RU16228U1 - SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION - Google Patents

SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION Download PDF

Info

Publication number
RU16228U1
RU16228U1 RU2000123892/20U RU2000123892U RU16228U1 RU 16228 U1 RU16228 U1 RU 16228U1 RU 2000123892/20 U RU2000123892/20 U RU 2000123892/20U RU 2000123892 U RU2000123892 U RU 2000123892U RU 16228 U1 RU16228 U1 RU 16228U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
power
output
terminals
function
transformer
Prior art date
Application number
RU2000123892/20U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
В.А. Плужников
В.Е. Горохов
Г.В. Попелнуха
Г.В. Полянский
А.А. Цуканов
Original Assignee
Открытое акционерное общество "Борец"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Открытое акционерное общество "Борец" filed Critical Открытое акционерное общество "Борец"
Priority to RU2000123892/20U priority Critical patent/RU16228U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU16228U1 publication Critical patent/RU16228U1/en

Links

Landscapes

  • Control Of Ac Motors In General (AREA)

Abstract

Станция управления погружными электродвигателями, содержащая последовательно включенные в трехфазную цепь питания насосной установки вводной выключатель-разъединитель, контактор и силовой повышающий трансформатор, предназначенный для подачи питания на электродвигатель насосной установки, два трансформатора тока, каждый из которых подключен к соответствующей фазе отрезка цепи питания на выходе силового повышающего трансформатора, отличающаяся тем, что введены третий трансформатор тока, который подключен к соответствующей фазе отрезка цепи питания на выходе силового повышающего трансформатора, выход каждого трансформатора тока зашунтирован соответствующим резистивным шунтом, а сами выводы выходов трансформаторов тока подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенного для подключения контроллера, три трансформатора питания, первичные обмотки которых через первый автоматический выключатель подключены к одной из фаз отрезка цепи питания, расположенного между вводным выключателем-разъединителем и контактором, выводы вторичной обмотки одного из трансформаторов питания подключены ко входу первого выпрямителя напряжения, выводы вторичных обмоток другого трансформатора питания подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенным для подачи питания контроллера, выводы вторичной обмотки третьего трансформатора питания подключены ко входу второго выпрямителя напряжения, выводы выхода второго выпрямителя напряжения подключены к соответствующим клеммам разъема, причем один из выводов выхода второго выпрямителя напряжения соединен с общей шиной, а другой через первый ре�A submersible motor control station, which contains an input switch-disconnector, a contactor and a power step-up transformer, connected in series to the three-phase power supply circuit of the pump installation, designed to supply power to the pump installation electric motor, two current transformers, each of which is connected to the corresponding phase of the power supply circuit segment at the output power step-up transformer, characterized in that a third current transformer is introduced, which is connected to the corresponding phase from The power supply circuit is connected to the output of the step-up transformer, the output of each current transformer is shunted by the corresponding resistive shunt, and the outputs of the current transformer outputs are connected to the corresponding terminals of the connector used to connect the controller, three power transformers, the primary windings of which are connected through one of the first circuit breakers to one of phases of the power supply segment located between the input switch-disconnector and the contactor, the terminals of the secondary winding of one of t power descriptors are connected to the input of the first voltage rectifier, the terminals of the secondary windings of another power transformer are connected to the corresponding terminals of the connector used to supply power to the controller, the terminals of the secondary windings of the third power transformer are connected to the input of the second voltage rectifier, the outputs of the output of the second voltage rectifier are connected to the corresponding terminals of the connector moreover, one of the output terminals of the second voltage rectifier is connected to a common bus, and the other through the first

Description

Станция управления ногружными электродвигателямиStation of control of submersible electric motors

Полезная модель относится к области автоматизированных систем, предназначенных для управления и защиты электронасосов добычи нефти с двигателями типа ПЭД.The utility model relates to the field of automated systems designed to control and protect electric pumps for oil production with PEM type engines.

Известна станция управления и защиты насосной установки содержащая низковольтную силовую цепь, состоящую из вводного выключателяразъединителя и контактора, и силового повышающего трансформатора. Высоковольтную силовую цепь, состоящую из двух трансформаторов тока (Устройства комплексные серии ШГС 5805 Техническое описание и инструкция по эксплуатации. ИНБЮ, 674 791, 001 ТО, 1985г.)Known station control and protection of the pumping unit containing a low-voltage power circuit, consisting of an input switch-disconnector and contactor, and a power step-up transformer. High-voltage power circuit, consisting of two current transformers (Devices complex series SHGS 5805 Technical description and instruction manual. INBU, 674 791, 001 TO, 1985)

Техническим результатом является повышение степеней защиты насосной установки и регулирование их уставок.The technical result is to increase the degree of protection of the pumping unit and adjust their settings.

Станция обеспечивает следз ющие защиты и регулирование их уставок:The station provides the following protection and regulation of their settings:

1)отключение и запрещение включения электродвигателя при напряжении питающей сети выше или ниже заданных значений;1) shutdown and prohibition of turning on the electric motor when the supply voltage is higher or lower than the specified values;

2)отключение и запрещение включения электродвигателя при превышении выбранной уставки дисбаланса напряжения питающей сети;2) shutdown and prohibition of turning on the electric motor when the selected setting of the voltage unbalance of the supply network is exceeded;

3)отключение электродвигателя при превышении выбранной уставки дисбаланса токов электродвигателя;3) shutdown of the electric motor when the selected setting of the imbalance of the currents of the electric motor is exceeded;

4)отключение электродвигателя при недогрузке по активной составляющей тока с выбором минимального тока фазы (по фактической загрузке). При этом уставка выбирается относительно номинального активного тока;4) shutdown of the electric motor during underloading by the active component of the current with the choice of the minimum phase current (according to the actual load). In this case, the setting is selected relative to the rated active current;

стике посредством раздельного выбора желаемых уставок по току и времепи перегрузки;stick by separately selecting the desired current settings and the overload time;

6)отключение и запрещение включения при снижении сопротивления изоляции силовой цепи ниже заданного значения;6) disconnection and prohibition of inclusion when reducing the insulation resistance of the power circuit below a predetermined value;

7)запрещение включения электродвигателя при турбинном вращении с выбором допустимой частоты вращения;7) the prohibition of turning on the electric motor during turbine rotation with the choice of the permissible speed;

8)отключение электродвигателя по максимально токовой защите (МТЗ);8) shutdown of the electric motor for maximum current protection (MTZ);

9)запрещение включения электродвигателя при восстановлении напряжения питающей сети с неправильным чередованием фаз и т.д.;9) the prohibition of turning on the electric motor when restoring the voltage of the supply network with improper phase rotation, etc .;

Сущность предложения заключается в том, что стация управления и защиты насосной установки содержит последовательно включенные в трехфазную цепь питания насосной установки вводной выключатель-разъединитель, контактор и силовой повышающий трансформатор, предназначенный для подачи питания на электродвигатель насосной установки, трансформаторы тока, каждый из которых подключен к соответствующей фазе отрезка цепи питания на выходе силового повышающего трансформатора, выход каждого трансформатора тока зашунтирован соответствующим резистивным шунтом, а сами выводы выходов трансформаторов тока подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенного для подключения контроллера, три трансформатора питания, первичные обмотки которых через первый автоматический выключатель подключены к одной из фаз отрезка цепи питания расположенного между вводном выключателем-разъединителем и контактором, выводы вторичной обмотки одного из трансформаторов питания подключены ко входу первого выпрямителя напряжения, выводы вторичных обмоток другого трансформатора питания подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенным для подачи питания контроллера, выводы вторичной обмотки третьего трансформатора питания подключены ко входу второго выпрямителя напряжения, выводы выхода второго выпрями2The essence of the proposal lies in the fact that the control and protection station of the pump installation contains an input switch-disconnector, a contactor and a power step-up transformer, connected in series to the three-phase power supply circuit of the pump installation, for supplying power to the pump motor, current transformers, each of which is connected to the corresponding phase of the power supply segment at the output of the power step-up transformer, the output of each current transformer is shunted by the corresponding cut a real shunt, and the terminals of the outputs of the current transformers themselves are connected to the corresponding terminals of the connector used to connect the controller, three power transformers, the primary windings of which through the first circuit breaker are connected to one of the phases of the power supply segment located between the input switch-disconnector and the contactor, the terminals are secondary the windings of one of the power transformers are connected to the input of the first voltage rectifier, the terminals of the secondary windings of another power transformer dklyucheny to respective connector terminals for supplying power controller, terminals of the secondary winding of the third transformer are connected to the power input of the second voltage rectifier, the output terminals of the second vypryami2

теля напряжения нодключен к соответствующим клеммам разъема, причем один из выводов выхода второго выпрямителя напряжения соединен с общей шиной, а другой через первый резистор подключен к реле для осуществления его питания, и которое предназначено для включения и выключения контактора по сигналу контроллера, блок, предназначенный для получения сигнала пропорционального сопротивлению изоляции отрезка цепи питания включающего вторичную обмотку силового повышающего трансформатора, погружный кабель и электродвигатель насосной установки, блок выполнен в виде цепочки состоящей из последовательно включенных трех стабилитронов и резистора, свободный вывод которого соединен с нулевой фазой вторичной обмотки силового повышающего трансформатора, свободный вывод первого стабилитрона подключен к общей шине и через второй резистор к одному из выводов выхода первого выпрямителя напряжения, причем этот вывод подключен к соответствующей клемме разъема, а между выводами выхода первого выпрямителя напряжения включен третий стабилитрон цепочки, три измерительных трансформатора для выделения напряжений пропорциональных линейным значениям силового напряжения питания, первичные обмотки которых через второй автоматический выключатель подключены к соответствующим фазам отрезка цепи питания расположенного между вводным выключателем-разъединителем и контактором, выводы вторичных обмоток измерительных трансформаторов подключены к соответствующим клеммам разъема, блок, предназначенный для формирования сигнала с частотой, соответствующей частоте вращения электродвигателя, включающий резистор, вывод которого подключен к одной фазе цепи питания, и другой резистор, вывод которого подключен к другой фазе цепи питания, вторые выводы резисторов соединены через конденсатор, второй вывод одного резистора подключен через третий резистор к соответствующей клемме разъема, которая через четвертый стабилитрон соединена с вторым выводом другого резистора, второй вывод которого соединен с общей шиной.the voltage regulator is connected to the corresponding terminals of the connector, one of the output terminals of the second voltage rectifier connected to the common bus, and the other through the first resistor connected to the relay to power it, and which is designed to turn the contactor on and off by the controller signal, the block of receiving a signal proportional to the insulation resistance of a section of a power circuit including a secondary winding of a power step-up transformer, a submersible cable and a pump motor vki, the block is made in the form of a chain consisting of three zener diodes connected in series and a resistor, the free output of which is connected to the zero phase of the secondary winding of the power boost transformer, the free output of the first zener diode is connected to a common bus and through the second resistor to one of the output terminals of the first voltage rectifier, moreover, this pin is connected to the corresponding terminal of the connector, and between the output terminals of the first voltage rectifier included the third zener diode of the chain, three measuring transformers to isolate the voltages proportional to the linear values of the supply voltage, the primary windings of which are connected through the second circuit breaker to the corresponding phases of the section of the power circuit located between the input switch-disconnector and the contactor, the terminals of the secondary windings of the measuring transformers are connected to the corresponding terminals of the connector, a block designed to form signal with a frequency corresponding to the frequency of rotation of the electric motor, including a resistor, the output of which connected to one phase of the power circuit, and another resistor, the output of which is connected to another phase of the power circuit, the second terminals of the resistors are connected through a capacitor, the second terminal of one resistor is connected through the third resistor to the corresponding terminal of the connector, which is connected through the fourth zener diode to the second terminal of the other a resistor, the second terminal of which is connected to a common bus.

2 с « / 2. 32 s "/ 2. 3

Предложение поясняется чертежом, на котором на фиг.1 изображена схема стации управления и защиты насосной установки.The proposal is illustrated in the drawing, in which figure 1 shows a diagram of the station control and protection of the pumping unit.

Силовая часть содержит низковольтную силовую цепь, и высоковольтную силовую цепь.The power part contains a low voltage power circuit, and a high voltage power circuit.

Низковольтная силовая цепь состоит из вводного выключателяразъединителя 1, который предназначен для создания видимого разрыва и имеет механическую блокировку, которая не позволяет открыть дверь высоковольтного отсека, если вводной выключатель-разъединитель находится в положении ВКЛ. Предохранителей 2 предназначенных для защиты низковольтной силовой цепи от перегрузки и токов короткого замыкания. Контактора 3, который предназначен для коммутации силового напряжения на первичной обмотке силового повышающего трансформатора 4 и, соответственно, включения и отключения электродвигателя. Автоматического выключателя 5, силового разъёма 6, предназначенных для подключения технологических потребителей с током потребления не более 60А с механической блокировкой подключения или отключения потребителей при включенном питании. Автоматических выключателей цепей управления 7 и 8, которые предназначены для защиты цепей управления от токов короткого замыкания. Высоковольтная силовая цепь состоит из трансформаторов тока 9, 10, 11 предназначенных для преобразования текущего значения тока электродвигателя и потенциального разделения силовых высоковольтных цепей от цепей управления. Пепосредственно на выводах вторичной обмотки трансформаторов тока установлены платы резистивных шунтов 12, 13 и 14, с которых снимается сигнал, пропорциональный току электродвигателя. Блока 15, предназначенного для получения сигнала пропорционального сопротивлению изоляции отрезка цепи питания включающего вторичную обмотку силового повышающего трансформатора 4, погружный кабель и электродвигатель насосной установки. Блок 15 выполнен в виде цепочки состоящей из последовательно включенных трех стабилитронов 16,17 и 18, и резистора 19.The low-voltage power circuit consists of an input switch-disconnector 1, which is designed to create a visible gap and has a mechanical lock that does not allow you to open the door of the high-voltage compartment, if the input switch-disconnector is in the ON position. Fuses 2 designed to protect the low-voltage power circuit from overload and short circuit currents. Contactor 3, which is intended for switching the power voltage on the primary winding of the power step-up transformer 4 and, accordingly, turning on and off the electric motor. Circuit breaker 5, power connector 6, designed to connect technological consumers with a consumption current of not more than 60A with a mechanical lock connecting or disconnecting consumers when the power is on. Circuit breakers of control circuits 7 and 8, which are designed to protect control circuits from short circuit currents. The high-voltage power circuit consists of current transformers 9, 10, 11 designed to convert the current value of the electric motor current and the potential separation of high-voltage power circuits from control circuits. Directly at the terminals of the secondary winding of the current transformers, resistive shunt boards 12, 13 and 14 are installed, from which a signal is proportional to the current of the electric motor. Block 15, designed to receive a signal proportional to the insulation resistance of a section of a power circuit including a secondary winding of a power step-up transformer 4, an immersion cable, and an electric motor of a pump unit. Block 15 is made in the form of a chain consisting of three zener diodes 16.17 and 18 connected in series, and a resistor 19.

Свободный вывод резистора 19 соединен с нулевой фазой вторичной обмотки силового повышающего трансформатора 4, свободный вывод стабилитрона 16 подключен к общей шине.The free output of the resistor 19 is connected to the zero phase of the secondary winding of the power boost transformer 4, the free output of the zener diode 16 is connected to a common bus.

Панель питания.Power panel.

Панель питания состоит из трансформаторов питания 20, 21 и 22. Трансформатор питания 20 предназначен для питания стабилизированного источника -100В блока 15. Трансформатор питания 21 предназначен для питания контроллера. Первичная обмотка трансформатора питания 21 через автоматический выключатель 7 подключена к одной из фаз отрезка цепи питания расположенного между вводном выключателем-разъединителем 1 и контактором 3.Выводы вторичных обмоток трансформатора питания 21 подключены к соответствующим клеммам разъема 23 контроллера и предназначены для подачи питания контроллера. Трансформатор питания 22 предназначен для питания источника +28В. Источник +28В используется для питания реле твердотельного 24, индикаторов, нагревателя контроллера. Измерительных трансформаторов 25, 26 и 27 предназначенных для получения сигналов, пропорциональных линейным значениям силового напряжения питания. Первичные обмотки измерительных трансформаторов 25, 26 и 27 через автоматический выключатель 8 подключены к соответствующим фазам отрезка цепи питания расположенного между вводном выключателемразъединителем 1 и контактором 3. Выводы вторичных обмоток измерительных трансформаторов 25,26 и 27 подключены к соответствующим клеммам разъема 23 контроллера. Реле 24 предназначено для включения контактора 3 по сигналу контроллера. Реле 24 защищено резистивно-емкостной цепочкой 28 и варистором 29. Блока, предназначенного для формирования сигнала с частотой, соответствующей частоте вращения электродвигателя, который включает резистор 30, вывод которого подключен к одной фазе цепи питания, резистор 31, вывод которого подключен к другой фазе цепи питания. Вторые выводы резисторов 30, 31 соединены через конденсатор 320 второй 5The power panel consists of power transformers 20, 21 and 22. The power transformer 20 is designed to power a stabilized source -100V unit 15. The power transformer 21 is designed to power the controller. The primary winding of the power transformer 21 through the circuit breaker 7 is connected to one of the phases of the power supply circuit located between the input switch-disconnector 1 and the contactor 3. The outputs of the secondary windings of the power transformer 21 are connected to the corresponding terminals of the controller connector 23 and are used to supply power to the controller. Power transformer 22 is designed to power a + 28V source. A + 28V source is used to power a solid state relay 24, indicators, and a controller heater. Measuring transformers 25, 26 and 27 designed to receive signals proportional to the linear values of the power supply voltage. The primary windings of the measuring transformers 25, 26 and 27 through the circuit breaker 8 are connected to the corresponding phases of the power supply segment located between the input switch-disconnector 1 and the contactor 3. The terminals of the secondary windings of the measuring transformers 25,26 and 27 are connected to the corresponding terminals of the connector 23 of the controller. Relay 24 is designed to activate the contactor 3 by the signal of the controller. The relay 24 is protected by a resistive-capacitive circuit 28 and a varistor 29. A block designed to generate a signal with a frequency corresponding to the rotational speed of the electric motor, which includes a resistor 30, the output of which is connected to one phase of the power supply, a resistor 31, the output of which is connected to another phase of the circuit nutrition. The second terminals of the resistors 30, 31 are connected through a capacitor 320 of the second 5

ВЫВОД резистора 31 подключен через резистор 33 к соответствующей клемме разъема 23 контроллера, которая через стабилитрон 34 соединена с вторым выводом резистора 31 и общей шиной. Сигнал используется для измерения частоты вращения электродвигателя и защиты электродвигателя от турбинного вращения. Первичные обмотки трансформаторов питания 20 и 22 так же через автоматический выключатель 7 подключены к одной из фаз отрезка цепи питания. Выводы вторичной обмотки трансформатора питания 20 подключены ко входу выпрямителя напряжения 35. Выводы вторичной обмотки трансформатора питания 22 подключены ко входу выпрямителя напряжения 36. Один из выводов выхода выпрямителя напряжения 35 подключен к соответствующей клемме разъема 23 контроллера, через резистор 37 к общей шине и подключен к объединенным выводам стабилитронов 17,18. Другой вывод выхода выпрямителя напряжения 35 подключен к объединенным выводам стабилитрона 18 и резистора 19. Выводы выхода выпрямителя напряжения 36 подключены к соответствующим клеммам разъема 23 контроллера, причем один из выводов выхода выпрямителя напряжения 36 соединен с общей щиной, а другой через резистор 38 подключен к реле 24 для осуществления его питания.The output of the resistor 31 is connected through a resistor 33 to the corresponding terminal of the connector 23 of the controller, which is connected through a zener diode 34 to the second output of the resistor 31 and a common bus. The signal is used to measure the frequency of rotation of the electric motor and protect the electric motor from turbine rotation. The primary windings of the power transformers 20 and 22 are also connected through a circuit breaker 7 to one of the phases of the power supply segment. The terminals of the secondary winding of the power transformer 20 are connected to the input of the voltage rectifier 35. The terminals of the secondary winding of the power transformer 22 are connected to the input of the voltage rectifier 36. One of the terminals of the output of the voltage rectifier 35 is connected to the corresponding terminal of the connector 23 of the controller, through the resistor 37 to the common bus and connected to the combined conclusions of the zener diodes 17.18. The other output of the output of the voltage rectifier 35 is connected to the combined terminals of the zener diode 18 and the resistor 19. The outputs of the output of the voltage rectifier 36 are connected to the corresponding terminals of the connector 23 of the controller, and one of the outputs of the output of the voltage rectifier 36 is connected to a common busbar, and the other through the resistor 38 is connected to the relay 24 to exercise his nutrition.

Переключатель 39 предназначен для выбора режимов работы установки ручной или автоматический, отключения установки и сброса защит. Переключатель имеет три положения: ОТКЛ, РУЧН и АВТ.The switch 39 is designed to select the operating modes of the installation manual or automatic, disable the installation and reset the protections. The switch has three positions: OFF, MANUAL and AUT.

Кнопка 40 предназначена д,пя пуска электродвигателя (включения контактора).Button 40 is intended for fifth start of the electric motor (switching on the contactor).

Светодиод 41 СТОП красного цвета предназначен для индикации остановки электродвигателя без включения устройства повторного пуска. Светодиод 42 ОЖИД желтого цвета предназначен для индикации остановки электродвигателя с включением устройства повторного пуска. Светодиод мигает, если контроллер отсчитывает время перед АПВ, станция находится в режиме ожидания пуска. Светодиод горит постоянно, если присутствует 6LED 41 STOP red is designed to indicate a motor stop without turning on the restart device. The yellow LED 42 LED is designed to indicate the motor is stopped with the restart device turned on. The LED blinks, if the controller counts the time before the automatic reclosure, the station is in standby mode. LED is on if present 6

кой-либо запрещающий иуск сигиал, стаиция находится в режиме ожидания исчезновения запрещающего сигнала.any prohibiting signal, the station is in standby mode for the prohibition signal to disappear.

Светодиод 43 РАБОТА зеленого цвета предназначен для индикации включенного состояния электродвигателя (контактора). Светодиод мигает, если контроллер отсчитывает время задержки отключения при попадании какоголибо параметра в зону срабатывания защиты, станция находится в режиме ожидания остановки. Светодиод горит постоянно при отсутствии запрещающих сигналов.LED 43 OPERATION green is intended to indicate the on state of the motor (contactor). The LED blinks, if the controller counts the time for the shutdown delay when any parameter falls into the protection operation zone, the station is in standby mode. The LED lights up continuously when there are no inhibitory signals.

(.(.

Все текущие параметры, уставки, сообщения и аварийные сигналы объединены под общим названием функции, а их конкретные значения - под общим названием параметры. Каждая функция имеет индивидуальный двузначный номер.All current parameters, settings, messages and alarms are combined under the common name of the function, and their specific values under the common name of the parameters. Each function has an individual two-digit number.

Перечень функций состоит из двух меню: меню текущих параметров (функции с 00 по 16 и с 18 по 20 включительно) и меню уставок и защит (функции с 21 по A3 включительно). Функции меню текущих параметров определяют текущие параметры и состояние установки как в данный момент, так и в прошлом (функция хронологии событий). В свою очередь функции меню уставок и защит для облегчения поиска сгруппированы по следующим функциональным признакам:The list of functions consists of two menus: a menu of current parameters (functions 00 to 16 and 18 to 20 inclusive) and a menu of settings and protections (functions 21 to A3 inclusive). The menu functions of the current parameters determine the current parameters and the installation status both at the moment and in the past (event history function). In turn, the functions of the settings and protection menus to facilitate the search are grouped by the following functional signs:

1)уставки - функции с 21 по 68 включительно. Функции позволяют проконтролировать, установить и изменить исходные значения параметров;1) settings - functions from 21 to 68 inclusive. Functions allow you to control, set and change the initial values of the parameters;

2)блокировка АПВ - функции с 69 по 80 включительно. Функции позволяют выбрать режим АПВ или блокировки АПВ, а также задать режим ограничения числа разрешенных АПВ;2) automatic reclosure lock - functions from 69 to 80 inclusive. The functions allow you to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock, as well as set the mode of limiting the number of reclosed permitted reclosers;

3)включение функций и защит - функции с 81 по A3 включительно. Функции предназначены для включения и отключения функций и защит, установки пароля, а также установки коэффициентов коррекции.3) inclusion of functions and protections - functions from 81 to A3 inclusive. Functions are designed to enable and disable functions and protections, set a password, and set correction factors.

При переходе из меню текущих параметров в мепю уставок и защит сразу устанавливается первая из функций меню уставок и защит (функция 21).When switching from the menu of current parameters to the settings and protections menu, the first of the functions of the settings and protections menu is immediately installed (function 21).

При переходе из меню уставок и защит в меню текущих параметров сразу устанавливается функция 05 Ток фазы А если станция включена, или функция 00 Режим, если станция отключена.When switching from the settings and protection menu in the menu of current parameters, function 05 Phase A current is immediately set if the station is on, or function 00 Mode if the station is turned off.

Если в течении 15 минут не производилось оперирование какими-либо клавищами, то автоматически устанавливается функция 05 Ток фазы А если станция включена, или функция 00 Режим если станция отключена.If no keys are operated within 15 minutes, the function 05 Phase A current is automatically set if the station is on, or function 00 Mode if the station is turned off.

Назначение функций.Assignment of functions.

Функция 00. Предназначена для индикации включенного или отключенного состояния электродвигателя с указанием причины остановки, режима, времени, оставшемся до пуска, времени прощедшего после пуска. Функция 01. Предназначена для индикации текущего действующего значения питающего напряжения АВ (в вольтах).Function 00. It is intended to indicate the on or off state of the electric motor, indicating the reason for the stop, mode, time remaining before start-up, time elapsed after start-up. Function 01. Designed to indicate the current effective value of the supply voltage AB (in volts).

Функция 02. Предназначена для индикации текущего действующего значения питающего напряжения ВС (в вольтах).Function 02. Designed to indicate the current effective value of the supply voltage of the aircraft (in volts).

Функция 03. Предназначена для индикации текущего действующего значения питающего напряжения СА (в вольтах).Function 03. Designed to indicate the current effective value of the supply voltage SA (in volts).

Функция 04. Предназначена для индикации текущего дисбаланса напряжений (в %).Function 04. Designed to indicate the current voltage imbalance (in%).

Функция 05. Предназначена для индикации текущего действующего значения тока (в амперах) в фазе А электродвигателя.Function 05. Designed to indicate the current current value of the current (in amperes) in phase A of the electric motor.

Функция 06. Предназначена для индикации текущего действующего значения тока (в амперах) в фазе В электродвигателя.Function 06. Designed to indicate the current current value of the current (in amperes) in phase B of the motor.

Функция 07. Предназначена для индикации текущего действующего значения тока (в амперах) в фазе С электродвигателя. 8Function 07. Designed to indicate the current current value of the current (in amperes) in phase C of the motor. 8

Функция 09. Предназначена для индикации текущего значения сонротивления изоляции системы вторичная обмотка ТМГШ - погружной кабель электродвигатель (в кОм);Function 09. Designed to indicate the current value of the insulation resistance of the system; secondary winding TMGSh - immersion cable electric motor (in kOhm);

Функция 10. Предназначена для индикации текущего значения коэффициента мощности (созф);Function 10. Designed to indicate the current value of the power factor (sosf);

Функция 11. Предназначена для индикации текущего значения фактической загрузки электродвигателя (в % от номинального активного тока). Функция 12. Предназначена для индикации значения давления на приеме насоса (в введенных единицах).Function 11. Designed to indicate the current value of the actual load of the motor (in% of the rated active current). Function 12. Designed to indicate the pressure at the pump inlet (in entered units).

Функция 13. Предназначена для индикации температуры электродвигателя (в введенных единицах).Function 13. Designed to indicate the temperature of the motor (in entered units).

Функция 14. Предназначена для индикации текущих значений времени и даты.Function 14. Designed to indicate the current values of time and date.

Функция 15. Предназначена для индикации общей наработки (в часах) насосной установки.Function 15. Designed to indicate the total operating time (in hours) of the pump unit.

Функция 16. Предназначена для индикации количества совершенных пусков электродвигателя.Function 16. Designed to indicate the number of perfect starts of the motor.

Функция 17. Предназначена для ввода пароля при сбросе защиты или изменении устанавливаемых параметров.Function 17. Designed to enter a password when resetting protection or changing the set parameters.

Функция 18. Предназначена для индикации текущего значения частоты вращения электродвигателя (в герцах).Function 18. Designed to indicate the current value of the motor speed (in hertz).

Функция 19. Предназначена для индикации порядка чередования фаз напряжения питаю сети.Function 19. Designed to indicate the order of the alternating phases of the voltage I supply to the network.

Функция 20. Предназначена для перехода в режим хронологии событий. Функция 21. Предназначена для задания номинального напряжения сети (в вольтах).Function 20. Designed to switch to the event history mode. Function 21. Designed to set the rated mains voltage (in volts).

Функция 22. Предназначена для задания максимально допустимого значения питающего напряжения (в % от номинального напряжения), при превышении которого произойдёт отключение электродвигателя.Function 22. Designed to set the maximum allowable value of the supply voltage (in% of the rated voltage), when exceeded, the motor will shut off.

, 9, nine

Функция 23. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от высокого напряжения. Функция 24. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от высокого напряжения (в секундах) сразу после пуска. Функция 25. Предназначена для задания минимально допустимого значения питающего напряжения (в % от номинального напряжения), ниже которого произойдет отключение электродвигателя.Function 23. Designed to set the time to delay the shutdown of the motor (in seconds) for protection against high voltage. Function 24. Designed to set the delay time for activation of the high voltage protection (in seconds) immediately after starting. Function 25. Designed to set the minimum permissible value of the supply voltage (in% of the rated voltage), below which the motor will shut off.

Функция 26. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от низкого напряжения. Функция 27. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от низкого напряжения (в секундах) сразу после пуска. Функция 28. Предназначена для задания верхней границы отклонения напряжения (в % от номинального напряжения), при превышении которой устанавливается 5-минутный интервал записи текущих значений тока и напряжения в блок памяти.Function 26. Designed to set the delay time of the motor shutdown (in seconds) for protection against low voltage. Function 27. Designed to set the delay time for activating the low voltage protection (in seconds) immediately after starting. Function 28. Designed to set the upper limit of the voltage deviation (in% of the rated voltage), when exceeded, a 5-minute interval is set for recording the current values of current and voltage in the memory unit.

Функция 29. Предназначена для задания нижней границы отклонения напряжения (в % от номинального напряжения), ниже которой устанавливается 5-минутный интервал записи текущих значений тока и напряжения в блок памяти.Function 29. Designed to set the lower limit of the voltage deviation (in% of the rated voltage), below which a 5-minute interval is set for recording the current values of current and voltage in the memory unit.

Функция 30. Предназначена для задания максимально допустимого дисбаланса напряжений (в %), при превышении которого произойдет отключение электродвигателя.Function 30. Designed to set the maximum allowable voltage imbalance (in%), when exceeded, the motor will shut off.

Функция 31. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от дисбаланса напряжений. Функция 32. Предназначена для задания времени активации защиты от дисбаланса напряжений (в секундах) сразу после пуска.Function 31. Designed to set the delay time of the motor shutdown (in seconds) to protect against voltage imbalance. Function 32. Designed to set the time for activation of protection against voltage imbalance (in seconds) immediately after start-up.

Функция 33. Предназначена для задания номинального тока (в амперах) подключаемого электродвигателя.Function 33. Designed to set the rated current (in amperes) of the connected motor.

10ten

Функция 34. Предназначена для задания номинального коэффициента мощности подключаемого электродвигателя.Function 34. Designed to set the nominal power factor of the connected motor.

Функция 35. Предназначена для задания номинального тока первичной обмотки трансформаторов тока.Function 35. Designed to set the rated current of the primary winding of current transformers.

Функция 36. Предназначена для задания фактической загрузки электродвигателя (в % от номинального активного тока), ниже которого вступает в действие защита от недогрузки.Function 36. Designed to set the actual load of the electric motor (in% of the rated active current), below which the underload protection takes effect.

Функция 37. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от недогрузки. Функция 38. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от недогрузки (в секундах) сразу после пуска.Function 37. Designed to set the delay time of the motor shutdown (in seconds) for protection against underload. Function 38. Designed to set the delay time for activation of the underload protection (in seconds) immediately after start-up.

Функция 39. Предназначена для задания верхней границы отклонения тока (в % от номинального тока), при превышении которой устанавливается 5минутный интервал записи текущих значений тока и напряжения в блок памяти.Function 39. Designed to set the upper limit of the current deviation (in% of the rated current), above which a 5-minute interval is set for recording the current values of current and voltage in the memory unit.

Функция 40. Предназначена для задания нижней границы отклонения тока (в % от номинального тока), ниже которой устанавливается 5-минутный интервал записи текущих значений тока и напряжения в блок памяти. Функция 41. Предназначена для задания тока электродвигателя (в % от номинального), начиная с которого вступает в действие защита от перегрузки. Функция 42. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от перегрузки (в амперах) сразу после пуска.Function 40. Designed to set the lower limit of the current deviation (in% of the rated current), below which a 5-minute interval is set for recording the current values of current and voltage in the memory unit. Function 41. Designed to set the motor current (in% of the nominal), starting from which overload protection takes effect. Function 42. Designed to set the delay time for activation of the overload protection (in amperes) immediately after starting.

Функция 43. Предназначена для задания времени отключения электродвигателя (в секундах) при установленном значении тока перегрузки. Функция 44. Предназначена для задания максимально допустимого дисбаланса токов (в %), при превышении которого произойдет отключение электродвигателя.Function 43. Designed to set the time to turn off the motor (in seconds) at a set value of the overload current. Function 44. Designed to set the maximum allowable current imbalance (in%), when exceeded, the motor will shut off.

11eleven

Функция 46. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от дисбаланса токов (в секундах) сразу носле пуска.Function 46. Designed to set the delay time for activation of protection against current imbalance (in seconds) immediately after start-up.

Функция 47. Предназначена для задания максимально допустимого значения сигнала давления на приеме насоса (в введенных единицах), при превышении которого произойдет отключение электродвигателя. Функция 48. Предназначена для задания минимально допустимого значения сигнала давления на приеме насоса (в введенных единицах), ниже которого произойдет отключение электродвигателя.Function 47. Designed to set the maximum allowable value of the pressure signal at the pump intake (in the entered units), when exceeded, the motor will shut off. Function 48. Designed to set the minimum acceptable value of the pressure signal at the pump intake (in the entered units), below which the motor will shut off.

Функция 49. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от недопустимого давления на приеме насоса.Function 49. Designed to set the time to delay the shutdown of the motor (in seconds) to protect against unacceptable pressure at the pump inlet.

Функция 50. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от недопустимого давления (в секундах) сразу после пуска. Функция 51. Предназначена для задания отсчета полной шкалы (в введенных единицах) для сигнала давления на приеме насоса. Например, если используется датчик давления с диапазоном измерения О - 1000 атмосфер, то эту позицию следует выставить на 1000.Function 50. Designed to set the delay time for activation of protection against unacceptable pressure (in seconds) immediately after start-up. Function 51. Designed to set the full-scale reading (in entered units) for the pressure signal at the pump intake. For example, if a pressure sensor with a measuring range of O - 1000 atmospheres is used, then this position should be set to 1000.

Функция 52. Предназначена для задания максимально допустимого значения сигнала температуры электродвигателя (в введенных единицах), при превышении которого произойдет отключение электродвигателя. Функция 53. Резервная.Function 52. It is intended to set the maximum permissible value of the motor temperature signal (in entered units), above which the motor will be switched off. Function 53. Standby.

Функция 54. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) по защите от превышения температуры электродвигателя.Function 54. Designed to set the delay time of the motor shutdown (in seconds) to protect against excess temperature of the motor.

Функция 55. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от превышения температуры электродвигателя (в секундах) сразу после пуска.Function 55. Designed to set the delay time for activating protection against exceeding the motor temperature (in seconds) immediately after starting.

20-0 12, д г,20-0 12, d g,

пользуется датчик температуры с диапазоном измерения О - , то эту позицию следует выставить на 100.If a temperature sensor is used with a measuring range of O -, then this position should be set to 100.

Функция 57. Предназначена для задания времени задержки отключения электродвигателя (в секундах) защитой по сигналу контактного манометра. Функция 58. Предназначена для задания времени задержки активации защиты по сигналу контактного манометра (в секундах) сразу после пуска. Функция 59. Предназначена для задания минимально допустимого значения сопротивления изоляции системы вторичная обмотка ТМПН - погружной кабель - электродвигатель (в кОм), ниже которого произойдет отключение электродвигателя.Function 57. Designed to set the time for delaying the shutdown of the motor (in seconds) by protection by the signal of a contact pressure gauge. Function 58. Designed to set the delay time for protection activation by the signal of the contact pressure gauge (in seconds) immediately after start-up. Function 59. It is intended to set the minimum permissible value of the insulation resistance of the system. The secondary winding of the TMPN is an immersion cable - an electric motor (in ohms), below which the electric motor will shut off.

Функция 60. Предназначена для задания времени задержки активации защиты от низкого сопротивления изоляции (в секундах) сразу после пуска. Функция 61. Предназначена для задания максимально допустимой частоты вращения электродвигателя (в Гц), выше которой пуск электродвигателя запрещен.Function 60. Designed to set the delay time for activation of protection against low insulation resistance (in seconds) immediately after start-up. Function 61. Designed to set the maximum permissible motor speed (in Hz), above which starting the motor is prohibited.

Функция 62. Предназначена для задания времени задержки включения электродвигателя после подачи напряжения питания или его восстановления в соответствии с заданными уставками.Function 62. Designed to set the delay time for turning on the motor after applying the supply voltage or restoring it in accordance with the specified settings.

Функция 63. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) после отключения по недогрузке.Function 63. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) after a shutdown due to underload.

Функция 64. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) после отключения по перегрузке.Function 64. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) after a trip by overload.

Функция 65. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) по сигналу давления на приеме насоса.Function 65. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) by the pressure signal at the pump intake.

Функция 66. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) по сигналу температуры электродвигателя.Function 66. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) based on the motor temperature signal.

Функция 67. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) по сигналу контактного манометра.Function 67. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) by the signal of a contact pressure gauge.

Функция 68. Предназначена для задания времени задержки АПВ (в минутах) по дисбалансу токов.Function 68. Designed to set the reclosure delay time (in minutes) by current imbalance.

Функция 69. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ нри срабатывании защиты от высокого напряжения.Function 69. Designed to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when the high voltage protection is activated.

Функция 70. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты от низкого напряжения.Function 70. It is used to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when the low voltage protection trips.

Функция 71. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты по сигналу контактного манометра. Функция 72. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты от недогрузки.Function 71. Designed to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when protection is triggered by the signal of a contact pressure gauge. Function 72. Designed to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when underload protection is activated.

Функция 73. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты по сигналу давления на приеме насоса. Функция 74. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты по сигналу температуры электродвигателя. Функция 75. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты от дисбаланса токов.Function 73. It is used to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure block when the protection is triggered by a pressure signal at the pump inlet. Function 74. Designed to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when protection is triggered by a motor temperature signal. Function 75. It is used to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure blocking when the protection against current imbalance is triggered.

Функция 76. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты от дисбаланса напряжений.Function 76. It is used to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure blocking when the protection against voltage imbalance is triggered.

Функция 77. Предназначена для выбора режима АПВ или блокировки АПВ при срабатывании защиты от перегрузки.Function 77. It is used to select the automatic reclosure mode or automatic reclosure lock when overload protection is activated.

Функция 78. Предназначена для задания времени работы (в минутах), через которое сбрасывается счетчик числа разрешенных АПВ. Функция 79. Предназначена для задания количества разрешенных АПВ после отключения защитой от недогрузки за время, установленное функцией 78.Function 78. Designed to set the operating time (in minutes) through which the counter of the number of permitted reclosure is reset. Function 79. Designed to set the number of reclosure permitted after a trip by underload protection for the time set by function 78.

Функция 80. Предназначена для задания количества разрешенных АПВ после отключения другими защитами кроме защиты от недогрузки за время, установленное функцией 78.Function 80. Designed to set the number of reclosure permitted after a trip by other protections, in addition to protection against underload for the time set by function 78.

cui2/2.cui2 / 2.

Функция 81. Предназначена для включения или отключения режима работы но нрограмме.Function 81. Designed to enable or disable the operating mode of the program.

Функция 82. Предназначена для задания времени включенного состояния электродвигателя (в минутах) при работе по программе. Функция 83. Предназначена для задания времени выключенного состояния электродвигателя (в минутах) при работе по программе.Function 82. Designed to set the on time of the motor (in minutes) when working under the program. Function 83. Designed to set the time off the motor (in minutes) when working on the program.

Функция 84. Предназначена для задания коэффициента коррекции измеренного значения питающего напряжения.Function 84. Designed to set the correction factor of the measured value of the supply voltage.

Функция 85. Предназначена для задания коэффициента коррекции измеренного значения тока двигателя.Function 85. Designed to set the correction factor of the measured value of the motor current.

Функция 86. Предназначена для задания коэффициента коррекции измеренного значения сопротивления изоляции.Function 86. Designed to set the correction factor of the measured value of the insulation resistance.

Функция 87. Предназначена для задания коэффициента коррекции измеренного значения угла сдвига фаз между напряжением и током двигателя. Функция 88. Резервная.Function 87. Designed to set the correction factor of the measured value of the phase angle between the voltage and current of the motor. Function 88. Standby.

Функция 89. Предназначена для включения или отключения защиты от высокого напряжения.Function 89. Designed to enable or disable high voltage protection.

Функция 90. Предназначена для включения или отключения защиты от низкого напряжения.Function 90. Designed to enable or disable low voltage protection.

Функция 91. Предназначена для включения или отключения защиты от дисбаланса напряжений.Function 91. Designed to enable or disable protection against voltage imbalance.

Функция 92. Предназначена для включения или отключения защиты от недогрузки.Function 92. Designed to enable or disable underload protection.

Функция 93. Предназначена для включения или отключения защиты от перегрузки.Function 93. Designed to enable or disable overload protection.

Функция 94. Предназначена для включения или отключения защиты от дисбаланса токов.Function 94. Designed to enable or disable protection against current imbalance.

функция 96. Предназначена для включения или отключения защиты по сигналу температуры электродвигателя.function 96. Designed to enable or disable protection by motor temperature signal.

Функция 97. Предназначена для включения или отключения защиты по сигналу контактного манометра.Function 97. Designed to enable or disable protection by the signal of a contact pressure gauge.

Функция 98. Предназначена для включения или отключения МТЗ. Функция 99. Предназначена для включения или отключения защиты от низкого сопротивления изоляции.Function 98. Designed to enable or disable MTZ. Function 99. Designed to enable or disable protection against low insulation resistance.

Функция АО.Предназначена для включения или отключения защиты от турбинного вращения.AO function. Designed to enable or disable protection against turbine rotation.

Функция А1. Предназначена для включения или отключения защиты от неправильного чередования фаз.Function A1. Designed to enable or disable protection against improper phase rotation.

Функция А2. Предназначена для включения или отключения защиты от несанкционированного открывания двери станции.Function A2. Designed to enable or disable protection against unauthorized opening of the station door.

Функция A3. Предназначена для задания индивидуального пароля. Параметром этой функции может быть любое число от О до 9999. Если параметр этой функции не равен О, то для сброса защиты и изменения устанавливаемых параметров необходимо ввести в качестве параметра функции 17 такое же значение пароля. Для отмены действия пароля следует ввести нулевое значение в качестве параметра функции A3.Function A3. Designed to set an individual password. The parameter of this function can be any number from O to 9999. If the parameter of this function is not equal to O, then to reset the protection and change the set parameters, you must enter the same password value as parameter of function 17. To cancel the password, enter a value of zero as a parameter of function A3.

Режимы работы станции.Station operating modes.

Режим работы станции определяется переключателем 39 и выбором функций контроллера. Переключатель 39 имеет три положения: ОТКЛ, РУЧН и АВТ. В положении ОТКЛ станция находится в отключенном состоянии, на передней панели горит индикатор 41 СТОП красного цвета. При переключении переключателя 39 в положение РУЧН обеспечивается ручной режим работы станции. Ручное управление используется для опробывания станции и подбора режима работы. При переключении переключателя 41 в положение АВТ обеспечивается автоматический режим работы станции.The operation mode of the station is determined by switch 39 and the choice of controller functions. Switch 39 has three positions: OFF, MANUAL, and AUT. In the OFF position, the station is in the off state; the 41 STOP red indicator on the front panel lights up. When the switch 39 is switched to the MANUAL position, the station is operated manually. Manual control is used to test the station and select the operating mode. When the switch 41 is in the ABT position, the automatic operation of the station is provided.

2 voo г 162 voo r 16

Автоматический режим является основным рабочим режимом станции, в котором реализуются все функции контроллера.Automatic mode is the main operating mode of the station, in which all the functions of the controller are implemented.

Работа станции в ручном режиме.Station work in manual mode.

Ручной режим обеснечивается переключением переключателя 39 в положение РУЧН .Включение станции производится нажатием кнопки 40 ПУСК без задержки времени. На индикаторе сразу устанавливается функция 05, информирующая о текущем значении тока фазы А двигателя.В процессе работы можно контролировать текущие значения параметров электродвигателя. Для этого достаточно установить соответствующие номера функций 01... 18 меню текущих параметров. С помощью функций 15 и 16 можно получить информацию об общей наработке насосной установки и количестве пусков насосной установки соответственно. Функция 19 указывает порядок чередования фаз напряжения питающей сети (ABC или СВА).Установив функцию 00 можно контролировать время, прошедшее после пуска. Перейдя в меню уставок и защит (функции 21 ...A3) можно просмотреть установленные значения параметров и режимы работы и при необходимости изменить их. Для этого потребуется введение пароля с помощью функции 17, если параметр функции A3 отличен от значения 0. Отключение станции производится переводом переключателя 39 в положение ОТКЛ. При этом на передней панели загорается красный светодиод 41 СТОП.Manual mode is disabled by switching the switch 39 to the MANUAL position. The station is switched on by pressing the START button 40 without a time delay. Function 05 is immediately set on the indicator, informing about the current value of the motor phase A current. During operation, you can control the current values of the motor parameters. To do this, just set the corresponding function numbers 01 ... 18 of the menu of current parameters. Using functions 15 and 16, you can get information about the total operating time of the pump installation and the number of starts of the pump installation, respectively. Function 19 indicates the phase sequence of the mains voltage (ABC or CBA). By setting function 00, the time elapsed after the start can be monitored. By going to the settings and protections menu (functions 21 ... A3), you can view the set parameter values and operating modes and change them if necessary. To do this, you will need to enter a password using function 17 if the parameter of function A3 is different from 0. The station is switched off by turning switch 39 to the OFF position. At the same time, the red LED 41 STOP lights up on the front panel.

Работа станции в автоматическом режиме.Station work in automatic mode.

Автоматический режим обеспечивается установкой переключателя 39 в положение АВТ. Если при появлении напряжения питания переключатель 39 находился в положении АВТ, то включение станции происходит автоматически с задержкой включения, определяемой функцией 62. Значение задержки включения будет отображаться в сообщении функции 00 в минутах или секундах, если до включения остается менее 2-х минут. После включения на индикаторе сразу устанавливается функция 05, информирующая о текущем значении тока фазы А двигателя и на передней панели загорается зеленыйAutomatic mode is provided by setting switch 39 to the ABT position. If, when the supply voltage appeared, the switch 39 was in the AUT position, then the station turns on automatically with the turn-on delay determined by function 62. The turn-on delay value will be displayed in function message 00 in minutes or seconds if less than 2 minutes remain before turning on. After switching on, the function 05 is immediately set on the indicator, informing about the current value of the phase A current of the motor and the green light on the front panel

РЛЛ 17 RLL 17

светодиод 43 РАБОТА. Если напряжение нитания включено, а переключатель 39 находится в положениях ОТКЛ или РУЧН, то при переводе переключателя 39 в положение АВТ станция также включится с задержкой включения, определяемой функцией 62. Нажатие кнопки 40 ПУСК приводит к включению станции без выдержки времени. Если станция была включена в работу в ручном режиме, то перевод переключателя из положения РУЧН в положение АВТ осуществляется без отключения станции. Нри этом станция переходит в автоматический режим работы. Отключение станции производится переводом переключателя 39 в положение РУЧН. В процессе работы можно контролировать текущие значения параметров электродвигателя. Для этого достаточно установить соответствующие номера функций 01... 18 меню текущих параметров. С помощью функций 15 и 16 можно получить информацию об общей наработке насосной установки и количество пусков насосной установки соответственно. Функция 19 указывает порядок чередования фаз напряжения питающей сети (ABC или СВА). Установив функцию 00 можно контролировать время, прошедшее после пуска. В автоматическом режиме возможно автоматическое повторное включение (АНВ) станции после срабатывания защит. Выбрать режим АПВ или блокировки АПВ отдельно для каждой защиты позволяет группа 69...77. После нарушения электроснабжения и восстановления в соответствии с установленными параметрами напряжения питания станция включается автоматически через задержку включения, устанавливаемую функцией 62.LED 43 WORK. If the thread voltage is turned on, and the switch 39 is in the OFF or MANUAL positions, then when the switch 39 is turned to the AUTO position, the station will also turn on with a turn-on delay determined by function 62. Pressing the START button 40 switches the station on without delay. If the station was included in the manual operation, then the switch is switched from the MANUAL position to the ABT position without disconnecting the station. At this, the station goes into automatic operation mode. The station is switched off by moving switch 39 to the MANUAL position. In the process, you can control the current values of the parameters of the motor. To do this, just set the corresponding function numbers 01 ... 18 of the menu of current parameters. Using functions 15 and 16, you can get information about the total operating time of the pump installation and the number of starts of the pump installation, respectively. Function 19 indicates the phase sequence of the supply voltage (ABC or CBA). By setting function 00, the time elapsed after the start can be monitored. In automatic mode, it is possible to automatically re-enable (ANV) a station after tripping. Group 69 ... 77 allows you to select the automatic reclose mode or automatic reclosure lock for each protection separately. After a power failure and restoration, in accordance with the set parameters of the supply voltage, the station turns on automatically through a turn-on delay set by function 62.

Работа по программе.Work on the program.

Для включения режима работы по программе необходимо установить для функции 81 значение параметра ВКЛ. Работа по программе возможна только в автоматическом режиме работы. При включенном режиме работы по программе после включения станции в автоматическом режиме начинается отсчет установленного времени до отключения электродвигателя. ВремяTo enable the program operation mode, it is necessary to set the value of the ON parameter for function 81. Work on the program is possible only in automatic mode. When the program mode is on, after turning on the station in automatic mode, the countdown of the set time starts until the motor is turned off. Time

работы станции по программе задается функцией 82. Время продолжительности остановки станции по программе задается функцией 83.the station operation according to the program is set by function 82. The duration of the station stop by the program is set by function 83.

Работа станции при включенной защите от турбинного вращения электродвигателя.Station operation with protection against turbine rotation of the electric motor turned on.

Включение защиты от турбинного вращения электродвигателя производится установкой для функции АО значения параметра ВКЛ. Уставка защиты от турбинного вращения устанавливается функцией 61. Текущее значение частоты вращения электродвигателя выведено для просмотра отдельной функцией в меню текущих параметров (функция 18). При частоте вращения электродвигателя, превыщающей уставку, установленную функцией 61, включение двигателя блокируется. Если частота вращения двигателя снизилась до величины уставки, включение станции разблокируется.The protection against turbine rotation of the electric motor is turned on by setting the value of the ON parameter for the AO function. The setting for protection against turbine rotation is set by function 61. The current value of the motor speed is displayed for viewing as a separate function in the menu of current parameters (function 18). When the motor speed exceeds the setpoint set by function 61, the engine is blocked. If the engine speed drops to the setpoint value, the station will be unlocked.

Работа станции при включенной защите от неправильного порядка чередования фаз питающего напряжения.Station operation with protection turned on from the wrong phase sequence of the supply voltage.

Включение защиты от неправильного порядка чередования фаз питающего напряжения производится установкой для функции А1 значения параметра ВКЛ. Функция 19 позволяет определить правильный и неправильный порядок чередования фаз. Для определения порядка чередования фаз питающего напряжения необходимо установить функцию 19. При неправильном чередовании фаз включение станции блокируется. Работа защиты от недогрузки электродвигателя.The protection against the incorrect phase sequence of the supply voltage phases is turned on by setting the value of the ON parameter for function A1. Function 19 allows you to determine the correct and incorrect order of phase rotation. To determine the order of the phase rotation of the supply voltage, you must set function 19. If the phase sequence is incorrect, the station is turned on. The operation of the motor underload protection.

При недогрузке электродвигателя по сравнению с рабочим режимом значительно уменьщается момент на валу электродвигателя, в то время как реактивная составляющая тока достаточно велика. Поэтому при недогрузке активная составляющая тока электродвигателя уменьшается в значительно большей степени, чем полный ток. В связи с этим принцип работы защиты от недогрузки основан на вычислении активной составляющей тока (фактической загрузки) электродвигателя и сравнения ее с уставкой, установленной в процентах от номинального активного тока (номинальной за2о о {г д2, 19When the motor is underloaded in comparison with the operating mode, the moment on the motor shaft is significantly reduced, while the reactive component of the current is quite large. Therefore, when underloaded, the active component of the motor current decreases to a much greater extent than the total current. In this regard, the principle of operation of underload protection is based on calculating the active component of the current (actual load) of the electric motor and comparing it with the set value set as a percentage of the nominal active current (nominal voltage for

грузки). Такой принцип позволяет сделать работу защиты от недогрузки более четкой и снизить требования к точности настройки защиты для обеспечения гарантированного отключения электродвигателя при недогрузке.loads). This principle allows us to make the protection against underload more clear and reduce the requirements for the accuracy of the protection settings to ensure guaranteed shutdown of the motor during underload.

Активная составляющая тока вычисляется по формуле: 1а 1дв. X со8ф,The active component of the current is calculated by the formula: 1a 1dv. X so8f,

где 1дв. - измеренное значение полного тока электродвигателя, А;where 1dv. - the measured value of the total current of the electric motor, A;

созф - коэффициент мощности, вычисленный по сдвигу фаз между током и напряжением электродвигателя.sozf - power factor calculated by the phase shift between current and voltage of the electric motor.

Текущее значение созф выведено для просмотра отдельной функцией в меню текущих параметров (функция 10).The current value of posf is displayed for viewing as a separate function in the menu of current parameters (function 10).

Номинальный активный ток электродвигателя вычисляется по формуле:The rated active current of the electric motor is calculated by the formula:

1а ном 1дв. ном. X созф ном,1a nom 1dv. nom. X sof nom,

где 1дв. ном - номинальный ток, задаваемый функцией 33 из паспорта на подключаемый электродвигатель;where 1dv. nom - rated current set by function 33 from the passport to the connected electric motor;

созф ном. - номинальный коэффициент мощности, задаваемый функцией 34 из паспорта на подключаемый электродвигатель.sofs nom. - rated power factor specified by function 34 from the passport to the connected motor.

Уставка срабатывания защиты от недогрузки устанавливается функцией 36 в процентах от 1а ном, например 45% 1а ном.The set point for underload protection operation is set by function 36 as a percentage of 1a nom, for example 45% of 1a nom.

Как только активная составляющая тока электродвигателя уменьшится до значения уставки, защита от недогрузки будет приведена в действие. На передней панели зеленый светодиод 43 РАБОТА перейдет в мигающий режим, и через задержку времени, определяемую функцией 37, станция отключится.As soon as the active component of the motor current decreases to the setpoint value, underload protection will be activated. On the front panel, the green LED 43 OPERATION will switch to blinking mode, and after the time delay determined by function 37, the station will turn off.

Фактическая загрузка электродвигателя вычисляется по формуле:The actual load of the electric motor is calculated by the formula:

Загрузка 1а / 1а ном. х 100%.Loading 1a / 1a nom. x 100%.

Таким образом, загрузка электродвигателя при его недогрузке численно равна требуемой уставке.Thus, the load of the electric motor when it is underloaded is numerically equal to the required setting.

z,.z ,.

Claims (1)

Станция управления погружными электродвигателями, содержащая последовательно включенные в трехфазную цепь питания насосной установки вводной выключатель-разъединитель, контактор и силовой повышающий трансформатор, предназначенный для подачи питания на электродвигатель насосной установки, два трансформатора тока, каждый из которых подключен к соответствующей фазе отрезка цепи питания на выходе силового повышающего трансформатора, отличающаяся тем, что введены третий трансформатор тока, который подключен к соответствующей фазе отрезка цепи питания на выходе силового повышающего трансформатора, выход каждого трансформатора тока зашунтирован соответствующим резистивным шунтом, а сами выводы выходов трансформаторов тока подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенного для подключения контроллера, три трансформатора питания, первичные обмотки которых через первый автоматический выключатель подключены к одной из фаз отрезка цепи питания, расположенного между вводным выключателем-разъединителем и контактором, выводы вторичной обмотки одного из трансформаторов питания подключены ко входу первого выпрямителя напряжения, выводы вторичных обмоток другого трансформатора питания подключены к соответствующим клеммам разъема, предназначенным для подачи питания контроллера, выводы вторичной обмотки третьего трансформатора питания подключены ко входу второго выпрямителя напряжения, выводы выхода второго выпрямителя напряжения подключены к соответствующим клеммам разъема, причем один из выводов выхода второго выпрямителя напряжения соединен с общей шиной, а другой через первый резистор подключен к реле для осуществления его питания, и которое предназначено для включения и выключения контактора по сигналу контроллера, блок, предназначенный для получения сигнала, пропорционального сопротивлению изоляции отрезка цепи питания, включающего вторичную обмотку силового повышающего трансформатора, погружный кабель и электродвигатель насосной установки, блок выполнен в виде цепочки, состоящей из последовательно включенных трех стабилитронов и резистора, свободный вывод которого соединен с нулевой фазой вторичной обмотки силового повышающего трансформатора, свободный вывод первого стабилитрона подключен к общей шине и через второй резистор - к одному из выводов выхода первого выпрямителя напряжения, причем этот вывод подключен к соответствующей клемме разъема, а между выводами выхода первого выпрямителя напряжения включен третий стабилитрон цепочки, три измерительных трансформатора для выделения напряжений, пропорциональных линейным значениям силового напряжения питания, первичные обмотки которых через второй автоматический выключатель подключены к соответствующим фазам отрезка цепи питания, расположенного между вводным выключателем-разъединителем и контактором, выводы вторичных обмоток измерительных трансформаторов подключены к соответствующим клеммам разъема, блок, предназначенный для формирования сигнала с частотой, соответствующей частоте вращения электродвигателя, включающий резистор, вывод которого подключен к одной фазе цепи питания, и другой резистор, вывод которого подключен к другой фазе цепи питания, вторые выводы резисторов соединены через конденсатор, второй вывод одного резистора подключен через третий резистор к соответствующей клемме разъема, которая через четвертый стабилитрон соединена со вторым выводом другого резистора, второй вывод которого соединен с общей шиной.
Figure 00000001
A submersible motor control station, which contains an input switch-disconnector, a contactor and a power step-up transformer, connected in series to the three-phase power supply circuit of the pump installation, for supplying power to the pump installation electric motor, two current transformers, each of which is connected to the corresponding phase of the output power supply circuit power step-up transformer, characterized in that a third current transformer is introduced, which is connected to the corresponding phase from The power supply circuit is connected to the output of the step-up transformer, the output of each current transformer is shunted by the corresponding resistive shunt, and the outputs of the current transformer outputs are connected to the corresponding terminals of the connector used to connect the controller, three power transformers, the primary windings of which are connected through one of the first circuit breakers to one of phases of the power supply segment located between the input switch-disconnector and the contactor, the terminals of the secondary winding of one of t power descriptors are connected to the input of the first voltage rectifier, the terminals of the secondary windings of another power transformer are connected to the corresponding terminals of the connector used to supply power to the controller, the terminals of the secondary windings of the third power transformer are connected to the input of the second voltage rectifier, the outputs of the output of the second voltage rectifier are connected to the corresponding terminals of the connector moreover, one of the output terminals of the second voltage rectifier is connected to a common bus, and the other through the first the source is connected to the relay to power it, and which is designed to turn the contactor on and off according to the controller signal, a unit designed to receive a signal proportional to the insulation resistance of the power supply segment, including the secondary winding of the power step-up transformer, immersion cable and pump installation motor, unit made in the form of a chain consisting of three zener diodes connected in series and a resistor, the free output of which is connected to the zero phase of the secondary the slots of the power step-up transformer, the free output of the first zener diode is connected to a common bus and through a second resistor to one of the output terminals of the first voltage rectifier, this output connected to the corresponding terminal of the connector, and a third zener diode of the chain connected between the output terminals of the first voltage rectifier, three measuring a transformer for isolating voltages proportional to the linear values of the power supply voltage, the primary windings of which through a second circuit breaker are connected to the corresponding phases of the power supply segment located between the input switch-disconnector and the contactor, the terminals of the secondary windings of the measuring transformers are connected to the corresponding terminals of the connector, a unit designed to generate a signal with a frequency corresponding to the frequency of rotation of the electric motor, including a resistor, the output of which is connected to one phase of the power circuit, and another resistor, the output of which is connected to another phase of the power circuit, the second terminals of the resistors are connected through a capacitor, W The second output of one resistor is connected through a third resistor to the corresponding terminal of the connector, which through the fourth zener diode is connected to the second output of another resistor, the second output of which is connected to a common bus.
Figure 00000001
RU2000123892/20U 2000-09-19 2000-09-19 SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION RU16228U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2000123892/20U RU16228U1 (en) 2000-09-19 2000-09-19 SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2000123892/20U RU16228U1 (en) 2000-09-19 2000-09-19 SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU16228U1 true RU16228U1 (en) 2000-12-10

Family

ID=48276720

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2000123892/20U RU16228U1 (en) 2000-09-19 2000-09-19 SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU16228U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1583131B1 (en) Method and circuit breaker for reducing arc flash during maintenance in a low voltage power circuit
US5559719A (en) Digitally controlled circuit interrupter with improved automatic selection of sampling interval for 50 Hz and 60 Hz power systems
US6222714B1 (en) Microprocessor based setting group controller for protective relay operations
JPH0363295B2 (en)
JPH0363294B2 (en)
CN113454866A (en) Method and apparatus for controlling power supply to protected electrical loads
RU157512U1 (en) COMPLETE COMBINED RELAY PROTECTION AND AUTOMATION DEVICE ON AC VARIABLE CURRENT FOR CONNECTIONS OF 6-35 kV ELECTRICAL DISTRIBUTION DEVICE
US4509088A (en) Motor protector relay with memory of overload
CA1175102A (en) Motor protection circuit
Silva et al. Single-phasing protection of line-operated motors of different efficiency classes
RU16228U1 (en) SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION
RU2221325C2 (en) Induction motor control station
WO2008027874A2 (en) Current limiting dc motor starter circuit
RU18464U1 (en) SUBMERSIBLE ELECTRIC MOTOR CONTROL STATION
EA018813B1 (en) Alternating voltage stabiliser (embodiments)
RU24048U1 (en) ASYNCHRONOUS ENGINE CONTROL STATION
KR20180044665A (en) System for detecting voltage unbalance of three phase motor control center
KR0151163B1 (en) Relay for protecting motor
GB1588781A (en) Automatic power transfer control device for selectively energising a network from a pair of electrical power sources
RU18420U1 (en) SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMP CONTROL STATION "ELECTON"
Cosse et al. Is selectivity achieved in critical low-voltage UPS and standby generator power circuits?
CN1017016B (en) Multifunction autocoupling pressure reduction starting controller
RU2406206C1 (en) Control unit for three-phase asynchronous motor operation
JPS6245767B2 (en)
Vico et al. Protection and control of low voltage motors used in industrial applications