної ударної хвилі - 100 КПа,Due to the fact that all walls, floors and floors are made of high-quality concrete and reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant profiles, and the thickness of walls and floors is at least 350 mm, it became possible to have the following protective properties, namely: - the level of protection against excessive air shock wave pressure - 100 KPa,

- значний ступінь послаблення радіаційного випромінювання (коефіцієнт захисту дорівнюю- a significant degree of radiation attenuation (the protection factor is equal to

Завдяки тому, що стіни та перекриття підсилені додатковими захисними залізобетонними панелями необхідної товщини, стало можливим значно посилити захисні властивості споруди.Thanks to the fact that the walls and ceilings are reinforced with additional protective reinforced concrete panels of the required thickness, it became possible to significantly strengthen the protective properties of the building.

Завдяки тому, що збірні панельні стіни, підлоги та перекриття основного модуля встановлені з можливістю їх кількісного збільшення в довжину за потреби, стало можливим використовувати споруду різної місткості.Due to the fact that the prefabricated panel walls, floors and ceilings of the main module are installed with the possibility of their quantitative increase in length as needed, it became possible to use the structure of different capacities.

Крім цього, запропонована конструкція залізобетонних стін та перекриття товщиною принаймні 350 мм та з послідуючим їх підсиленням залізобетонними додатковими панелями необхідної товщини дозволять: - транспортувати усі складові захисної споруди до місці розміщення автомобільним або залізничних транспортом, - монтувати захисну споруду за допомогою автокрана у стислі терміни.In addition, the proposed construction of reinforced concrete walls and ceilings with a thickness of at least 350 mm and their subsequent reinforcement with reinforced concrete additional panels of the required thickness will allow: - to transport all components of the protective structure to the place of placement by road or rail transport, - to assemble the protective structure with the help of a truck crane in a short time.

Виключення з вищевказаної сукупності відмінних ознак хоча б однієї з них не забезпечує досягнення технічного результату.Exclusion of at least one of them from the above set of distinguishing features does not ensure the achievement of a technical result.

Запропонована корисна модель промислово застосована, її технологічне й технічне виконання не представляє труднощів.The proposed useful model is industrially applied, its technological and technical implementation does not present difficulties.

Суть запропонованої корисної моделі пояснюється кресленнями, на яких зображено: фіг. 1 - план спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу (варіант базового виконання). фіг. 2 - розріз А-А по фіг. 1. фіг. З - план спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу (варіант базового виконання за п. З формули). фіг. 4 - розріз Б-Б по фіг. 3. фіг. 5 - план спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу (варіант базового виконання за п. 2 формули). фіг. 6 - план спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу (варіант базового виконання за пунктами 2, З формули).The essence of the proposed useful model is explained by the drawings, which show: fig. 1 - a plan of a special ground defense structure of a modular type civil defense (basic version). fig. 2 - section A-A in fig. 1. fig. C - a plan of a special ground defense structure of modular type civil defense (a variant of the basic execution according to Clause C of the formula). fig. 4 - section B-B in fig. 3. fig. 5 - a plan of a special ground defense structure of a modular type of civil defense (a variant of the basic execution according to Clause 2 of the formula). fig. 6 - a plan of a special ground protective structure of a modular type of civil defense (a variant of the basic execution according to clauses 2, From the formula).

Захисна споруда складається із збірних залізобетонних стін 1 (панелей) та перекриття 2,The protective structure consists of prefabricated reinforced concrete walls 1 (panels) and a floor 2,

Зо жорстко з'єднаних між собою в єдине приміщення з необхідними засобами (вентиляція, санвузол, електроопалення, засоби пожежогасіння тощо), та містить основний модуль 3, допоміжний модуль 4, модуль-тамбур 5 та запасний аварійний модуль-тамбур 6 з зовнішніми (протипожежними) дверима 7 та внутрішніми (захисно-герметичними) дверима 8, які встановлено на вході до основного модуля 3, де саме і перебувають особи, що потребують укриття (фіг. 1-6).From rigidly interconnected into a single room with the necessary facilities (ventilation, bathroom, electric heating, fire extinguishing equipment, etc.), and contains the main module 3, auxiliary module 4, vestibule module 5 and spare emergency vestibule module 6 with external (fire ) door 7 and internal (protective-hermetic) door 8, which is installed at the entrance to the main module 3, where the persons in need of shelter are located (Fig. 1-6).

Запасний аварійний модуль-тамбур б встановлено центрально-симетрично першому модулю-тамбуру 5, причому обидва модулі-тамбури 5 та б тупикового типу й виконані, як прямокутні паралелепіпеди. Кожний з модулів-тамбурів 5 та б обладнані захисною перегородкою 9 для захисту внутрішніх (захисно-герметичних) дверей 8. Перегородка 9 встановлена паралельно зовнішнім дверям 7 у кожному з модулів-тамбурів 5, 6 та формує зигзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля 3.The spare emergency vestibule module b is installed centrally and symmetrically to the first vestibule module 5, and both vestibule modules 5 and b are of the dead-end type and are made as rectangular parallelepipeds. Each of the vestibule modules 5 and b is equipped with a protective partition 9 to protect the internal (protective-hermetic) door 8. The partition 9 is installed parallel to the external doors 7 in each of the vestibule modules 5, 6 and forms a zigzag evacuation passage to the main module 3.

Така конструкція створює мінімальний вільний простір між усіма стінами модулів-тамбурів 5, 6 та захисними перегородками 9 не менше за 1400 мм (фіг. 1-6).This design creates a minimum free space between all walls of vestibule modules 5, 6 and protective partitions 9 of at least 1400 mm (Fig. 1-6).

При цьому на фіг. 3, 4, б додаткові захисні залізобетонні панелі 10 використовують необхідної товщини, а на фіг. 1, З показані панелі 11 стін 1 основного модуля З та на фіг. 2, 4 - панелі підлоги 12.At the same time, fig. 3, 4, b additional protective reinforced concrete panels 10 are used of the required thickness, and in fig. 1, C shows panels 11 of walls 1 of the main module C and in fig. 2, 4 - floor panels 12.

Слід відмітити й те, що всі залізобетонні стіни 1, підлоги 12 та перекриття 2 виготовлені з високомарочного бетону з додаванням оксиду бору та з підсиленим фоновим армуванням із високоміцних та стійких до деформування будівельних профілів/арматури, причому товщина стін та перекриття становить принаймні 350 мм.It should also be noted that all reinforced concrete walls 1, floors 12 and floor 2 are made of high-quality concrete with the addition of boron oxide and with reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant building profiles/rebars, and the thickness of the walls and floors is at least 350 mm.

Розрахунки для запропонованої корисної моделі показують, що для базового варіанта (фіг. 1), товщина залізобетону та форма армування вибрані таким чином, що стало можливим забезпечити захист від: - дії надмірного тиску у фронті повітряної ударної хвилі, не менше ніж 100кПа(дДРБф-100 кПа); - дії проникаючої радіації, зі ступенем послаблення радіаційного випромінювання Кз-200.Calculations for the proposed useful model show that for the basic version (Fig. 1), the thickness of reinforced concrete and the form of reinforcement are chosen in such a way that it became possible to provide protection against: - the action of excessive pressure in the air shock wave front, not less than 100 kPa (dDRBf- 100 kPa); - effects of penetrating radiation, with the degree of attenuation of radiation radiation Kz-200.

На фіг. 3, наприклад, при товщині захисних залізобетонних панелей 160 мм та підсиленому фоновому армуванні стає можливим забезпечити захист від: - дії надмірного тиску у фронті повітряної ударної хвилі, не менше ніж 100кПа(АРф- 100 60 кПа);In fig. 3, for example, with a thickness of protective reinforced concrete panels of 160 mm and reinforced background reinforcement, it becomes possible to provide protection against: - the action of excessive pressure in the front of the air shock wave, not less than 100 kPa (АРф- 100 60 kPa);

- дії проникаючої радіації, зі ступенем послаблення радіаційного випромінювання 1 000 (Кз-1000), таким чином захист від іонізуючого випромінювання підвищиться майже у п'ять разів.- effects of penetrating radiation, with a degree of attenuation of radiation radiation of 1,000 (Kz-1,000), thus protection against ionizing radiation will increase almost five times.

Так, в основному модулі З (базове виконання), наприклад, для 20 осіб, що потребують укриття, може бути встановлені засоби, наприклад, металевий бак для питної води об'ємом 80 літрів, не менш трьох стільців для сидіння (мін. 450х450 мм)та двоярусні нари (на фігурах умовно показано пунктиром): - перший ярус для сидіння (мін. 450х1800 мм) - З шт. на 12 місць, - перший ярус для лежання (мін. 550х1800 мм) - 1 шт. на 1 місць, - другий ярус для лежання (мін. 550х1850 мм) - 4 шт. на 4 місця.So, in the main module Z (basic version), for example, for 20 people who need shelter, means can be installed, for example, a metal tank for drinking water with a volume of 80 liters, at least three chairs for sitting (min. 450x450 mm ) and two-tier bunks (conventionally shown dotted in the figures): - the first tier for seating (min. 450x1800 mm) - With pc. for 12 places, - the first tier for lying down (min. 550x1800 mm) - 1 pc. for 1 place, - the second tier for lying down (min. 550x1850 mm) - 4 pcs. for 4 places.

А допоміжний модуль 4 оснащено, наприклад (на фігурах умовно показано пунктиром): - місцем для зберігання забрудненого одягу, стендами з первинними засобами пожежогасіння, засобами надання медичної допомоги, засобами зв'язку, приладами електроопалення (електричні радіатори, інфрачервоні випромінювачі тощо), - приміщення санвузла.And the auxiliary module 4 is equipped, for example (in the figures conventionally shown in dashed lines): - a place for storing contaminated clothes, stands with primary fire extinguishing means, means of providing medical aid, means of communication, electric heating devices (electric radiators, infrared emitters, etc.), - bathroom premises.

Захисна споруда має розміри: - 7200х6020х3000 мм (фіг. 1, 2), - 7520х6340х3160 мм (фіг. 3, 4), що дозволить забезпечить одночасний захист до 20 осіб включно протягом 48 годин.The protective structure has the following dimensions: - 7200x6020x3000 mm (fig. 1, 2), - 7520x6340x3160 mm (fig. 3, 4), which will provide simultaneous protection of up to 20 people within 48 hours.

Монтування захисної споруди проходить наступним чином.The protective structure is installed as follows.

На місці встановлення захисної споруди готується майданчик з влаштуванням основи (рівна поверхня), на яку за допомогою автокрана встановлюють каркас споруди, який складається з повздовжніх та поперечних несучих панелей стін 1, з панелей перекриття 2 та панелей підлоги 12, що слугують горизонтальними діафрагмами, через які передаються горизонтальні вітрові навантаження на основу.At the place of installation of the protective structure, a platform is prepared with a foundation (a flat surface), on which the framework of the structure, which consists of longitudinal and transverse supporting wall panels 1, ceiling panels 2, and floor panels 12, which serve as horizontal diaphragms, is installed with the help of a crane which are transmitted horizontal wind loads to the foundation.

Всі панелі 1 та 2, 12 жорстко з'єднують між собою в єдине приміщення з необхідними засобами. Після установки каркаса захисної споруди виконують закриття швів між панелями 1, 2,12 (фіг. 1, 2).All panels 1 and 2, 12 are rigidly connected to each other in a single room with the necessary means. After installing the frame of the protective structure, close the seams between panels 1, 2, 12 (Fig. 1, 2).

Якщо треба збільшити ступінь захисту від радіаційного випромінювання з Кз3з-200 доIf it is necessary to increase the degree of protection against radiation radiation from Kz3z-200 to

К3з3-1000, то стіни 1 та перекриття 2 (панелі) обшивають додатковими захиснимиK3z3-1000, then walls 1 and floors 2 (panels) are lined with additional protective

Зо залізобетонними панелями 10 необхідної товщини (фіг. З, 4).With reinforced concrete panels 10 of the required thickness (fig. C, 4).

Після завершення монтування каркаса з панелей стін 1 та перекриття 2 захисної споруди на зовнішніх поверхнях споруди вкладається гідроізоляція, а всередині споруди виконується оздоблення, та на всі вентиляційні отвори встановити протипилові пристрої (фільтри) й прокладаються кабелі для інтернету, зв'язку та електроживлення від найближчих електромереж або автономних джерел електроживлення (генератори, акумулятори).After the installation of the frame made of wall panels 1 and the covering of the protective structure 2 is completed, waterproofing is applied to the external surfaces of the structure, and decoration is carried out inside the structure, and anti-dust devices (filters) are installed on all ventilation openings, and cables for the Internet, communication and power supply are laid from the nearest power grids or autonomous power sources (generators, batteries).

Також поблизу підлоги 12 захисної споруди виконують ущільнення грунту пневматичними трамбівками. Слід зазначити, що жорсткість цієї запропонованої захисної споруді забезпечує сумісна робота всіх конструктивних елементів (повздовжніх та поперечних стін 1, панелей перекриття 2 та панелей підлоги 12).Also, near the floor of 12 protective structures, the soil is compacted with pneumatic rammers. It should be noted that the rigidity of this proposed protective structure is provided by the joint operation of all structural elements (longitudinal and transverse walls 1, floor panels 2 and floor panels 12).

Запропонована захисна споруда базового виконання передбачає її встановлення на поверхні землі, так, як за рахунок достатньої товщини залізобетону вона не потребує обов'язкової засипки грунтом. Але для забезпечення ще більшого захисту від радіаційного випромінювання, ударної хвилі та дії звичайних засобів ураження додаткові захисні панелі 10 необхідної товщини монтуються на деякій відстані від (панелей) стін 1 та безпосередньо вкладаються на перекриття 2. При цьому відстань між стінами 1 та додатковими захисними панелями 10 може засипатися піском, грунтом тощо (фіг. 1-6) відповідно до нормативів.The proposed protective structure of the basic design provides for its installation on the surface of the ground, so that due to the sufficient thickness of reinforced concrete, it does not require mandatory backfilling with soil. But to provide even greater protection against radiation, shock waves and the action of conventional means of destruction, additional protective panels 10 of the required thickness are mounted at some distance from the walls (panels) 1 and are directly placed on the floor 2. At the same time, the distance between the walls 1 and the additional protective panels 10 can be filled with sand, soil, etc. (fig. 1-6) in accordance with the regulations.

Для створення захисної споруди, яка може розмістити більшу кількість осіб, що потребують захисту, базовий модуль захисної споруди (фіг. 1-4) може бути розширений за рахунок повторення панелей 11 стін 1 та перекриття 2, підлоги 12 основного модуля З декілька разів.To create a protective structure that can accommodate a larger number of people in need of protection, the basic module of the protective structure (fig. 1-4) can be expanded by repeating the panels 11 of the walls 1 and the floor 2, floor 12 of the main module C several times.

Так, наприклад, збільшення/масштабування основного модуля 3, яке показано на фігурах 5 та 6, дозволяє збільшити основний модуль З у довжину на дві додаткові панелі 11, тобто основний модуль З у довжину складається з трьох панелей 11, а саме з однієї панелі 11 основного базового модуля З та з двох додаткових панелей 11, що може забезпечити захист до 50 осіб протягом 48 годин.So, for example, the increase/scaling of the main module 3, which is shown in figures 5 and 6, allows to increase the main module C in length by two additional panels 11, that is, the main module C in length consists of three panels 11, namely one panel 11 of the main basic module C and two additional panels 11, which can provide protection for up to 50 people for 48 hours.

Також слід зазначити, що є можливість ще більше збільшити захисну споруду (фіг. 5-6), тобто встановити не три панелі 11 основного модуля 3, а, наприклад, на 4, 5, тощо дозволить ще збільшити кількість осіб, які будуть розташовані у споруді для захисту.It should also be noted that there is an opportunity to further increase the protective structure (Fig. 5-6), that is, installing not three panels 11 of the main module 3, but, for example, 4, 5, etc. will allow to further increase the number of people who will be located in buildings for protection.

Таким чином з базової конструкції захисної споруди (фіг. 1-4) можливо за потреби зібрати збільшену споруду (фіг. 5-6), яка захистить вже набагато більше осіб від вражаючих факторів. бо Підсилення захисних можливостей та монтування захисної споруди при збільшеному/масштабованому виконанні (фіг. 5-6) відбуваються повністю аналогічно до базової захисної споруди, показаної на фіг. 1-4.Thus, from the basic structure of the protective structure (fig. 1-4), it is possible to assemble an enlarged structure (fig. 5-6) if necessary, which will protect many more people from impressive factors. because the strengthening of the protective capabilities and the mounting of the protective structure in the enlarged/scaled version (fig. 5-6) occur completely analogously to the basic protective structure shown in fig. 1-4.

Місцями розміщення такої захисної споруди можуть бути місця найбільшого скупчення людей, наприклад дитячі садки та школи, торговельні та навчальні заклади, зупинки громадського транспорту тощо.Places of placement of such a protective structure can be places of the largest concentration of people, for example, kindergartens and schools, shopping and educational institutions, public transport stops, etc.

ІЗ всього вищевикладеного видно, що виконання спеціальної наземної захисної споруди цивільного захисту модульного типу, відповідно до формули корисної моделі, дозволить поліпшити умови для находження осіб, що потребують захисту (особливо для маломобільних груп населення), за потреби створить можливість збільшення чисельності осіб, що підлягають укриттю, та розширить необхідні захисні властивості споруди, тим самим підвищить комфортність, міцність та безпеку перебування для осіб, що потребують укриття.From all of the above, it is clear that the implementation of a special ground protective structure of modular type civil protection, in accordance with the formula of a useful model, will improve the conditions for finding persons in need of protection (especially for low-mobility population groups), if necessary, will create the possibility of increasing the number of persons subject to shelter, and will expand the necessary protective properties of the building, thereby increasing the comfort, durability and safety of stay for persons in need of shelter.

Claims (3)

ФОРМУЛА КОРИСНОЇ МОДЕЛІ 15 Спеціальна наземна захисна споруда цивільного захисту модульного типу, яка складається з залізобетонних стін, підлоги та перекриття, жорстко з'єднаних між собою в єдине приміщення з необхідними засобами, та містить основний модуль, допоміжний модуль, модуль-тамбур з двома дверима, внутрішні двері якого із захисною перегородкою, розташованою перпендикулярно стіні основного модуля, яка відрізняється тим, що вона обладнана другим 20 аварійним модулем-тамбуром, який встановлено центральносиметрично першому, причому обидва тамбури тупикового типу і виконані як прямокутний паралелепіпед, при цьому захисна перегородка внутрішніх дверей в кожному тамбурі встановлена паралельно зовнішнім дверям модуля-тамбура таким чином, що створюється зигзагоподібний евакуаційний прохід до основного модуля, а мінімальний вільний простір між стінами та захисною перегородкою не 25 менше за 1400 мм, при цьому усі стіни, підлоги та перекриття складаються зі збірних панелей та виготовлені з високомарочного бетону та підсиленим фоновим армуванням з високоміцних та стійких до деформування профілів, причому товщина стін та перекриття принаймні 350 мм.UTILITY MODEL FORMULA 15 A special modular-type civil defense ground-based protective structure, which consists of reinforced concrete walls, floors and ceilings, rigidly connected to each other into a single room with the necessary facilities, and contains a main module, an auxiliary module, a vestibule module with two doors , the inner door of which has a protective partition located perpendicular to the wall of the main module, which is distinguished by the fact that it is equipped with a second 20 emergency vestibule module, which is installed centrally symmetrically to the first one, and both vestibules are of the dead-end type and are made as a rectangular parallelepiped, while the protective partition of the inner door in each vestibule, a vestibule module is installed parallel to the external doors of the vestibule module in such a way that a zigzag evacuation passage to the main module is created, and the minimum free space between the walls and the protective partition is not less than 1400 mm, while all walls, floors and ceilings are made of prefabricated panels and made of high-quality concrete and reinforced background reinforcement from high-strength and deformation-resistant profiles, and the thickness of walls and ceilings is at least 350 mm. 2. Спеціальна наземна захисна споруда за п. 1, яка відрізняється тим, що збірні панельні стіни, підлоги та перекриття основного модуля встановлені з можливістю їх кількісного збільшення в 30 довжину за потреби.2. A special ground protective structure according to claim 1, which is characterized by the fact that the prefabricated panel walls, floors and ceilings of the main module are installed with the possibility of their quantitative increase in length by 30 as needed. 3. Спеціальна наземна захисна споруда за будь-яким з пп. 1, 2, яка відрізняється тим, що стіни та перекриття підсилені додатковими захисними залізобетонними панелями необхідної товщини. с ї де Я че 0 певен КЕ Ії я ї х3. A special ground protective structure according to any of claims 1, 2, which is characterized by the fact that the walls and ceilings are reinforced with additional protective reinforced concrete panels of the required thickness. s i de I che 0 certain KE Iii i i x В. я сини : с їх я Х х В Моя ГО З шт й ше , в ї Я ккц І зна і "V. I sons: with them I X x V My GO Z sht y she, v y I kkc I zna i "
UAU202303792U 2023-08-08 2023-08-08 SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE UA155238U (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
UAU202303792U UA155238U (en) 2023-08-08 2023-08-08 SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
UAU202303792U UA155238U (en) 2023-08-08 2023-08-08 SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE

Publications (1)

Publication Number Publication Date
UA155238U true UA155238U (en) 2024-01-31

Family

ID=89666320

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
UAU202303792U UA155238U (en) 2023-08-08 2023-08-08 SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE

Country Status (1)

Country Link
UA (1) UA155238U (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
ES2745551T3 (en) Modular non-support construction system
AU2021200954B2 (en) Modular Building
ES2664771T3 (en) A multi-storey apartment building and a method to build such a building
US20110173899A1 (en) Pre-cast polygonal shelter
UA155238U (en) SPECIAL GROUND PROTECTIVE STRUCTURE OF CIVIL PROTECTION OF MODULAR TYPE
US1910264A (en) Building construction
JPH09137610A (en) Reinforced structure of wooden building
GB2266907A (en) Portable secure accommodation unit
WO1998038395A1 (en) Stackable prefabricated habitation module
JP6366157B1 (en) Multipurpose disaster prevention defense facility
NO345802B1 (en) Reconstructable apartment system for residential purposes
JPH072870Y2 (en) Unit type basement
JP7492798B1 (en) Earthquake-resistance reinforcement structure for existing houses
JP2000310059A (en) Underground shelter
WO1994003689A1 (en) Shelter apparatus
JPH09158502A (en) Structure of apartment house
RU2345200C2 (en) Multi-purpose building
SE545266C2 (en) Re-erectable residential flat system
JP2019060158A (en) Shelter for disaster
RU92068U1 (en) SINGLE APARTMENT RESIDENTIAL HOUSE
Cole et al. Buildings
JPH01290841A (en) Building toilet installing method
IT201700002266A1 (en) SALVAVITA MODULAR SYSTEM
JPH0913737A (en) Vibration-resistant and fire-resistant structure of wooden house
WO2007012872A2 (en) Modular structure