RU39280U1 - SLOT MACHINE - Google Patents
SLOT MACHINE Download PDFInfo
- Publication number
- RU39280U1 RU39280U1 RU2004101551/22U RU2004101551U RU39280U1 RU 39280 U1 RU39280 U1 RU 39280U1 RU 2004101551/22 U RU2004101551/22 U RU 2004101551/22U RU 2004101551 U RU2004101551 U RU 2004101551U RU 39280 U1 RU39280 U1 RU 39280U1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- game
- player
- bank
- currency
- rate
- Prior art date
Links
Landscapes
- Financial Or Insurance-Related Operations Such As Payment And Settlement (AREA)
Abstract
Полезная модель относится к вычислительной технике. Ее использование для модификации существующих и создания новых казино, игорных домов и т.п., как реальных, так и виртуальных, позволяет исключить возможность фальсификации случайного принципа выпадения выигрыша. Игровой автомат 1 содержит средство 2 ввода данных для ввода ставок от участников азартной игры на указанные ими выигрышные события, средство 3 запоминания для запоминания каждой из введенных ставок с идентификационными данными игрока, сделавшего эту ставку, и средство 4 случайного выбора для случайного выбора одного из возможных выигрышных событий. Технический результат достигается благодаря тому, что в игровой автомат 1 введена линия 6 связи, предназначенная для трансляции биржевых и/или внебиржевых котировок на средство 4 случайного выбора, которое содержит устройство 5 обработки данных, выполненное с возможностью осуществления по заранее установленному правилу систематических проверок появления какого-либо из указанных игроками выигрышных событий, в качестве которого выбирается изменение по заданному правилу курса конкретного финансового инструмента из числа транслируемых по линии 6 связи биржевых и/или внебиржевых котировок.The utility model relates to computing. Its use to modify existing and create new casinos, gambling houses, etc., both real and virtual, eliminates the possibility of falsification of the random principle of loss. The gaming machine 1 contains a means of inputting data 2 for inputting bets from gambling participants on the winning events indicated by them, a remembering means 3 for storing each of the entered bets with the identification data of the player who made this bet, and random selection means 4 for randomly choosing one of the possible winning events. The technical result is achieved due to the fact that a communication line 6 is introduced into the gaming machine 1 for transmitting exchange and / or over-the-counter quotes to random selection means 4, which contains a data processing device 5 configured to perform systematic checks of the occurrence of a system according to a predefined rule - either of the winning events indicated by the players, for which the change in the specified rate of a particular financial instrument from the number of broadcasted a link 6-exchange and / or OTC quotations.
Description
Данная полезная модель относится к вычислительной технике и может быть использована для модификации существующих и создания новых казино, игорных домов и т.п., причем как реальных, так и виртуальных.This utility model relates to computer technology and can be used to modify existing and create new casinos, gambling houses, etc., both real and virtual.
В настоящее время в качестве основы для получения исходов в играх, использующих принцип случайного выпадения выигрышных вариантов, применяются два принципа генерации случайных событий - «рулетка» и «слот-машина». В случае рулетки на вращающийся в одном направлении круг с выигрышными номерами по его периферии в противоположном направлении вбрасывается шарик; остановка шарика на одном из номеров означает выпадение выигрыша на этот номер. В слот-машине используются три или более независимо вращающихся барабана с различными рисунками на цилиндрической поверхности; выигрышем считается появление одинаковых рисунков на нескольких барабанах после их последовательной остановки в случайные моменты времени. При этом как рулетка, так и слот-машина могут быть как реальными, так и виртуальными. Например, в международной заявке WO 97/18870 (29.05.1997) описано устройство для подачи шарика в рулетке; в заявке ЕПВ 0673004 (20.09.1995) изображение рулетки передается по линии связи на терминалы; в патенте России 2181066 (10.04.2002) описывается система виртуальных слот-машин.Currently, as a basis for obtaining outcomes in games using the principle of random loss of winning options, two principles of generating random events are applied - roulette and slot machine. In the case of roulette, a ball is thrown on a circle rotating in one direction with winning numbers on its periphery in the opposite direction; stopping the ball on one of the numbers means a loss is won on this number. A slot machine uses three or more independently rotating reels with different patterns on a cylindrical surface; a win is considered to be the appearance of identical patterns on several reels after their sequential stop at random times. At the same time, both roulette and the slot machine can be both real and virtual. For example, WO 97/18870 (05/29/1997) describes a device for supplying a ball in a roulette wheel; in EPO application 0673004 (09/20/1995) the roulette image is transmitted over the communication line to the terminals; Russian patent 2181066 (04/10/2002) describes a system of virtual slot machines.
Во всех этих и иных известных игровых системах и устройствах используются различные искусственно созданные генераторы случайных чисел. Все они, однако, могут быть использованы недобросовестными организаторами путем соответствующей настройки на относительно более частое выпадение некоторых чисел по сравнению со всеми остальными.All these and other well-known gaming systems and devices use various artificially created random number generators. All of them, however, can be used by unscrupulous organizers by appropriately adjusting to the relatively more frequent occurrence of certain numbers compared to all others.
Цель данной полезной модели состоит в создании такого игрового автомата, в котором возможность фальсификации случайного принципа The purpose of this utility model is to create a gaming machine in which the possibility of falsifying a random principle
выпадения выигрыша была бы сведена к нулю. Этого результата можно достичь, используя случайные события, обусловленные не какой-то одной причиной (работой генератора случайных чисел), а множеством независимых событий, происходящих практически одновременно. Классическим примером такого множества событий являются финансовые рынки.loss of winnings would be reduced to zero. This result can be achieved using random events, caused not by just one reason (the random number generator), but by a multitude of independent events occurring almost simultaneously. A classic example of so many events is financial markets.
Поэтому, для получения указанного технического результата предлагается игровой автомат, содержащий средство ввода данных, предназначенное для ввода ставок от участников азартной игры на указанные ими выигрышные события, средство запоминания, предназначенное для запоминания каждой из введенных ставок с идентификационными данными игрока, сделавшего эту ставку, и средство случайного выбора, предназначенное для случайного выбора одного из возможных выигрышных событий, - в который, в соответствии с данной полезной моделью, - введена линия связи для трансляции биржевых и/или внебиржевых котировок на средство случайного выбора, которое содержит по меньшей мере устройство обработки данных, выполненное с возможностью осуществления по заранее установленному правилу систематических проверок появления какого-либо из указанных игроками выигрышных событий, в качестве которого выбирается изменение по заданному правилу курса конкретного финансового инструмента из транслируемых по линии связи биржевых и/или внебиржевых котировок.Therefore, to obtain the indicated technical result, a gaming machine is proposed comprising a data input means for inputting bets from gamblers on the winning events indicated by them, a storage means for storing each of the entered bets with the identification data of the player who made this bet, and random selection tool designed to randomly select one of the possible winning events - in which, in accordance with this utility model, a line is entered communication for broadcasting exchange and / or over-the-counter quotes to a random selection tool that contains at least a data processing device capable of performing, according to a predetermined rule, systematic checks for the occurrence of any of the winning events indicated by the players, for which a change is selected for a given the exchange rate rule for a specific financial instrument from exchange and / or over-the-counter quotes broadcast over the communication line.
Дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что устройство обработки данных может быть выполнено с возможностью сравнения запомненных выигрышных событий с изменением курса конкретного финансового инструмента за заранее заданное время.An additional difference of the gaming machine according to the present utility model is that the data processing device can be configured to compare the stored winning events with a change in the rate of a particular financial instrument in a predetermined time.
При этом заданное время представляет собой интервал времени, за который осуществляют m≥1 упомянутых проверок, где m - целое число.Moreover, the predetermined time is the time interval during which m≥1 of the checks mentioned are carried out, where m is an integer.
Еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что изменение по заданному правилу курса конкретного финансового инструмента может быть либо возрастанием, либо снижением этого курса на заданную величину, либо колебанием этого курса заданное число раз в заданных пределах.Another additional difference of the gaming machine according to this utility model is that a change in a given rule for a course of a particular financial instrument can be either an increase or decrease in this rate by a predetermined amount, or a fluctuation of this rate a specified number of times within specified limits.
Еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что средство случайного выбора дополнительно может содержать устройство отображения для отображения изменений курса конкретного финансового инструмента из транслируемых по линии связи биржевых и/или внебиржевых котировок.Another additional difference of the gaming machine according to the present utility model is that the random selection means may further comprise a display device for displaying rate changes of a particular financial instrument from exchange and / or over-the-counter quotes broadcast over the communication line.
При этом устройство обработки данных может быть выполнено в виде персонального компьютера, а устройство отображения выполнено в виде дисплея этого персонального компьютера.In this case, the data processing device can be made in the form of a personal computer, and the display device is made in the form of a display of this personal computer.
Еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что устройство обработки данных выполнено с возможностью самостоятельного выбора игроком момента начала игры.Another additional difference of the gaming machine according to the present utility model is that the data processing device is configured to independently select the player when the game starts.
Еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что игровой автомат может быть выполнен с помощью установленного на игровом сервере программного обеспечения, предназначенного для формирования соответствующего игрового веб-сайта.Another additional difference of the gaming machine according to the present utility model is that the gaming machine can be executed using software installed on the gaming server designed to generate the corresponding gaming website.
Еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что трансляция биржевых и/или внебиржевых котировок может осуществляться в режиме реального времени с конкретного финансового рынка.Another additional difference of the gaming machine according to this utility model is that the exchange of stock and / or OTC quotes can be carried out in real time from a specific financial market.
При этом в периоды времени, когда финансовый рынок не работает, для трансляции можно использовать записи работы заранее заданного финансового рынка в заранее выбранный день в прошлом.Moreover, during periods of time when the financial market does not work, for broadcasting, you can use the recordings of the work of a predetermined financial market on a pre-selected day in the past.
Наконец, еще одним дополнительным отличием игрового автомата по настоящей полезной модели является то, что трансляция биржевых и/или внебиржевых котировок может осуществляться в ускоренном или замедленном режиме с использованием записи работы заранее заданного финансового рынка в заранее выбранный день в прошлом.Finally, another additional difference of the gaming machine according to this useful model is that the exchange of stock and / or over-the-counter quotes can be transmitted in accelerated or slowed mode using the recording of the work of a predetermined financial market on a pre-selected day in the past.
В существующем уровне техники известны различные источники информации, описывающие использование биржевых инструментов для азартной игры. Так, в патентах США №4913446 (03.04.1990), №6497410 (24.12.2002) и в заявке США №2003/0018564 (23.01.2003) описаны различные игры, использующие те или иные биржевые механизмы. Однако в существующем уровне техники не выявлено источников информации, которые содержали бы описания игрового автомата с вышеприведенной совокупностью признаков, что позволяет считать игровой автомат по настоящей полезной модели новым.In the prior art, various sources of information are known that describe the use of exchange-based instruments for gambling. So, in US patents No. 4913446 (04/03/1990), No. 6497410 (12.24.2002) and in US application No. 2003/0018564 (01/23/2003) various games are described that use one or another exchange mechanism. However, in the current level of technology, no sources of information have been identified that would contain descriptions of a gaming machine with the above set of features, which allows us to consider a gaming machine according to this utility model new.
Дальнейшее подробное описание настоящей полезной модели иллюстрируется чертежом, на котором приведена обобщенная блок-схема игровой системы, в которую входит игровой автомат по настоящей полезной модели.A further detailed description of the present utility model is illustrated by the drawing, which shows a generalized block diagram of the gaming system, which includes a gaming machine according to the present utility model.
Прежде, чем перейти к подробному описанию настоящей полезной модели, введем некоторые определения.Before moving on to a detailed description of this utility model, we introduce some definitions.
Игрок - физическое лицо (резидент или нерезидент), обладающее согласно законодательству России или страны своего происхождения правом пользоваться услугами игрового бизнеса.Player - an individual (resident or non-resident) who, according to the laws of Russia or his country of origin, has the right to use the services of the gaming business.
Игровой сервис - система организационно-административных, правовых, технических, технологических и иных процессов, осуществляемых организаторами игорного бизнеса с целью предоставления игрокам максимально полного и качественного обслуживания.Gaming service is a system of organizational, administrative, legal, technical, technological and other processes carried out by the organizers of a gambling business in order to provide players with the most complete and high-quality service.
Провайдер игрового сервиса - любые юридические лица (резиденты или нерезиденты), имеющие право предоставлять игрокам вышеуказанный Game service provider - any legal entities (residents or non-residents) that are entitled to provide the players with the above
игровой сервис в соответствии с действующим законодательством РФ, а также законодательствами стран по месту регистрации юридических лиц.game service in accordance with the current legislation of the Russian Federation, as well as the laws of countries at the place of registration of legal entities.
Залоговые денежные игровые средства - денежные средства игрока в согласованной с провайдером игрового сервиса валюте, которые игрок вносит на счет провайдера игрового сервиса с целью обеспечения своих возможных проигрышей в игре или серии игр.Collateral cash game funds - the player’s money in a currency agreed with the game service provider that the player deposits into the account of the game service provider in order to ensure his possible losses in the game or series of games.
Залоговый игровой счет - счет, открываемый игроком у провайдера игрового сервиса для хранения и учета залоговых денежных игровых средств.Collateral game account - an account opened by a player with a game service provider for storing and recording pledged game funds.
Игровой инструмент - тот финансовый инструмент, на который могут происходить выигрышные события в игровой системе и цены которого транслируются от информационного агентства в игровую систему.A gaming instrument is a financial instrument for which winning events in the gaming system can occur and whose prices are transmitted from the news agency to the gaming system.
Финансовый инструмент - конкретная валюта или ценная бумага, по которой идут торги на финансовом или фондовом, биржевом или внебиржевом рынке.A financial instrument is a specific currency or security that is traded on a financial or stock, exchange or over-the-counter market.
Финансовый или фондовый (денежный) рынок - совокупность покупателей и/или продавцов финансовых инструментов, система коммуникаций между ними, система расчетов между ними, совокупность торгуемых финансовых инструментов, организационно-правовая система взаимодействия покупателей и продавцов.Financial or stock (money) market - a set of buyers and / or sellers of financial instruments, a communication system between them, a system of settlements between them, a set of traded financial instruments, an organizational and legal system of interaction between buyers and sellers.
Участник рынка - конкретный продавец/покупатель того или иного финансового инструмента или инфраструктурного сервиса рынка.Market participant - a specific seller / buyer of a financial instrument or market infrastructure service.
Дата заключения сделки (далее - дата сделки) - рабочий день, в который была заключена сделка.The date of conclusion of the transaction (hereinafter referred to as the date of the transaction) is the business day on which the transaction was concluded.
Дата валютирования - рабочий день, зафиксированный как дата проведения расчетов по отдельной сделке.Value Date - a business day recorded as the settlement date for a single transaction.
Валютная позиция - разница требований и обязательств в иностранной валюте по заключенным сделкам на дату валютирования. Если требования и обязательства в конкретно взятой валюте совпадают, то валютная Currency position - the difference in claims and obligations in foreign currency on transactions concluded on the value date. If the requirements and obligations in a particular currency match, then the currency
позиция называется закрытой валютной позицией (далее - закрытая позиция) в указанной иностранной валюте. Если требования и обязательства в конкретно взятой валюте не совпадают, то валютная позиция называется открытой валютной позицией (далее - ОВП) в указанной иностранной валюте. ОВП возникает с момента заключения сделки.the position is called a closed currency position (hereinafter referred to as a closed position) in the specified foreign currency. If the requirements and obligations in a particular currency do not match, then the currency position is called the open currency position (hereinafter - the AFP) in the specified foreign currency. AFP arises from the moment the transaction is concluded.
Валютный курс (далее - курс) - количество валюты котировки (котируемой валюты) за единицу базовой валюты (базы котировки). Валютный курс записывается следующей формулой:Exchange rate (hereinafter referred to as the exchange rate) is the amount of the quote currency (quoted currency) per unit of the base currency (quote base). The exchange rate is written as follows:
База котировки / Валюта котировки = десятичная дробь (к примеру, EUR/USD 1,1945). Согласно сложившейся практике мирового рынка курсы некоторых валют котируются с точностью до второго, третьего, четвертого или пятого знака после запятой. С изменением практики мирового рынка будет меняться и форма записи курсов различных валют.Quotation base / Quotation currency = decimal fraction (for example, EUR / USD 1.1945). According to the prevailing practice of the world market, the rates of some currencies are quoted accurate to the second, third, fourth or fifth decimal place. With the changing practice of the world market, the form of recording exchange rates of various currencies will also change.
Процентный пункт (point) или пипс - последний знак в записи валютного курса, являющийся единицей измерения минимального изменения валютного курса.A percentage point or pip is the last character in an exchange rate record, which is the unit of measurement for the minimum change in the exchange rate.
Тик - каждая новая котировка валютного курса на временном графике котировок.Tick - each new exchange rate quote on the time schedule of quotes.
Валютный своп [swap] (далее - своп) - операция, состоящая из двух противоположных сделок на одинаковую сумму в базовой валюте, заключаемых одновременно с разными датами валютирования и обменными курсами.Currency swap (hereinafter referred to as swap) is a transaction consisting of two opposite transactions for the same amount in the base currency, concluded simultaneously with different value dates and exchange rates.
Иностранная валюта (далее - валюта) - средства на счетах в денежных единицах иностранных государств и международных денежных или расчетных единицах, являющиеся законным платежным средством в соответствующем иностранном государстве или группе государств, кроме Российской Федерации.Foreign currency (hereinafter - the currency) - funds in accounts in monetary units of foreign states and international monetary or settlement units, which are legal tender in the respective foreign state or group of states, except for the Russian Federation.
Конверсионные сделки - сделки по купле-продаже одной валюты за другую по курсу, согласованному между сторонами на конкретную дату проведения расчетов по заключенным сделкам.Conversion transactions - transactions on the sale of one currency for another at the exchange rate agreed between the parties on a specific date for settlement of transactions.
Конверсионная арбитражная операция - операция, состоящая из двух противоположных конверсионных сделок по одной и той же паре валют на одинаковую сумму базовой валюты, заключенных на одну дату валютирования.Conversion arbitrage transaction - an operation consisting of two opposite conversion transactions for the same currency pair for the same amount of the base currency concluded on one value date.
Котировка - курс, по которому в конкретный момент времени для конкретной суммы базовой валюты клиент может совершить сделку с банком. Котировка записывается следующим образом:Quotation - a rate at which at a particular moment in time for a specific amount of the base currency, the client can make a deal with the bank. A quote is written as follows:
Курс и цена финансового инструмента - в дальнейшем синонимы.The course and price of a financial instrument are hereinafter synonyms.
Bid (База котировки / Валюта котировки) - сторона котировки, представляющая собой курс, по которому лицо, выставившее котировку покупает базовую валюту за валюту котировки. Сторона Bid котировки называется курсом покупателя. По этому курсу игрок может сделать ставку на понижение определенной суммы базовой валюты, исчисляемой в валюте котировки.Bid (Quotation Base / Quotation Currency) is the quote side, which is the rate at which the quotationer buys the base currency for the quote currency. The bid bid side is called the buyer's rate. At this rate, a player can bet on lowering a certain amount of the base currency, calculated in the quote currency.
Offer (База котировки / Валюта котировки) - сторона котировки, представляющая собой курс, по которому лицо, выставившее котировку продает базовую валюту за валюту котировки. Сторона Offer котировки называется курсом продавца. По этому курсу игрок может сделать ставку на повышение определенной суммы базовой валюты, исчисляемой в валюте котировки.Offer (Quotation Base / Quotation Currency) is the quote side, which is the rate at which the issuer sells the base currency for the quote currency. The Offer side of the quote is called the seller’s rate. At this rate, the player can bet on increasing a certain amount of the base currency, calculated in the quote currency.
Полная котировка - котировка, включающая в себя курс покупателя и курс продавца. Именно полные котировки по настоящему способу проведения азартной игры должны поставляться в игровую систему.Full quote - a quote that includes the buyer's rate and the seller’s rate. It is full quotes for the present method of conducting a gambling game that must be delivered to the gaming system.
Лимит открытой валютной позиции (далее - лимит ОВП) - количественные ограничения соотношения размера суммарной открытой валютной позиции в течение устанавливаемого периода времени и собственных средств и обязательств, служащих обеспечением расчетов по заключенным сделкам.The limit of the open foreign exchange position (hereinafter referred to as the “ORP limit”) is the quantitative restrictions on the ratio of the size of the total open foreign exchange position during the established period of time and own funds and liabilities, which serve as security for settlements on concluded transactions.
Неттинг - процедура расчета суммарного выигрыша/проигрыша игрока.Netting - the procedure for calculating the total gain / loss of a player.
Ордер - документ, закрепляющий поручение игрока и обязанность провайдера игрового сервиса в случае установления на российском или мировом межбанковском валютном, денежном или фондовом рынках цены на указанный в ордере игровой инструмент, начать игру в соответствии с условиями, указанными в ордере.Order - a document fixing the player’s order and the obligation of the game service provider in the event that the price of the gaming instrument specified in the order is established in the Russian or world interbank currency, money or stock markets, start the game in accordance with the conditions specified in the order.
Своп-пункты [swap points] - абсолютные пункты валютного курса в единицах валюты котировки.Swap points - absolute points of the exchange rate in units of quote currency.
Маржа или спред - разница между ценой покупки и ценой продажи. Она является доходом того участника рынка, который за рабочий день купил и продал одинаковые суммы финансового инструмента. Например, если он продал 100000 евро за доллары США по курсу 1,2550 а купил по 1,2545, его доход составил 50 долларов США. Так как в день это не 100000, а 10000000 и более, то и доход, соответственно, больше. При этом в информационное агентство он давал такую котировку: EUR/USD 1,2545 1,2550. По первой цене он предлагал другому участнику рынка продать евро (т.е. сам хотел купить), а по второй - наоборот, сам хотел продать евро.Margin or spread - the difference between the purchase price and the sale price. It is the income of a market participant who bought and sold the same amount of a financial instrument in a working day. For example, if he sold 100,000 euros for US dollars at the rate of 1.2550 and bought at 1.2545, his income was 50 dollars. Since it is not 100,000 per day, but 10,000,000 or more, income is correspondingly higher. At the same time, he gave the following quote to the news agency: EUR / USD 1.2545 1.2550. At the first price, he suggested that another market participant sell the euro (i.e., he wanted to buy it), and at the second price, on the contrary, he wanted to sell the euro.
Помимо этого, введем следующие понятия:In addition, we introduce the following concepts:
Игрок и провайдер игрового сервиса в рамках настоящего описания называются Сторонами.The player and game service provider are referred to as Parties within the scope of this description.
Если игрок выиграл в какой-то из игр, то его выигрыш в дальнейшем называется требованием этого игрока к провайдеру игрового сервиса, или обязательством перед ним провайдера игрового сервиса.If a player won in any of the games, then his winnings are hereinafter referred to as the requirement of this player to the game service provider, or the obligation of the game service provider to him.
Если игрок проиграл в какой-то из игр, то его проигрыш в дальнейшем называется требованием провайдера игрового сервиса к этому игроку, или обязательством этого игрока перед провайдером игрового сервиса.If a player loses in one of the games, then his loss is hereinafter referred to as the requirement of the game service provider for this player, or the obligation of this player to the game service provider.
Если игрок работает с провайдером игрового сервиса по системе залоговых денежных игровых средств, то в этом случае провайдеру игрового сервиса и игроку не имеет смысла вести расчеты после каждой игры. Вместо этого провайдер игрового сервиса и игрок договариваются о том, что они будут проводить расчеты между собой в согласованный момент времени.If a player works with a game service provider using a system of secured cash game funds, then in this case, the game service provider and the player do not make sense to make settlements after each game. Instead, the game service provider and player agree that they will settle accounts with each other at an agreed point in time.
Если к моменту расчетов игрок в процессе серии игр делал ставки на различные изменения различных сумм различных игровых инструментов, то для определения суммарного результата его игры за определенный промежуток времени провайдер игрового сервиса выполняет следующую процедуру:If at the time of calculations a player in a series of games made bets on various changes of various amounts of various gaming instruments, then to determine the total result of his game for a certain period of time, the game service provider performs the following procedure:
Если на момент взаиморасчетов обе Стороны имеют взаимные обязательства по одному и тому же игровому инструменту, то суммы, выплачиваемые каждой стороне, должны суммироваться, при этом:If at the time of mutual settlements both Parties have mutual obligations for the same gaming instrument, then the amounts paid to each side must be summed up, while:
А) Если общая сумма обязательств одной Стороны превышает общую сумму обязательств другой Стороны при ставках в игре на один и тот же игровой инструмент, то разница, исчисленная в валюте залоговых денежных игровых средств по согласованному курсу, выплачивается Стороной, которая имеет большую сумму обязательств;A) If the total amount of obligations of one Party exceeds the total amount of obligations of the other Party when betting on one and the same gaming instrument, then the difference calculated in the currency of security money for game funds at the agreed rate is paid by the Party that has a large amount of obligations;
Б) Если общие суммы обязательств Сторон при ставках в игре на один и тот же игровой инструмент равны, то они остаются без изменения.B) If the total obligations of the Parties when betting on the same game instrument are equal, then they remain unchanged.
В качестве информационного агентства могут выступать как специализированные, так и иные средства информации. Например, информационное и дилинговое оборудование компании REUTERS на базе современных персональных компьютеров, объединенных в глобальную мировую сеть пользователей (подписчиков агентства), является сегодня одним из самых надежных и широко распространенных средств слежения за рыночной конъюнктурой и заключения сделок. Агентство REUTERS предоставляет информацию более чем десяткам тысяч подписчиков из более чем 3000 организаций в 80 странах в режиме реального времени о курсах 125 валют мира, процентных ставках, форвардных котировках, основных новостях экономической и политической жизни в мире и в отдельных странах.As an information agency, both specialized and other media can act. For example, the REUTERS information and dealing equipment based on modern personal computers, combined into a global global network of users (agency subscribers), is today one of the most reliable and widespread means of monitoring market conditions and concluding deals. REUTERS Agency provides information to more than tens of thousands of subscribers from more than 3,000 organizations in 80 countries in real time about the rates of 125 world currencies, interest rates, forward quotes, the main news of economic and political life in the world and in individual countries.
Информация поступает по каналам агентства, во-первых, от вкладчиков (contributors) системы, имеющих право ввода своей информации в специальные страницы. Например, меняющиеся ежесекундно на экране котировки валютных курсов складываются из значений курсов, вводимых независимо друг от друга крупными банками маркет-мейкерами и сменяющих друг друга во временной последовательности. Если какой-либо банк не удовлетворен высвечиваемой в данную минуту котировкой, он может сменить ее на свою. Постоянная смена котировок банками-вкладчиками образует видимое изменение валютного курса и служит основой для считывания этой информации при построении графиков. Подобным же образом осуществляются ввод и смена котировок процентных ставок, форвардных пунктов, цен на золото и т. д.Information comes through the agency’s channels, firstly, from system contributors who have the right to enter their information into special pages. For example, quotes of exchange rates changing every second on the screen are added up from exchange rates entered independently by large banks by market makers and replacing each other in a time sequence. If any bank is not satisfied with the quotation displayed at the moment, it can change it to its own. The constant change of quotes by depositing banks forms a visible change in the exchange rate and serves as the basis for reading this information when plotting. Likewise, quotes for interest rates, forward points, gold prices, etc., are entered and changed.
Во-вторых, информация поступает от корреспондентов агентства, готовящих информацию о событиях экономической, политической жизни в виде мини-статей, появляющихся на экране в хронологической последовательности под краткими заголовками. Программное обеспечение Windows позволяет раскрыть заголовок в статью, а затем вновь «свернуть» ее. Помимо статей на информационном экране появляются срочные новости, набранные для привлечения внимания крупным шрифтом красного цвета и сопровождаемые звуковым сигналом, оказывающие влияние на принятие решений дилерами и влияющие на конъюнктуру рынка. Например, это может быть информация об отставке В. Геращенко с поста председателя Центрального банка: «GERASCHENKO IS ASKED BY PRESIDENT YELTSIN TO RESIGN» или публикуемые макроэкономические индикаторы: «DECEMBER US UNEMPLOYMENT RATE IS 5.9%».Secondly, information comes from agency correspondents preparing information on economic and political life events in the form of mini-articles that appear on the screen in chronological sequence under short headings. Windows software allows you to expand the heading into an article and then collapse it again. In addition to articles on the information screen, urgent news appears, typed to attract attention in large red font and accompanied by a sound signal, which influence the decision-making by dealers and affect the market situation. For example, this may be information about the resignation of V. Gerashchenko from the post of chairman of the Central Bank: “GERASCHENKO IS ASKED BY PRESIDENT YELTSIN TO RESIGN” or published macroeconomic indicators: “DECEMBER US UNEMPLOYMENT RATE IS 5.9%”.
Информационное агентство «Блумберг» предлагает пользователям целый комплекс информационных услуг, включающий экономические и другие новости, данные о валютных курсах, ставках, котировках по ценным бумагам и производным продуктам, а также достаточно мощный аналитический аппарат. Оборудование позволяет дилерам не только отслеживать текущее состояние финансовых рынков, но и анализировать сложные стратегии, составлять инвестиционные портфели с расчетом доходности, вычерчивать графики и проводить их анализ. Помимо этого на экране терминала «Блумберг» дилер может вывести телевизионные программы финансовых новостей, а также слушать информационные радиосообщения, что значительно облегчает восприятие новостей дилером. Для клиентов, которые хотят получать только информационные сообщения, существует канал спутникового телевидения «Блумберг» с телевизионными программами финансовых новостей.The Bloomberg news agency offers users a range of information services, including economic and other news, data on exchange rates, rates, quotations on securities and derivative products, as well as a fairly powerful analytical tool. The equipment allows dealers not only to monitor the current state of financial markets, but also to analyze complex strategies, draw up investment portfolios with profitability calculations, draw graphs and analyze them. In addition, the dealer can display television programs of financial news on the screen of the Bloomberg terminal, as well as listen to radio news information, which greatly facilitates the dealer’s perception of news. For customers who want to receive only informational messages, there is a Bloomberg satellite television channel with television financial news programs.
Всемирная глобальная сеть Интернет сегодня также дает возможность иметь достоверную информация о состоянии финансовых и фондовых рынков в режиме реального времени.The global global Internet network today also makes it possible to have reliable information on the state of financial and stock markets in real time.
Для использования в настоящей полезной модели пригодны сведения с любых финансовых рынков. Финансовый рынок может быть биржевым и внебиржевым. На биржевом рынке покупатели и/или продавцы при торговле конкретным финансовым инструментом обязаны находиться в специально отведенном под торговлю помещении и удовлетворять дополнительным условиям. На внебиржевом рынке покупатели и/или продавцы торгуют по специальным каналам связи: телефон, Интернет, интранет и др. Покупатели и/или продавцы делятся на банки и/или финансовые кампании и остальные физические и юридические лица. В первом случае имеется межбанковский рынок, во втором просто финансовый рынок. Рынки бывают с круглосуточной работой, сессионные (имеют время начала и окончания работы), ликвидные и нет (с частым изменением цен и нет). Рынки могут различаться по степени сложности и скорости совершения сделок.Information from any financial markets is suitable for use in this utility model. The financial market can be stock and over-the-counter. When trading in a specific financial instrument, buyers and / or sellers on the exchange market are required to be in a room specially designated for trading and satisfy additional conditions. On the OTC market, buyers and / or sellers trade through special communication channels: telephone, Internet, intranet, etc. Buyers and / or sellers are divided into banks and / or financial campaigns and other individuals and legal entities. In the first case, there is an interbank market, in the second, just a financial market. Markets come with round-the-clock work, sessional (have start and end times), liquid and not (with frequent changes in prices and no). Markets may vary in complexity and speed of transactions.
Для использования в игровой системе наиболее подходят рынки с круглосуточной работой и очень ликвидные. Наиболее подходящим является межбанковский международный валютный рынок. Ежедневный объем операций мирового рынка обмена валют - рынка FOREX, - в среднем составляет 2-3 трлн. USD (учитывая и покупку и продажу) и имеет тенденцию роста. Основными участниками рынка FOREX являются крупные брокерские фирмы, центральные и коммерческие банки. Среди последних выделяется группа крупных банков-«слонов», которые фактически и определяют сложившийся на конкретный момент времени рыночный курс обмена валют. Особенностями функционирования рынка FOREX является, с одной стороны, практически круглосуточный режим его работы, а с другой - восьмичасовой финансовый день банков стран-участниц этого рынка. При этом в календарных сутках существуют перекрытия, когда финансовые рынки различных стран работают одновременно. Как раз этими перекрытиями определяются большие колебания курсов валют в течение суток. Амплитуда этих колебаний достигает в среднем 100 процентных пунктов (пипсов). Время совершения сделок на рынке FOREX - несколько секунд. Именно эти параметры международного валютного рынка позволяют генерировать множество разнообразных выигрышных событий. Кроме того, о ценах на международном валютном рынке есть наиболее полная и точная информация, которая практически совпадает, будучи взята из разных источников.The markets with round-the-clock operation and very liquid markets are most suitable for use in the gaming system. The most suitable is the interbank international currency market. The daily volume of operations of the world currency exchange market - the FOREX market - is on average 2-3 trillion. USD (including both buying and selling) and has a tendency to increase. The main participants in the FOREX market are large brokerage firms, central and commercial banks. Among the latter, a group of large “elephant” banks stands out, which in fact determine the current market exchange rate of currencies. The features of the functioning of the FOREX market are, on the one hand, an almost round-the-clock mode of operation, and on the other, an eight-hour financial day for banks of the countries participating in this market. Moreover, there are overlaps in the calendar days when the financial markets of various countries operate simultaneously. Just these overlappings determine large fluctuations in exchange rates during the day. The amplitude of these fluctuations reaches an average of 100 percentage points (pips). The transaction time on the FOREX market is a few seconds. It is these parameters of the international currency market that allow generating a wide variety of winning events. In addition, about prices in the international currency market there is the most complete and accurate information, which practically coincides, being taken from different sources.
Таким образом, информация с финансовых рынков вполне может выступать в качестве «генератора» случайных чисел в игровой системе. Настоящая полезная модель использует именно этот факт.Thus, information from financial markets may well act as a “generator” of random numbers in the game system. A true utility model uses this very fact.
Азартная игра может проводиться на игровом автомате по настоящей полезной модели, укрупненная блок-схема которого приведена на фиг.1. Игровой автомат 1 является частью игровой системы и может быть реализован, в частности, на персональном компьютере, хотя не исключается и вариант специализированного устройства, выполняющего нижеописанные функции. Игровой автомат 1 содержит по меньшей мере средство 2 ввода данных, которое предназначено для ввода ставок от участника азартной игры на выбранное им выигрышное событие, средство 3 запоминания, предназначенное для запоминания каждой из введенных ставок с идентификационными данными игрока, сделавшего эту ставку, и средство 4 случайного выбора, предназначенное для случайного выбора одного из возможных выигрышных событий и содержащее по меньшей мере устройство 5 обработки данных. В случае реализации игрового автомата 1 по настоящей полезной модели в виде персонального компьютера средством 2 ввода данных может быть клавиатура, средство 3 запоминания может быть выполнено на жестком диске этого компьютера, а устройством 5 обработки данных при этом является процессор этого компьютера. Помимо этого, такой компьютер снабжен линией 6 связи, предназначенной для трансляции биржевых и/или внебиржевых котировок на устройство 5 обработки данных, выполненное с возможностью осуществления по заранее заданному правилу систематических проверок появления какого-либо из указанных игроками выигрышных событий. В компьютере таким устройством 5 обработки данных будет соответственно запрограммированный процессор. Наконец, игровой автомат 1 по настоящей полезной модели может опционально содержать дисплей 7 для отображения сделанных игроками ставок, хода азартной игры и иных сведений, о которых сказано ниже.Gambling can be carried out on a gaming machine according to the present utility model, an enlarged block diagram of which is shown in FIG. The gaming machine 1 is part of the gaming system and can be implemented, in particular, on a personal computer, although the option of a specialized device that performs the functions described below is not excluded. The gaming machine 1 comprises at least a data input means 2, which is intended for entering bets from a gambling participant on a winning event of their choice, a storage means 3, for storing each of the entered bets with the identification data of the player who made this bet, and means 4 random selection, designed to randomly select one of the possible winning events and containing at least a data processing device 5. In the case of the implementation of the gaming machine 1 according to the present utility model in the form of a personal computer, the data input means 2 can be a keyboard, the storage means 3 can be executed on the hard drive of this computer, and the data processing device 5 is the processor of this computer. In addition, such a computer is equipped with a communication line 6 for transmitting exchange and / or over-the-counter quotes to a data processing device 5, configured to perform systematic checks of any of the winning events indicated by the players according to a predetermined rule. In a computer, such a data processing device 5 will be an appropriately programmed processor. Finally, the gaming machine 1 according to the present utility model may optionally include a display 7 for displaying the bets made by the players, the progress of the game of chance and other information that is described below.
Игровой автомат 1 по настоящей полезной модели посредством своей линии 6 связи подключается к игровой системе, в которой имеется по меньшей мере один сервер 8, на который по сети 9 связи поступают сведения с финансовых рынков и который транслирует эти сведения по линии 6 связи на каждый подключенный игровой автомат 1.The gaming machine 1 according to the present utility model through its communication line 6 is connected to a gaming system in which there is at least one server 8, to which information from financial markets is received via the communication network 9 and which transmits this information via the communication line 6 to each connected slot machine 1.
В качестве выигрышного события игроки выбирают какое-либо изменение курса конкретного финансового инструмента из числа транслируемых на игровой автомат 1 биржевых и/или внебиржевых котировок. Соответственно, именно эти события и проверяет устройство 5 обработки данных в игровом автомате 1.As a winning event, players choose any change in the rate of a particular financial instrument from the number of 1 exchange and / or over-the-counter quotes transmitted to the gaming machine. Accordingly, it is these events that the data processing device 5 checks in the gaming machine 1.
Азартная игра может проводиться, например, так.Gambling can be conducted, for example, as follows.
Вариант 1 (для клиентов банка)Option 1 (for bank customers)
Игроки могут сделать ставки на прогноз изменения валютного курса определенных сумм различных валют. Эти суммы определяются организацией-провайдером игрового сервиса. Например, цена 10000 евро (EUR) в долларах США (USD), что в соответствии с обычаями делового оборота обозначается как 10000 EUR/USD, или цена 500000 английских фунтов стерлингов (GBP) в долларах США (USD), что обозначается как 500000 GBP/USD. В дальнейшем будут использоваться именно такие обозначения. Ставки делаются с помощью средства 2 ввода данных.Players can bet on the forecast of changes in the exchange rate of certain amounts of different currencies. These amounts are determined by the gaming service provider. For example, the price is 10,000 euros (EUR) in US dollars (USD), which, in accordance with business practices, is designated as 10,000 EUR / USD, or the price of 500,000 British pounds (GBP) in US dollars (USD), which is indicated as 500,000 GBP / USD. In the future, such notation will be used. Bets are placed using the data entry means 2.
Источником котировок для игры является информация, полученная в режиме реального времени с международного валютного рынка или от работника организации-провайдера игрового сервиса для своего игрока. В качестве организаций-провайдеров игрового сервиса могут выступать любые юридические лица, резиденты или нерезиденты, имеющие право предоставлять игрокам (клиентам) вышеуказанный игровой сервис в соответствии с действующим законодательством РФ, а также законодательствами стран по месту регистрации юридических лиц. Без ограничения общности, в качестве провайдера игрового сервиса может выступать Российский или международный банк. Более того, именно банки могут, воспользовавшись настоящим способом проведения азартной игры, организовать и предоставить своим игрокам игровой сервис на безрисковой для себя комиссионной основе.The source of quotes for the game is information received in real time from the international currency market or from an employee of the organization-provider of the game service for his player. Any legal entities, residents or non-residents who may provide players (customers) with the aforementioned gaming services in accordance with the current legislation of the Russian Federation, as well as the laws of the countries at the place of registration of legal entities, can act as providers of gaming services. Without loss of generality, a Russian or international bank can act as a game service provider. Moreover, it is banks that can, using this method of conducting gambling, organize and provide their players with a gaming service on a risk-free basis for themselves.
Для этого банк может предложить своим игрокам следующие правила проведения игры, которые он может закрепить в договорных отношениях между банком и игроком, или же представить их игроку для акцепта в форме публичной оферты:To do this, the bank can offer its players the following rules of the game, which it can fix in the contractual relationship between the bank and the player, or submit them to the player for acceptance in the form of a public offer:
Игрок (физическое лицо, резидент или нерезидент) вносит денежные средства в долларах США в банк в качестве обеспечения своих возможных проигрышей в играх с банком (в дальнейшем - залоговые денежные игровые средства). В данном случае банк гарантирует сохранность залоговых денежных игровых средств своих игроков, что служит дополнительным стимулом для игроков (клиентов) в выборе провайдера игрового сервиса. Банк при этом сам определяет достаточность внесенной суммы для начала игры, что закрепляется правилами игры, которые банк должен довести до сведения каждого игрока. Для хранения залоговых денежных игровых средств банк открывает соответствующие балансовые счета своих игроков. С момента, как игрок внес на свой счет в банке залоговые денежные игровые средства и правильно оформил все необходимые документы, он начинает получать от банка информацию о котировках валют и новости с международного валютного рынка для принятия решения о начале игры. Ставки банк может принимать на увеличение/уменьшение курсов конкретных сумм различных базовых валют, выраженных в других валютах (валютах котировки) на определенную величину. Эта величина может быть заранее определена банком, а может устанавливаться самим игроком. Во втором случае игра продолжается до тех пор, пока у игрока банка на счету в банке остаются залоговые денежные игровые средства в достаточном для игры размере или же пока игрок сам не остановит игру, лично уведомив об этом банк или же предварительно выставив ордер в банк.A player (individual, resident or non-resident) contributes funds in US dollars to the bank as security for his possible losses in games with the bank (hereinafter referred to as pledged cash game funds). In this case, the bank guarantees the safety of collateral cash game funds of its players, which serves as an additional incentive for players (customers) to choose a game service provider. In this case, the bank itself determines the sufficiency of the amount deposited to start the game, which is fixed by the rules of the game, which the bank must bring to the attention of each player. To store collateral cash game funds, the bank opens the corresponding balance accounts of its players. From the moment a player deposits security funds into his bank account and draws up all the necessary documents correctly, he begins to receive information about currency quotes and news from the international currency market from the bank to decide on the start of the game. The bank can take bets on increasing / decreasing the rates of specific amounts of various base currencies, expressed in other currencies (quote currencies) by a certain amount. This value may be predetermined by the bank, or may be set by the player himself. In the second case, the game continues until the player of the bank has sufficient security funds in the account for the game or until the player himself stops the game by personally notifying the bank or by placing a warrant in the bank.
Ставки от игроков банк принимает на изменение курса базовой валюты, т.е. той валюты, которая стоит в записи котировки первой. При этом банк устанавливает однозначное соответствие между минимальной суммой NB внесенных игроком залоговых денежных игровых средств и минимальной суммой MB базовой валюты, на изменение курса которой этот игрок хочет сделать ставку. Общая сумма базовой валюты, на изменение курса которой игрок может сделать ставку, должна быть кратна MB. При этом для банка может быть выгодно устанавливать сумму MB равной минимальной рыночной сумме сделки на реальном валютном рынке на те валюты, для которых действуют котировки, передаваемые ведущими информационными агентствами и другими источниками информации. Как правило, это 100000 (сто тысяч) той или иной базовой валюты.The bank accepts bets from players on a change in the exchange rate of the base currency, i.e. the currency that is listed first in the quote. At the same time, the bank establishes an unambiguous correspondence between the minimum amount NB of the pledged cash game funds deposited by the player and the minimum amount MB of the base currency, on which the player wants to bet on the exchange rate. The total amount of the base currency, on which the player can bet, must be a multiple of MB. At the same time, it may be advantageous for a bank to set the amount MB equal to the minimum market transaction amount in the real currency market for those currencies for which quotes are transmitted by leading news agencies and other sources of information. As a rule, this is 100,000 (one hundred thousand) of one or another base currency.
Игрок после начала игры имеет право изменять свои ставки в процессе игры, если это позволяют его залоговые денежные игровые средства, через уведомление об этом сотрудника банка (дилера). Сказанное выше эквивалентно тому, что игрок перед началом игры имеет в своем распоряжении определенную сумму базовой валюты, на изменение курса которой он хочет сделать ставку, или сумму валюты котировки, рассчитанную по курсу, существующему на международном валютном рынке в момент начала игры. Выигрыш игрока целесообразно исчислять в валюте котировки, т.е. валюте, в которой выражается цена базовой валюты, на изменение которой игрок делает ставку. В рамках настоящей полезной модели будем считать, что выигрыш клиента равен разнице цен базовой валюты, выраженной в валюте котировки, в конце и в начале игры, умноженной на сумму базовой валюты, на которую делалась ставка, при игре на повышение и разнице цен базовой валюты, выраженной в валюте котировки, в начале и в конце игры, умноженной на сумму базовой валюты, на которую делалась ставка, при игре на понижение. При этом, после реального окончания игры, банк конвертирует проигрыш/выигрыш игрока в валюте котировки в ту валюту, в которой выражены залоговые денежные игровые средства этого игрока, по курсу, установленному банком, и списывает/зачисляет их на счет игрока.A player, after the start of the game, has the right to change his bets during the game, if his pledged game funds allow, through a notification to the bank employee (dealer). The above is equivalent to the fact that the player before the start of the game has at his disposal a certain amount of the base currency for which he wants to bet, or the amount of the quote currency calculated at the rate existing in the international currency market at the time the game starts. It is advisable to calculate the player’s gain in the quote currency, i.e. currency in which the price of the base currency is expressed, on the change of which the player makes a bet. In the framework of this utility model, we will assume that the client’s gain is equal to the price difference of the base currency, expressed in the quote currency, at the end and at the beginning of the game, multiplied by the amount of the base currency on which the bet was placed, in case of an increase game and the price difference of the base currency, denominated in the quote currency, at the beginning and at the end of the game, multiplied by the amount of the base currency that the bet was placed on when playing down. At the same time, after the actual end of the game, the bank converts the player’s loss / win in the quote currency into the currency in which the player’s collateral money is expressed at the rate set by the bank and debits / credits them to the player’s account.
Игроки могут делать ставки одновременно на изменение курсов различных базовых валют. В этом случае для вычисления общего выигрыша/проигрыша игрока банк осуществляет процедуру неттинга. Снять свой выигрыш со счета игрок может в соответствии с правилами, установленными банком. Максимальная ставка на конкретную базовую валюту будет равна в этом случае сумме залоговых денежных игровых средств игрока, деленной на NB, округленной до целого числа и умноженной на MB. Также банк устанавливает, в каком случае банк будет считать, что у игрока недостаточно залоговых денежных игровых средств для продолжения игры. Тогда банк принудительно, без уведомления игрока, но с его предварительного согласия, останавливает игру в соответствии с правилами игры. Для этого с момента начала игры банк и игрок, независимо друг от друга, начинают систематически, с каждой новой ценой, появившейся на международном рынке на играемую базовую валюту, вычислять потенциальный выигрыш/проигрыш игрока. Для этих целей каждая новая котировка принимается за цену окончания игры.Players can place bets at the same time on changes in the rates of various base currencies. In this case, to calculate the total gain / loss of the player, the bank carries out a netting procedure. The player can withdraw his winnings from the account in accordance with the rules established by the bank. The maximum bet on a specific base currency will be equal in this case to the amount of the player’s security money in game funds divided by NB, rounded to the nearest whole number and multiplied by MB. The bank also determines in which case the bank will consider that the player does not have enough security money for playing the game to continue. Then the bank forcibly, without notifying the player, but with his prior consent, stops the game in accordance with the rules of the game. To do this, from the moment the game begins, the bank and the player, independently of each other, begin to systematically, with each new price that appears on the international market for the base currency being played, calculate the potential player gain / loss. For these purposes, each new quote is taken as the end price of the game.
Например, банк договорился с игроком, что игра может быть прекращена банком принудительно с момента, когда проигрыш клиента в USD, рассчитанный в этот момент по текущему курсу международного валютного рынка, будет составлять менее L% от общей суммы базовой валюты, на которую игрок сделал ставку, деленной на MB. При этом игрок, видя, что наступает момент принудительной остановки игры, может воспользоваться своим правом прекратить игру, к моменту наступления принудительной остановки игры, только на ту часть суммы базовой валюты, которая позволит по отношению к оставшейся части суммы базовой валюты не выполняться условию принудительной остановки игры, и продолжить дальнейшую игру на оставшуюся часть базовой валюты.For example, a bank has agreed with a player that a game can be terminated by the bank forcibly from the moment when the client’s loss in USD, calculated at that moment at the current rate of the international currency market, will be less than L% of the total amount of the base currency on which the player made a bet divided by MB. At the same time, the player, seeing that there is a moment of forced stopping of the game, can exercise his right to stop the game, by the time the forced stop of the game, only for that part of the amount of the base currency, which will allow the condition of forced stop in relation to the remaining part of the amount of the base currency games, and continue playing the rest of the base currency.
При принудительной остановке игры остаток залоговых денежных игровых средств не обязательно равен нулю. Просто их по правилам игры недостаточно для ее продолжения или начала новой игры. Если игрок не захочет довнести в банк залоговые денежные игровые средства под продолжение игры, он может снять со своего игрового счета остаток своих залоговых денежных игровых средств за вычетом всех установленных правилами игры комиссий банка.When the game is forced to stop, the remainder of the security funds of the game funds is not necessarily equal to zero. Simply, according to the rules of the game, they are not enough to continue it or start a new game. If a player does not want to deposit security money in the game for the continuation of the game, he can withdraw from his game account the balance of his security money in the game minus all the bank fees established by the rules of the game.
В случае, если игрок начал игру в течение текущего календарного дня и игра не была прекращена в течение этого дня, а была продолжена в течение следующего календарного дня, банк имеет право за пролонгацию игры на следующий календарный день начислить установленную правилами игры комиссию. Это, исходя из практики работы банков на международном валютном рынке, эквивалентно сделке своп при переносе банком своей открытой валютной позиции на более позднюю дату валютирования.If the player started the game during the current calendar day and the game was not stopped during this day, but was continued during the next calendar day, the bank has the right to charge the commission established for the game on the next calendar day. This, based on the practice of banks in the international currency market, is equivalent to a swap transaction when a bank transfers its open foreign currency position to a later value date.
В качестве конкретного примера рассмотрим один из возможных вариантов реализации изложенных выше правил игры:As a specific example, consider one of the possible options for implementing the above rules of the game:
1. Пусть у клиента банка на счету находится 1000 (одна тысяча) долларов США (USD) залоговых денежных игровых средств.1. Let the bank customer have in the account 1000 (one thousand) US dollars (USD) of secured cash game funds.
Пусть NE=1000 USD (долларов США) залоговых денежных игровых средств, которые позволяют игроку делать ставки на изменение 100000 (ста тысяч) конкретной базовой валюты относительно другой (с минимальной суммой MB базовой валюты).Let NE = 1000 USD (US dollars) of pawn cash game funds that allow the player to bet on a change of 100,000 (one hundred thousand) of a specific base currency relative to another (with a minimum amount of MB base currency).
Игра может быть прекращена банком принудительно с момента, когда проигрыш клиента в USD, рассчитанный в некоторый момент времени после начала игры по текущему курсу международного валютного рынка, будет составлять, например, менее 40% от суммы базовой валюты, на которую игрок сделал ставку, деленной на 100000.A game can be terminated by the bank forcibly from the moment when the client’s loss in USD, calculated at some point after the start of the game at the current rate of the international currency market, will, for example, be less than 40% of the amount of the base currency by which the player made a bet divided per 100,000.
Пусть базовой валютой будет USD (доллары США).Let the base currency be USD (US dollars).
Пусть клиент банка делает ставки на изменение USD относительно JPY (японской йены). На банковском языке это эквивалентно тому, что игрок делает ставки на повышение/понижение курса USD относительно JPY или, что то же самое, покупает/продает установленные правилами игры выбранные клиентом банка суммы USD за JPY.Let the client of the bank make bets on the change in USD relative to JPY (Japanese yen). In banking, this is equivalent to the player making bets on raising / lowering the USD exchange rate relative to JPY or, what is the same, buying / selling the amount of USD per JPY selected by the bank's client set by the rules of the game.
Пусть в момент, когда курс USD/JPY был равен 105,34 (offer), о чем игроку сообщил дилер банка, игрок решил начать игру на повышение 100000 (ста тысяч) USD относительно JPY. С этого момента банк может считать, что клиент банка купил у банка 100000 (сто тысяч) USD за 10534000 JPY, которые как бы находились у него на счете при реальном размере залоговых денежных игровых средств на его счете в 1000 (тысячу) USD. Когда курс USD/JPY вырос и стал равен 105,94 (bid), клиент остановил игру. При этом он фактически продал купленные 100000 USD за 10564000 JPY и получил выигрыш, как разницу между 10564000 и 10534000 JPY, т.е. 60000 JPY. Банк конвертировал 60000 JPY по курсу 105.94 и начислил игроку выигрыш в размере 570 USD, но при этом удержал с клиента комиссию, т.к. игрок остановил игру только в течение следующего дня от дня начала игры, в размере 2USD, которая сравнима с величиной своп-пунктов за перенос открытой валютной позиции банка в размере 100000 USD/JPY на более позднюю дату валютирования. Итак, игрок в течение двух игровых дней на свои 1000 USD выиграл 570 USD, что соответствует доходности более 10000% в год в USD.Suppose that at the time the USD / JPY rate was 105.34 (offer), as the bank dealer informed the player, the player decided to start the game to raise 100,000 (one hundred thousand) USD relative to JPY. From this moment, the bank can assume that the bank’s client bought 100,000 (one hundred thousand) USD from the bank for 10,534,000 JPY, which, as it were, were on his account with the real amount of security money in the game on his account at 1000 (one thousand) USD. When the USD / JPY rate grew and became equal to 105.94 (bid), the client stopped the game. Moreover, he actually sold the bought 100,000 USD for 10,564,000 JPY and received a win, as the difference between 10,564,000 and 10,534,000 JPY, i.e. 60,000 JPY. The bank converted 60,000 JPY at the rate of 105.94 and accrued to the player a win in the amount of 570 USD, but at the same time withheld a commission from the client, because the player stopped the game only during the next day from the day the game started, in the amount of 2USD, which is comparable to the value of swap points for transferring the bank's open currency position in the amount of 100,000 USD / JPY to a later value date. So, the player within two gaming days on his 1000 USD won 570 USD, which corresponds to a yield of more than 10,000% per year in USD.
Если бы курс не вырос, а понизился, то с момента, как у игрока на счете при этом снижении осталось бы сумма в 400 USD, с запасом под все подлежащие уплате комиссии согласно правилам игры при конвертации текущего проигрыша игрока по текущему курсу на международном валютном рынке, банк имел право остановить игру.If the rate did not increase and decrease, then from the moment the player had an amount of 400 USD left on the account with this decrease, with a margin for all fees payable in accordance with the rules of the game when converting the player’s current loss at the current rate on the international currency market , the bank had the right to stop the game.
В данном примере курс для принудительной остановки игры банком равен 104,71.In this example, the rate for a forced stop of the game by the bank is 104.71.
Именно банки являются участниками международного валютного рынка и именно сделки банков по купле-продаже различных валют на международном валютном рынке являются источником информации о котировках, которые в соответствии с настоящим способом проведения азартной игры, передаются в игровую систему.It is banks that are participants in the international currency market, and it is banks’s transactions on the purchase and sale of various currencies in the international currency market that are the source of information about quotes, which are transferred to the gaming system in accordance with this method of conducting a game of chance.
Рассмотрим еще один наглядный пример:Consider another illustrative example:
Когда игрок (клиент банка) делает ставку, например на возрастание курса, например 100000 (ста тысяч) EUR/USD, на 30 пунктов, то по сути для банка (или другого провайдера игрового сервиса) это означает, что игрок покупает у него 100000 (сто тысяч) EUR за USD по курсу, например 1,2345 (по offer) и надеется, что курс от момента начала игры (т.е. покупки) вырастет на 30 пунктов и станет равным 1,1275 (по bid), и тогда игрок (клиент) сможет продать банку (или другому провайдеру игрового сервиса) купленные ранее EUR и как бы получить обратно свои USD, а свой выигрыш рассчитать, как 100000EUR*30 пунктов (0,0030 в абсолютном выражении) и выиграть 300 USD, который он может получить на руки или на свой игровой счет в банке.When a player (a client of a bank) makes a bet, for example, on an increase in the exchange rate, for example 100,000 (one hundred thousand) EUR / USD, by 30 points, then essentially for a bank (or other game service provider) this means that the player buys 100,000 from him ( one hundred thousand) EUR for USD at the rate of, for example, 1.2345 (at offer) and hopes that the rate from the start of the game (i.e. purchase) will increase by 30 points and become equal to 1.1275 (at bid), and then the player (client) will be able to sell to the bank (or another game service provider) EUR that was purchased earlier and how to get his USD back, and calculate your winnings as 100000EUR * 30 points (0.0030 in absolute terms) and win 300 USD, which he can receive on his hands or on his game account in the bank.
При этом банк имеет возможность поступить следующим образом:At the same time, the bank has the opportunity to do the following:
Если в какой-то момент один из игроков банка начинает игру на повышение, банк может в этот же момент купить эту же валюту у другого банка на сумму ставки игрока. В нашем примере, в момент начала игры банк может одновременно с подтверждением от дилера банка о начале игры, купить у другого банка 100000 EUR/USD по курсу 1,2345 или даже дешевле, а одновременно с подтверждением игроку об окончании игры по сигналу игрока, продать эти же 100000 EUR/USD по курсу 1,2375 или даже дороже. Тогда, в процессе игры, независимо от того, выигрывает игрок или проигрывает, банк как организатор игры стабильно получает оговоренную правилами игры свою комиссию. Это происходит потому, что в случае выигрыша игрока банк соответственно выиграет эту же сумму у другого банка. Получив сумму выигрыша своего игрока от другого банка, банк отдаст выигрыш за вычетом комиссии своему игроку. Если игрок проиграет, банк отправит проигрыш своего игрока из его залоговых денежных игровых средств другому банку.If at some point one of the bank's players starts a game of promotion, the bank can at the same time buy the same currency from another bank for the amount of the player’s bet. In our example, at the time the game starts, the bank can simultaneously sell from the bank’s dealer about the start of the game, buy from another bank 100,000 EUR / USD at the rate of 1.2345 or even cheaper, and at the same time confirm the player about the end of the game at the player’s signal, sell the same 100,000 EUR / USD at the rate of 1.2375 or even more expensive. Then, in the course of the game, regardless of whether the player wins or loses, the bank as the organizer of the game stably receives its commission as stipulated by the rules of the game. This is because if a player wins, the bank will accordingly win the same amount from another bank. Having received the winning amount of his player from another bank, the bank will give away the winnings minus the commission to its player. If a player loses, the bank will send the loss of his player from his security cash game funds to another bank.
Таким образом, банку не нужно, в отличие от других организаторов игры на изменение курсов валют, высчитывать вероятности наступления того или иного выигрышного события со стороны игрока с целью уменьшения рисков собственного проигрыша.Thus, the bank does not need, unlike other organizers of the game to change exchange rates, calculate the probabilities of a particular winning event on the part of the player in order to reduce the risks of his own loss.
Более того, банк заинтересован в предоставлении игрокам максимально качественного игрового сервиса независимо от того, выигрывают эти игроки или проигрывают, т.к. чем дольше игроки работают с банком, тем больше доход этого банка на безрисковой комиссионной основе.Moreover, the bank is interested in providing players with the highest quality gaming service, regardless of whether these players win or lose, because the longer the players work with the bank, the greater the income of this bank on a risk-free commission basis.
Учитывая достаточно высокий уровень сложности вышеперечисленных правил игры, можно порекомендовать банку, с целью привлечения большего количества игроков, организовать обучающий центр, где давались бы основные понятия о финансовых и фондовых рынках и как можно зарабатывать на изменении различных сумм, например, различных валют.Given the fairly high level of complexity of the above rules of the game, we can recommend the bank, in order to attract more players, organize a training center where basic concepts about financial and stock markets are given and how you can make money by changing various amounts, for example, various currencies.
Если банк хочет организовать описанную азартную игру, но в силу разных причин не в состоянии этого сделать, опасаясь того, что на межбанковском рынке его могут осудить партнеры и контрагенты, можно подсказать простой выход из этой ситуации:If the bank wants to organize the described gambling, but for various reasons is not able to do this, fearing that partners and counterparties may condemn it in the interbank market, we can suggest a simple way out of this situation:
1. Свою деятельность в роли провайдера игрового сервиса банк может называть для контактных аудиторий предоставлением клиентам банка возможности совершения конверсионных арбитражных операций на международном валютном рынке на условиях обязательности закрытия своих открытых валютных позиций на конец рабочего дня.1. A bank may call its activity as a game service provider for contact audiences by providing bank customers with the opportunity to carry out conversion arbitrage operations in the international currency market, subject to the mandatory closure of their open currency positions at the end of the working day.
2. Игроков банк должен будет именовать своими клиентами, что по сути так и есть.2. The bank will have to name the players as its customers, which is essentially the case.
3. Сотрудников, обслуживающих игру, следует называть не крупье, старший дилер и т.д., а сотрудниками по работе с клиентами, дилерами банка, сотрудниками бэк-оффиса и т.д.3. Employees serving the game should not be called a croupier, senior dealer, etc., but customer service employees, bank dealers, back-office employees, etc.
4. Игроки не начинают и прекращают игру, а клиенты банка покупают и продают одни валюты за другие и т.д.4. Players do not start and stop the game, and bank customers buy and sell some currencies for others, etc.
При этом для банка, являющегося провайдером игрового сервиса, имеются следующие преимущества:At the same time, there are the following advantages for the bank, which is the provider of the gaming service:
А) Привлекая клиентов на игру, банк привлекает потребителей собственного банковского сервиса;A) Attracting customers to the game, the bank attracts consumers of its own banking service;
Б) Для своих клиентов банк предоставляет возможность немного развлечься, как говориться, не отходя от кассы.B) For its customers, the bank provides an opportunity to have some fun, as they say, without leaving the cash desk.
Вариант 2 (для посетителей казино)Option 2 (for casino visitors)
Для организации описанной азартной игры можно рекомендовать организовать игру по следующим правилам с учетом специфики проведения азартных игр в казино, а именно:To organize the described gambling, it is recommended to organize the game according to the following rules, taking into account the specifics of conducting gambling in a casino, namely:
1. Простота выставления ставок;1. Easy bidding;
2. Внешняя простота и красота интерфейса игрока;2. External simplicity and beauty of the player interface;
3. Небольшой интервал времени от момента начала игры до момента распределения выигрышей;3. A small time interval from the moment the game starts to the moment the winnings are distributed;
4. Простота расчетов с игроками и казино;4. Ease of settlements with players and casinos;
5. Простота учета и контроля со стороны казино.5. Ease of accounting and control by the casino.
Игроки могут сделать ставки на прогноз изменения валютного курса по парам валют EUR/USD, GBP/USD, USD/CHF, USD/JPY. Ставки делаются с помощью средства 2 ввода данных.Players can bet on the forecast of changes in the exchange rate for currency pairs EUR / USD, GBP / USD, USD / CHF, USD / JPY. Bets are placed using the data entry means 2.
Источником котировок для игры является информация, полученная в режиме реального времени с международного валютного рынка и транслируемая в игровой автомат 1 по линии 6 связи. На дисплее 7 отображаются тиковые графики изменения курсов перечисленных пар валют и ставки игроков.The source of quotes for the game is information received in real time from the international currency market and transmitted to slot machine 1 via communication line 6. Display 7 shows tick charts of changes in the exchange rates of the listed currency pairs and player bets.
Для получения двойного выигрыша игроку необходимо за пять тиков "отыграть" один спред, а для получения тройного и четверного выигрыша - соответственно два или три спреда.To get a double win, a player needs to “win back” one spread for five ticks, and to get a triple and a fourth win, two or three spreads, respectively.
После того, как все ставки сделаны, старший дилер вводит ставки в средство 3 запоминания и объявляет о начале игры. У игроков есть, к примеру, одна минута для принятия решения о том, в какую сторону могут произойти изменения валютного курса. Если игрок считает, что графики пар валют, на которые он сделал ставку, пойдут вверх, ему необходимо нажать кнопку BUY, а если он считает, что эти графики пойдут вниз -кнопку SELL.After all bets have been placed, the senior dealer enters the bets into the memory tool 3 and announces the start of the game. Players have, for example, one minute to decide which direction the exchange rate may occur. If the player believes that the charts of the currency pairs that he has bet on will go up, he needs to press the BUY button, and if he believes that these charts will go down, the SELL button.
При нажатии соответствующей кнопки на дисплее отображается курс, по которому игроком была заключена игровая сделка. Если была нажата кнопка BUY, то сделка была сделана по курсу Ask (Offer), а если кнопка SELL, то по курсу Bid.When you press the corresponding button, the display shows the course at which the player concluded the game transaction. If the BUY button was pressed, then the transaction was made at the Ask (Offer) rate, and if the SELL button, then at the Bid rate.
Таким образом, если через пять тиков после того, как игрок нажал кнопку BUY, валютный курс Bid больше или равен игровой сделке по курсу Ask, этот игрок выиграл. Если этого не произошло, он проиграл. Если же через пять тиков после того, как игрок нажал кнопку SELL, валютный курс Ask меньше или равен игровой сделке по курсу Bid, этот игрок выиграл. Если этого не произошло, он проиграл.Thus, if five ticks after a player presses the BUY button, the Bid exchange rate is greater than or equal to the game transaction at the Ask rate, this player won. If this did not happen, he lost. If, after five ticks after a player presses the SELL button, the Ask exchange rate is less than or equal to the game transaction at the Bid rate, that player won. If this did not happen, he lost.
Если при этом в течение одной минуты игрок не нажал ни кнопку BUY, ни кнопку SELL, этот игрок проиграл.If in this case, within one minute, the player did not press either the BUY button or the SELL button, this player lost.
Сравнение тех выигрышных событий, на которые игроками сделаны ставки, с реальными изменениями курса соответствующих финансовых инструментов осуществляется устройством 5 обработки данных. Помимо указанных выше выигрышных событий ставки можно, к примеру, делать на такие события:A comparison of the winning events on which the players have made bets with real changes in the exchange rate of the respective financial instruments is carried out by the data processing device 5. In addition to the winning events indicated above, bets can, for example, be placed on such events:
- цена валюты за m≥1 изменений согласно данным информационного агентства или за заданное время будет больше/меньше заданной величины;- the price of the currency for m≥1 changes according to the information of the news agency or for a given time will be more / less than a given value;
- цена валюты за m≥1 изменений согласно данным информационного агентства или за заданное время не выйдет за пределы заданной области изменений цены;- the price of the currency for m≥1 changes according to the information of the news agency or within a specified time will not go beyond the specified area of price changes;
- цена валюты за m≥1 изменений согласно данным информационного агентства или за заданное время будет равна заданной величине;- the price of the currency for m≥1 changes according to the information of the news agency or for a given time will be equal to a given value;
- цена валюты за m≥1 изменений согласно данным информационного агентства или за заданное время коснется k≥1 раз верхнего уровня цены и j≥1 раз нижнего уровня цены;- the price of the currency for m≥1 changes according to the information of the news agency or for a given time touches k≥1 times the upper price level and j≥1 times the lower price level;
- цена валюты за m≥1 изменений согласно данным информационного агентства или за заданное время поднимется выше (опустится ниже) заданного уровня как минимум на заданную величину.- the price of the currency for m≥1 changes according to the information of the news agency or for a given time rises above (falls below) a given level by at least a given amount.
Здесь m - целое число.Here m is an integer.
Наступление выигрышного события приводит к выигрышу, равному первоначальной ставке, умноженной на некоторый коэффициент, который рассчитывается в зависимости от вероятности наступления того или иного выигрышного события.The onset of a winning event leads to a gain equal to the initial bet multiplied by a certain coefficient, which is calculated depending on the probability of the occurrence of a particular winning event.
В зависимости от состояния рынка коэффициенты, участвующие в определении выигрышного события, могут время от времени корректироваться.Depending on market conditions, the coefficients involved in determining a winning event may be adjusted from time to time.
Вышеприведенные примеры являются лишь небольшой демонстраций тех возможностей, которые могут быть реализованы настоящим игровым автоматом, а точнее, те параметры, которые составляют сущность работы этого игрового автомата. Варьирование этими параметрами позволяет придумать и реализовать огромное многообразие правил проведения азартных игр. К этим параметрам относятся:The above examples are just a small demonstration of the possibilities that can be realized by a real gaming machine, or rather, those parameters that make up the essence of the work of this gaming machine. Varying these parameters allows you to come up with and implement a huge variety of rules for conducting gambling. These parameters include:
1. Момент выставления ставок - это может быть момент, когда игрок сел за игровой стол в казино (Вариант 2), или он может определяться клиентом по своему усмотрению, как в случае с банком (Вариант 1).1. The moment of placing bets - this may be the moment when the player sat at the gaming table in the casino (Option 2), or he can be determined by the client at his discretion, as is the case with the bank (Option 1).
2. Ставки могут выставляться в наличной форме, как в казино (Вариант 2), и в безналичной форме, со счета игрока в банке по сигналу игрока дилеру банка по телефону, по сети интранет, Интернет и иным каналам связи (Вариант 1).2. Bets can be set in cash, like in a casino (Option 2), and in non-cash form, from a player’s account in a bank at the signal of a player to a bank dealer on the phone, via intranet, Internet and other communication channels (Option 1).
3. Игра может начинаться по сигналу представителя провайдера игрового сервиса, например крупье в казино (Вариант 2), или по сигналу самого игрока дилеру банка (Вариант 1).3. The game may start at the signal of the representative of the gaming service provider, for example, the dealer in the casino (Option 2), or at the signal of the player himself to the bank dealer (Option 1).
4. Игра может быть ограничена по времени провайдером игрового сервиса, как в казино, путем соответствующий организации игры (Вариант 2), и неограниченной по времени, как в банке (Вариант 1).4. The game can be limited in time by the gaming service provider, as in a casino, by appropriate organization of the game (Option 2), and unlimited in time, as in a bank (Option 1).
5. Игра может прекращаться представителем провайдера игрового сервиса (крупье), а может прекращаться по сигналу игрока, как в случае с банком (Вариант 1).5. The game may be terminated by the representative of the game service provider (croupier), and may be terminated at the signal of the player, as is the case with the bank (Option 1).
6. Игра может подразумевать выставление ставок на изменение постоянного количества финансовых инструментов, как в примере с казино, когда ставки делаются на изменение одной единицы финансового инструмента (Вариант 2), или подразумевать ставки на изменение различных сумм различных финансовых инструментов (Вариант 1).6. A game may involve placing bets on changing a constant number of financial instruments, as in the casino example, when bets are placed on changing one unit of a financial instrument (Option 2), or implying bets on changing various amounts of different financial instruments (Option 1).
В отличие от других игр в игре, проводимой в игровом автомате по настоящей полезной модели, ставки делаются на изменение курсов валют. Эти изменения могут быть с той или иной вероятностью спрогнозированы с помощью предоставления информации о ценах в прошлом от момента начала игры и в течение, например, 1 минуты в дальнейшем. Поэтому в предпочтительном варианте выполнения игрового автомата по настоящей полезной модели игрокам в течение заранее заданного интервала времени, к примеру, в течение 1 минуты, предоставляется возможность самостоятельно выбрать момент начала своей игры. Указанное время может быть как меньше 1 минуты, так и значительно больше, в зависимости от конкретных правил конкретного провайдера игрового сервиса. А для того, чтобы выбор (прогноз) был осознанным, игроку (клиенту) предоставляют текущую информацию и биржевых и/или внебиржевых котировках, а также другие новости с финансовых и/или фондовых рынков. Такая информация отображается на дисплее 7 игрового автомата 1.Unlike other games in the game held in the gaming machine according to this utility model, bets are placed on changing exchange rates. These changes can be more or less predicted by providing information about prices in the past from the moment the game starts and for, for example, 1 minute later. Therefore, in a preferred embodiment of the gaming machine according to the present utility model, players within a predetermined time interval, for example, within 1 minute, are given the opportunity to independently choose the start time of their game. The indicated time can be less than 1 minute, or significantly more, depending on the specific rules of a particular game service provider. And in order to make the choice (forecast) conscious, the player (client) is provided with current information and exchange and / or over-the-counter quotes, as well as other news from financial and / or stock markets. Such information is displayed on the display 7 of the gaming machine 1.
В качестве финансового инструмента, на изменения курса которого игрок может делать ставки, может использоваться конкретная валюта, конкретные акции или любой иной финансовый инструмент, фигурирующий на том финансовом рынке, сведения о котировках на котором транслируются по линии 6 связи на игровой автомат 1.A specific currency, specific stocks or any other financial instrument appearing on that financial market, information about quotes on which are transmitted via communication line 6 to gaming machine 1, can be used as a financial instrument, on the exchange rate of which a player can bet.
В предпочтительном варианте выполнения игрового автомата по настоящей полезной модели сведения о котировках на конкретном рынке транслируют по линии 6 связи в режиме реального времени. Это возможно, если рынок работает круглосуточно. Если же выбранный финансовый или фондовый рынок имеет перерывы (например, рынок является сессионным, т.е. работает в течение конкретного промежутка времени - рабочего дня, например, с 10-00 до 17-00 по местному времени), в способе по настоящей полезной модели можно транслировать записи работы этого или любого иного заранее заданного финансового или фондового рынка в заранее выбранный день в прошлом. При этом в конце игрового дня или по истечении заданного периода времени в казино, использующем игровые автоматы по настоящей полезной модели, можно сообщать игрокам, за какой именно день и на каком именно финансовом или фондовом рынке сделана использованная запись изменения котировок. В принципе, возможна и такая ситуация, когда трансляция биржевых и/или внебиржевых котировок осуществляется не в реальном времени, а в ускоренном или замедленном режиме с использованием записи работы заранее заданного финансового или фондового рынка в заранее выбранный день в прошлом. Такие записи могут производиться заранее на сервере 8 во время передачи реальных изменений котировок от какого-либо информационного агентства и храниться затем в базе данных сервера 8, а в нужное время транслироваться по линии 6 связи на игровые автоматы 1, объединенные в локальную сеть казино.In a preferred embodiment of the gaming machine according to the present utility model, quotation information on a particular market is transmitted via the real-time communication line 6. This is possible if the market operates around the clock. If the selected financial or stock market has breaks (for example, the market is sessional, i.e. it works for a specific period of time - a working day, for example, from 10-00 to 17-00 local time), in a method that is really useful models can broadcast recordings of the work of this or any other predetermined financial or stock market on a pre-selected day in the past. At the same time, at the end of a gaming day or after a specified period of time, in a casino using slot machines according to this utility model, it is possible to inform the players for which day and on which financial or stock market the record of changes in quotes was made. In principle, such a situation is possible when exchange and / or over-the-counter quotes are not translated in real time, but in an accelerated or slowed mode using a record of the work of a predetermined financial or stock market on a pre-selected day in the past. Such records can be made in advance on the server 8 during the transfer of real changes in quotes from any news agency and then stored in the database of the server 8, and at the right time to be transmitted via the communication line 6 to the gaming machines 1 connected to the local casino network.
Возможен также и такой вариант выполнения игрового автомата по настоящей полезной модели, когда на игровом сервере (например, в казино или игорном доме) устанавливается программное обеспечение, предназначенное для формирования соответствующего игрового веб-сайта. На этом веб-сайте размещается виртуальный игровой автомат, выполняющий все описанные выше функции реального игрового автомата 1.Such an embodiment of the gaming machine according to the present utility model is also possible when software is installed on the gaming server (for example, in a casino or gambling house), which is designed to generate the corresponding gaming website. This website hosts a virtual gaming machine that performs all the functions described above of a real gaming machine 1.
В настоящем описании не раскрываются способы и средства, с помощью которых осуществляются конкретные финансовые транзакции (прием ставок, получение выигрыша), а также способы и средства, необходимые для идентификации конкретного игрока. Все эти способы и средства не входят в объем настоящей полезной модели и могут быть любыми известными из уровня техники, например, такими, как описанные в патентах РФ №2102790 (20.01.1998) и №2181066 (10.04.2002) или в заявках ЕПВ №0673004 (20.09.1995) и №1139310 (04.10.2001).The present description does not disclose the methods and means by which specific financial transactions (accepting bets, winning), as well as the methods and means necessary to identify a specific player. All these methods and tools are not included in the scope of this utility model and can be any known from the prior art, for example, such as described in RF patents No. 2102790 (01.20.1998) and No. 2181066 (04.04.2002) or in EPO applications No. 0673004 (09.20.1995) and No. 1139310 (04.10.2001).
Настоящая полезная модель может использоваться как в существующих реально, так и в виртуальных казино или игорных домах. Для реализации настоящей полезной модели не требуется разработки никаких специальных аппаратных средств, хотя вполне возможно воплощение игрового автомата по настоящей полезной модели в виде специализированного устройства. Специалисты смогут сразу применять описанные здесь принципы и конкретные реализации для внесения необходимых модификаций и изменений, которые, однако, будут эквивалентны признакам, указанным в прилагаемой формуле полезной модели.This utility model can be used both in existing real-time and in virtual casinos or gambling houses. To implement this utility model, it is not necessary to develop any special hardware, although it is quite possible to implement a gaming machine according to this utility model in the form of a specialized device. Specialists will be able to immediately apply the principles described here and specific implementations to make the necessary modifications and changes, which, however, will be equivalent to the features indicated in the attached utility model formula.
Claims (6)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2004101551/22U RU39280U1 (en) | 2004-01-23 | 2004-01-23 | SLOT MACHINE |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2004101551/22U RU39280U1 (en) | 2004-01-23 | 2004-01-23 | SLOT MACHINE |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU39280U1 true RU39280U1 (en) | 2004-07-27 |
Family
ID=38311120
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2004101551/22U RU39280U1 (en) | 2004-01-23 | 2004-01-23 | SLOT MACHINE |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU39280U1 (en) |
-
2004
- 2004-01-23 RU RU2004101551/22U patent/RU39280U1/en not_active IP Right Cessation
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US8535144B2 (en) | Systems and methods for fixed-odds based gaming activities | |
US7783552B2 (en) | Method and system for representing financial information in a gaming environment | |
US20030046218A1 (en) | System and method for protecting positions in volatile markets | |
US20090037311A1 (en) | system for and a method of a multifunction transaction | |
WO2005065065A2 (en) | Method of conducting a game of chance and game machine | |
CN1449535A (en) | Real-time interactive wagering on event outcomes | |
US12051109B2 (en) | Binary options on selected indices | |
JP2021073554A (en) | Computer image processing method and system for presentation of image object or text in wagering environment | |
WO2001055948A1 (en) | Method for providing stock race game in internet | |
Hasbrouck | Securities trading: Principles and procedures | |
US20120054096A1 (en) | System and method for intra- and inter-jurisdictional collection and distribution of funds | |
AU2007100540B4 (en) | Systems and methods for gaming activities based on fixed-odds with magnified winnings | |
JP2006031669A (en) | Financial product sales method and device | |
RU2239478C1 (en) | Method for managing hazardous game | |
KR20010094079A (en) | Method Of Imitation Investment A Real Time Using Internet | |
AU2010366693A1 (en) | System for playing on the stock market (embodiments) | |
RU99630U1 (en) | EXCHANGE PLAYER (OPTIONS) | |
RU39280U1 (en) | SLOT MACHINE | |
JP2002073879A (en) | Public lottery purchasing and selling system introducing real time economical variable index | |
Forman | The essentials of trading: from the basics to building a winning strategy | |
RU2326437C2 (en) | Method and system for control of inauguration investment lottery | |
AU2007100538A4 (en) | Systems and methods for gaming activities based on minimum fixed-odds | |
AU2007100541A4 (en) | Systems and methods for gaming activities based on fixed-odds with reduced liability | |
WO2022058971A1 (en) | System and method for on-line trading with flexible bet creation | |
Flepp et al. | The liquidity advantage of the quote-driven market: Evidence from the betting industry |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MM1K | Utility model has become invalid (non-payment of fees) |
Effective date: 20050124 |