LT4056B - Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it - Google Patents

Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it Download PDF

Info

Publication number
LT4056B
LT4056B LTIP2037A LTIP2037A LT4056B LT 4056 B LT4056 B LT 4056B LT IP2037 A LTIP2037 A LT IP2037A LT IP2037 A LTIP2037 A LT IP2037A LT 4056 B LT4056 B LT 4056B
Authority
LT
Lithuania
Prior art keywords
building
heat
walls
window
shell
Prior art date
Application number
LTIP2037A
Other languages
Lithuanian (lt)
Inventor
Edvardas Satkevicius
Original Assignee
Edvardas Satkevicius
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Edvardas Satkevicius filed Critical Edvardas Satkevicius
Priority to LTIP2037A priority Critical patent/LT4056B/en
Publication of LTIP2037A publication Critical patent/LTIP2037A/en
Publication of LT4056B publication Critical patent/LT4056B/en

Links

Landscapes

  • Building Environments (AREA)

Abstract

Invention applies to construction and is intended for ice-cellars, refrigerators, agriculture and residential buildings with a high thermal resistance. The building's wall, door and ceiling cavities are divided into floors, and the floors filled with a light material without thickening. Covering of roof, walls, doorways and floorings of floors as well as supports all over or partially are made of wood shell that is produced by turning a trunk with a wide knife. The shell is bent at natural directions or by pressing bending the lines. Openings of the windows are separated from the ventilation openings. The bordering of the windows and glasses is superposed with the bordering of the framework, channels and cavities. The glasses are fastened by the multiple use of the fastenings and are glassed and moved by the suction handles. High thermal resistance of walls, doors, windows and low thermal resistance of floors in combination with the ground energy accumulator allows it to almost put aside the use of solid fuel, refuse central heating and use environmentally clean electrical, ethanol or other stoves attachable to the air ducts.

Description

Langų angos atskirtos nuo ventiliacinių angų. Langų ir stiklų aprėminimas sutapdintas su karkasu, kanalų ir ertmių aprėminimu. Stiklai tvirtinami daugkartinio tvirtinimo elementais, o įstatomi ir kilnojami prisisiurbiančiomis rankenomis.Window openings are separated from vents. Window and glass framing is matched to frame, duct and cavity framing. The windows are secured with reusable fasteners, and fitted and moved by suction handles.

Didelė sienų, lubų, durų, langų ir maža grindų šiluminė varža derinyje su gruntiniu energijos kaupikliu leidžia beveik nenaudoti kuro pastato šildymui, atsisakyti centrinio šildymo ir naudoti ekologiškai švarias elektrines, etanolio ar kitas krosneles, prijungiamas prie ventiliacinių kanalų.The high thermal resistance of walls, ceilings, doors, windows and low floor in combination with a ground energy accumulator allows virtually no fuel to be used to heat the building, refuse central heating and use eco-friendly electric, ethanol or other stoves connected to ventilation ducts.

Išradimas priklauso statybai ir skirtas ledaunėms, šaldytuvams, žemės ūkio ir gyvenamiesiems pastatams su didele šilumine varža. Išradimas skirtas pastatams, turintiems sienų, durų, lubų karkasus bei šiluminę izoliaciją karkasų ertmėse. Šie pastatai skirti palaikyti didelius temperatūrų skirtumus tarp patalpų ir lauko oro, beveik nenaudojant kuro ar elektros temperatūrų skirtumo palaikymui. Pastatas gali būti statomas iš medžiagų atliekų ir naudojamas kaip gyvenamas namas, tvartas, ledaunė, šaldytuvas, daržovių saugykla, šilumos ar šalčio kaupiklis ir daugeliui kitų atvejų.The invention relates to construction and is intended for ice-cream, refrigerator, agricultural and residential buildings with high thermal resistance. The invention relates to buildings having frame structures for walls, doors, ceilings and thermal insulation in frame cavities. These buildings are designed to support large temperature differences between indoor and outdoor air, almost without using fuel or electricity to maintain the temperature difference. The building can be constructed from material waste and used as a dwelling house, barn, ice house, refrigerator, vegetable storage, heat or cold storage, and many more.

Siūlomo pastato analogais yra karkasiniai pastatai, kurių karkasas sudarytas iš tašų ir lentų, apsiūtas lentomis ar lakštine medžiaga, o ertmės užpildytos spaliais, medžio drožlėmis, pjuvenomis ar kita biria puria medžiaga. Tokių pastatų daug pastatyta Lietuvoje 1920 - 1945 metais.The analogues of the proposed building are framed buildings consisting of beams and boards, planked with boards or sheet material, and cavities filled with beams, wood chips, sawdust or other loose material. Many such buildings were built in Lithuania between 1920 and 1945.

Artimiausiu literatūroje aprašytu analogu yra pastatas, aprašytas J.Šimoliūno knygoje “Statyba”, III tomas, Kaunas, 1940 m., 716 - 740 pusi.The closest analogue described in the literature is the building described in J. Shimoliūnas' book "Construction", Volume III, Kaunas, 1940, 716-740.

Žinomų karkasinių pastatų sienų ir ypač kampų šiluminė varža buvo nedidelė, nes šilumą izoliuojantis sluoksnis būdavo stipriai sutrambuotas, o karkaso išsidėstymo vietose, ypač kampuose, jo iš vis nebūdavo. Ertmių aukštis dažnai siekė pastato aukšto aukštį. Didelis aukštis sąlygojo didelį purios medžiagos slėgį į apatinius jos sluoksnius ir didelį nusėdimą senstant pastatui, o tuo pačiu šiluminės varžos sumažėjimą ertmės viršuje ir apačioje. Kalkių ir kitų rišančių medžiagų naudojimas dar labiau sumažindavo šiluminę varžą. Žinomų pastatų šiluminė varža tesiekė vienetą. Lubų puri medžiaga iš viršaus būdavo užpilama moliu ar kalkių skiediniu, kurie spausdavo purią medžiagą ir mažindavo jos šiluminę varžą.The heat resistance of the walls and corners of well-known frame buildings was low because the heat-insulating layer was heavily rattled and there was no thermal insulation at all, especially at corners. The height of the cavities often reached the height of the building. The high height resulted in high pressure of the friable material into its lower layers and high deposition as the building ages, thereby reducing the thermal resistance at the top and bottom of the cavity. The use of lime and other binders further reduced the thermal resistance. The thermal resistance of known buildings was only one unit. The loose material of the ceiling was filled from above with clay or lime mortar, which printed the loose material and reduced its thermal resistance.

Žinomuose pastatuose, po pastatu esantis gruntas būdavo šaltas, tik 68°C temperatūros ir šaldydavo šiltą pastatą. Šaldymui sumažinti pastatai turėjo grindis su šilumine izoliacija.In well-known buildings, the soil beneath the building was cold, only 68 ° C, and it cooled a warm building. Buildings with thermal insulation had floors for cooling purposes.

Tašų naudojimas pastato kampuose, sutankintos pasunkintos šiluminės izoliacijos naudojimas karkaso ertmėse ir langų naudojimas su nesandariais rėmais ir tik dviem stiklais sąlygojo mažą pastato šiluminę varžą, padidintą vėjo prapūtimą ir langų rasojimą šaltu metų laiku. Rasojimui išvengti įrengdavo centrinį šildymą ir radiatorius statydavo po langais. Tokiu būdu daugiau šildydavo lauką negu pastatą. Tai, savo ruožtu, sukeldavo didelį pigaus, bet ekologiškai nešvaraus kuro naudojimą ir su tuo susietas ekologines pasekmes. Karkasų danga dažniausiai būdavo iš lentų. Tam reikėjo ilgų rąstų, tai didino pastato kainą.The use of beams in the corners of the building, the use of compacted heavy-duty thermal insulation in frame cavities, and the use of windows with leaky frames and only two panes resulted in low building thermal resistance, increased wind blowing and cold window dewatering. Central heating was used to prevent dew and radiators were located under the windows. This way they warmed the field more than the building. This, in turn, has led to a significant use of cheap but environmentally-friendly fuels and the associated environmental consequences. Framing was mostly made of boards. This required long logs, which increased the cost of the building.

Pastato išradimo tikslas yra pašalinti aukščiau išvardintus trūkumus, t.y. padidinti sienų ir lubų šiluminę varžą, esant tam pačiam sienų storiui, sumažinti ilgų rąstų ir tašų poreikį, iš dalies ar net visiškai šildyti patalpas, naudojant grunte sukauptą šilumą, sumažinti ar visai pašalinti centrinio šildymo sistemą, sumažinti laiko sąnaudas patalpų šildymui, sumažinti lentų naudojimą, sumažinti pjuvenų susidarymą, ruošiant medieną pastatui, pašalinti šilumos nuostolius iš pastato į gruntą, sumažinti šilumos nuostolius iš grunto, esančio po pastatu ir šalia pastato į tolimesnį gruntą, panaudoti gruntą po pastatu ir šalia pastato žemės atmosferos oro, atliekinės šilumos ir saulės energijai sukaupti, nedaryti brangių grindų su šilumine izoliacija ir sumažinti šiluminės izoliacijos susigulėjimą bei šiluminės varžos pablogėjimą senstant pastatui.The object of the invention of the building is to eliminate the above disadvantages, i.e. increase the thermal resistance of walls and ceilings at the same wall thickness, reduce the need for long logs and beams, partially or even completely heat the premises using the heat accumulated in the ground, reduce or eliminate central heating system, reduce time heating space, reduce the use of boards , reduce sawdust formation when preparing wood for a building, remove heat loss from building to soil, reduce heat loss from soil below and next to building to further soil, use soil under building and near building ground atmospheric air, waste heat and solar energy , avoid expensive thermal insulation floors and reduce thermal insulation and deterioration of thermal resistance as the building ages.

Pastato išradimo tikslai pasiekiami tuo, kad pastato karkasų ertmė turi horizontalius perdengimus-lentynas, suskirstančius visas ertmes į nedidelio aukščio aukštus, o aukštai iki pat viršaus užpildyti spaliais, medžio drožlėmis, pjuvenomis ar kita puria medžiaga be stipraus apspaudimo, be kalkių ar kitų tūrio svorį didinančių priedų. Pirmo aukšto grindys dažniausiai yra iš betono su maža šilumine varža ir uždėtos ant grunto be šiluminės izoliacijos, bet su hidro ir pneumoizoliacija. Grunte po pastatu ir šalia pastato yra šilumos mainų kanalai, o grunte tarp grunto šalia pastato ir tolimesnio grunto yra šilumą izoliuojantis sluoksnis. Pastate iš vis nėra centrinio šildymo sistemos, o, jai esant, pastaroji išdėstyta centrinėje pastato dalyje. Tuo atveju, kai pastate nėra centrinio šildymo sistemos, arba dalis patalpų neturi centrinio šildymo sistemos, tai tose patalpose, esant reikalui, pastatomi ekologiškai švarūs šilumos šaltiniai. Tokiais šaltiniais gali būti elektros radiatoriai arba etanolio, spirito ir kitos krosnelės, kurių išėjimai prijungiami prie ventiliacinių kanalų.The object of the invention of the building is achieved by the fact that the cavity of the building frame has horizontal overlapping shelves dividing all cavities into low-altitude heights and filled to the top with springs, wood shavings, sawdust or other loose material without heavy compression; magnifying additives. Ground floor floors are usually made of concrete with low thermal resistance and are laid on the ground without thermal insulation but with hydro and pneumatic insulation. The soil beneath the building and adjacent to the building has heat exchange ducts and the soil between the soil near the building and the further soil has a heat insulating layer. The building still does not have a central heating system and, when there is one, is located in the central part of the building. In the case where the building does not have a central heating system or part of the premises does not have a central heating system, ecologically clean heat sources shall be installed in those premises, if necessary. Such sources may be electric radiators or ethanol, alcohol and other stoves whose outlets are connected to ventilation ducts.

Šio išradimo tikslas taip pat pasiekiamas tuo, kad dalis karkasų ertmes uždengiančių, ribojančių, suskirstančių ertmes mažais aukštais, aukštus palaikančių ir ertmes dalinančių į mažesnio dydžio ertmes elementų yra iš medžio lukšto, ertmių viršutinių aukštų viršus uždengtas medžio lukštu, virš kurio yra ištisinis tinko ar kitos priešgaisrinės medžiagos ir medžiagos prieš graužikus sluoksnis, o žemiausias perdengimas-lentyna yra ištisinis iš skardos, kietos medienos ar kitos medžiagos prieš graužikus.It is also an object of the present invention that a portion of the cavity cover, curb, cavity, and cavity elements are made of wood veneer, the top of the cavity tops being covered with a continuous plaster or wood veneer. other fire-retardant and anti-rodent coatings, and the lowest overlay shelf is continuous of tin, hardwood or other anti-rodent.

Žinomų karkasinių pastatų karkaso statramsčiai ir kiti pagrindiniai nešantys elementai yra iš ilgų medinių tašų, kurių storis dažniausiai lygus sienos šiluminės izoliacijos storiui, bet šiluminė varža mažesnė už geros šiluminės izoliacijos šiluminę varžą. Todėl sienos, tašų išdėstymo vietose, turi kelis kartus mažesnę šiluminę varžą ir tašų storio didinimas neišlygina šiluminės varžos nevienodumo. Tašų storio didinimas yra netikslingas, nes padidina geros medienos sunaudojimą, pabrangina ir pasunkina statybą.In the case of known frame buildings, the frame struts and other main load-bearing elements are made of long wooden beams, the thickness of which is usually equal to the thermal insulation of the wall, but the thermal resistance is lower than the thermal resistance of good thermal insulation. Therefore, the walls at the beam locations have several times lower thermal resistance and increasing the thickness of the bars does not equalize the thermal resistance. Increasing the thickness of beams is inappropriate because it increases the consumption of good wood, increases the cost and makes construction difficult.

Siūlomo pastato karkaso išorinių sienų statramsčio tikslas yra padidinti statramsčio šiluminę varžą ir ją priartinti prie kitų pastato sienų dalių šiluminės varžos, panaudoti tik nedidelį kiekį trumpų tašų, padidinti statramsčio šiluminę varžą daugiau, negu ji padidėtų, padidinus tašo storį, sumažinti statramsčio lyginamąjį svorį ir statramstį daugiausia gaminti iš lentų atliekų, lentų galų atliekų ir gaubtinių.The purpose of the proposed building frame exterior wall strut is to increase the thermal resistance of the strut and to bring it closer to other parts of the building wall, using only a small number of short bars, increasing the thermal resistance of the strut more than it would increase by increasing the beam weight and strut. mainly produce from board waste, board end waste and enclosures.

Šio išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad statramstis yra stačiakampio kanalo pavidalo, kurio sienelės yra iš lentų ar gaubtinių, o kanalo vidus turi skersines standumo pertvaras, kurios kartu yra kanalo ertmės dalinimo į mažus aukštus perdengimais-lentynomis ir tarp jų bent viena pertvara yra trumpo tašo, nukreipto išilgai kanalo, pavidalo. Kanalo ertmės yra užpildytos medžio drožlėmis, pjuvenomis, spaliais,'pakulomis ar kita puria medžiaga, o kanalo išorėje, išilgai kanalo, pritvirtinami medžio ketvirtainiai ar kitokie strypai, turintys bent vieną statų kampą savo skerspjūvyje.The object of the present invention is achieved by the fact that the strut is in the form of a rectangular channel, the walls of which are made of boards or hoods, and the inside of the channel has transverse stiffness partitions which are also partitioning the channel cavity into small high shelves. in the form of a channel directed along the channel. The channel cavities are filled with wood chips, sawdust, pegs, tows or other loose material, and outside the channel, wood quarters or other bars having at least one right angle in their cross-section are fixed along the channel.

Žinomas grunto šilumos naudojimas patalpoms šildyti, naudojant šiluminius vamzdžius, aprašytas TSRS aut. liud. Nr. 863959, TPK F24D 7/00,The known use of ground heat for space heating using heat pipes is described in USSR aut. witness No. 863959, TPK F24D 7/00,

1979 m. ir Nr. 1768880, TPK F24D 7/00, mažai naudingas, nes žemės temperatūra paprastai yra žemesnė negu 8°C.1979 and no. 1768880, TPK F24D 7/00, of little use as the ground temperature is usually below 8 ° C.

Artimiausiu analogu, grunto kaip šilumos kaupiklio naudojimui pastato šildymui, yra Rusijos Federacijos patentas Nr. 1758358, TPK F24HThe closest analogue to the use of soil as a heat accumulator for heating a building is the Russian Federation patent no. 1758358, TPK F24H

7/00 išradimui “Šiluminės energijos akumuliatorius”, kuriame panaudoti vamzdžiai grunte.7/00 to the invention "Thermal energy accumulator" in which pipes are used in the soil.

Šis išradimas neužtikrina geros šiluminės izoliacijos tarp grunto po pastatu ir šalia pastato nuo tolimesnio šalto grunto ir nesudaro sąlygų šiluminę izoliaciją panaudoti kaip šilumos mainų kanalus, kad būtų padidintas kaupiklio tūris ir jis būtų sunaudotas šildymo laikotarpio pradžioje.The present invention does not provide good thermal insulation between the ground beneath the building and the building from further cold ground and does not allow the thermal insulation to be used as heat exchange channels to increase the volume of the accumulator and to be used at the beginning of the heating period.

Pastato grunto šiluminės izoliacijos nuo tolimesnio grunto sluoksnio išradimo tikslas yra atpiginti sluoksnio sudarymą, jį padaryti iš medžiagų atliekų, neleisti gruntui įsiskverbti į izoliuojantį sluoksnį, šį sluoksnį panaudoti šiltuoju laiku papildomam grunto šildymui ir šaltojo laikotarpio pradžioje panaudoti patalpų šildymui.The purpose of the invention for the thermal insulation of a building soil from a further soil layer is to reduce the cost of the layer, to make it from waste material, to prevent the soil from penetrating into the insulating layer;

Šio išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad sluoksnio sienelės išklotos hidroizoliacine plėvele ar filtrine medžiaga, pats sluoksnis yra iš šlako, keramzito ar kitų nebijančių drėgmės, šilumą izoliuojančių, orą ir vandenį praleidžiančių medžiagų, kuriame yra įėjimai orui įeiti ir išeiti.The object of the present invention is achieved by the fact that the layer walls are covered with a waterproofing film or filter material, the layer itself is made of slag, expanded clay or other non-moisture, heat insulating, air and water permeable materials having air inlets and outlets.

Pastato šiluminės energetinės sistemos analogu yra TSRS aut. liud. Nr.The analogue of the building's thermal energy system is the USSR aut. witness No.

1539274, TPK E04B 1/34. Šis įtaisas kaupia saulės energiją grunte šalia pastato padarytame baseine: Šaltu laiku baseinas uždengiamas ir jo šiluma naudojama pastato šildymui. Baseino įrengimas ir jo naudojimas brangiai kainuoja. Šis įtaisas nepritaikytas oro šiluminei energijai kaupti. Baseinas daug energijos atiduoda orui, nes, kaupiant energiją, vyksta garavimas ir energijos išnešimas su garais.1539274, TPK E04B 1/34. This device collects solar energy in a pool made in the ground near the building: In cold weather, the pool is covered and its heat is used to heat the building. Installing and using a swimming pool is expensive. This device is not designed to store thermal energy in the air. The pool gives off a great deal of energy to the air because evaporation and the transport of energy with steam take place as energy is stored.

Artimiausiu pastato šiluminės energetinės sistemos analogu yra įtaisas, aprašytas TSRS aut. liud. Nr. 1548620, TPK F24J 3/08 “Šilumokaitinis įtaisas”. Šis įtaisas neišnaudoja oro šiluminės energijos jos sukaupimui grunte po pastatu ir neturi tam įtaisų, ir todėl įtaise sukaupta energija santykinai nedidelė ir brangi.The closest analogue of the building's thermal energy system is the device described in the USSR aut. witness No. 1548620, TPK F24J 3/08 "Heat Exchanger Unit". This device does not use and has no devices to heat the thermal energy of the air in the ground beneath the building, and therefore the energy stored in the device is relatively small and expensive.

Siūlomos pastato šiluminės energetinės sistemos tikslas yra sukaupti daugiau šilumos tame pačiame grunto tūryje, turėti aukštesnės temperatūros energiją centrinėje gruntinio šilumos kaupiklio dalyje, sumažinti šilumos nuostolius į tolimesnį gruntą, labiausiai kaupti pigiausią atmosferos oro šiluminę energiją, o taip pat sukaupiamos energijos šilumos padidinimui, panaudoti saulės energiją ir perteklinę patalpų ar viryklės energiją, kai tik atsiranda temperatūrų skirtumas tarp energijos tiekimo šaltinio ir kaupiklio atitinkamų vietų.The aim of the proposed thermal energy system of a building is to accumulate more heat in the same volume of soil, to have higher temperature energy in the central part of the ground heat accumulator, to reduce heat loss to further soil, to store the cheapest atmospheric air heat energy. energy and excess room or stove energy whenever there is a difference in temperature between the power source and the storage location.

Išradimo tikslu taip pat yra dalinis ar visiškas centrinio šildymo sistemos atsisakymas ir grunte šilumos tiesioginis naudojimas patalpoms šildyti.The invention also includes the partial or total abandonment of the central heating system and the direct use of ground heat for space heating.

Šio išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad pastate ar šalia pastato yra atmosferos oro šiluminės energijos tiekimo į gruntą įtaisas, kuris šią šilumą transportuoja į šilumos mainų kanalus grunte. Dalyje pastato išorinių sienų ir dalyje stogo, kurie yra saulėtoje pusėje, yra saulės elementai, kurių išėjimai sujungti su gruntinio šilumos kaupiklio centrine dalimi. Patalpose, šildymo įtaisuose ir ventiliaciniuose kanaluose gali būti perteklinės šilumos surinkimo įtaisai, kurie šilumos perdavimo kanalais yra sujungti su šilumos mainų kanalais, esančiais grunte. Nedarant centrinio šildymo sistemos, patalpos turi ventiliacinius kanalus ar dumtraukius, kurie turi elementus patalpų šildymo krosnelių dujų išėjimo kanalų prijungimui. Patalpose gali būti pastovi ar atnešama patalpos šildymo krosnelė. Tokiomis krosnelėmis gali būti ekologiškai švarios etanolio, spirito ar kitos krosnelės, kurioms kuras gaminamas iš medienos ar žemės ūkio produktų.The object of the present invention is achieved by the provision in the building or adjacent to the building of a device for supplying atmospheric thermal energy to the ground which transmits this heat to the heat exchange channels in the ground. Part of the building's exterior walls and part of the roof on the sunny side are solar cells with exits connected to the central part of the ground heat storage. The rooms, heating devices and ventilation ducts may be equipped with surplus heat collection devices which are connected by heat transfer ducts to the heat exchange ducts located in the ground. Without a central heating system, the rooms have ventilation ducts or chimneys, which have elements for connecting the gas outlet ducts of space heating stoves. The premises may be equipped with a fixed or heated space heating stove. Such stoves may include ecologically clean ethanol, spirits or other stoves that are fueled from wood or agricultural products.

Pastatų statybos būduose plačiai naudojamos ruloninės ir lakštinės dangos, tokios kaip ruberoidas, kartonas, fanera. Analogu yra išradimas “Būdas gaminti sluoksniuotą ruloninę dangą” (TSRS aut. liud. Nr. 1828481, TPK E04D 5/00). Artimiausiu analogu siūlomam lukšto gamybos ir panaudojimo būdui yra faneros lukšto, iš kurio, po to suklijuojant lukštus, gamina fanera, gamybos būdas. Lukštas gaminamas aptekinant medžio kamieną plačiu peiliu, kurio plotis dažnai viršija 1,5 m. Tokiu būdu gaunama ilga lukšto juosta, kuri po to supjaustoma reikiamo ilgio gabalais. Tas pats lukšto gamybos būdas naudojamas degtukų ir degtukų dėžučių gamyboje. Gaminant dėžutes lukšte, skersai jo plaušui, padaromi jspaudimai, per kuriuos lukštas lengvai sulenkiamas stačiu kampu, ir tokiu būdu padaroma stačiakampio gretasienio pavidalo dėžutė-kanalas. Dėžutės standumas padidinamas įstatant degtukų laikymo lovelį.Roll and sheet coatings such as ruberoid, cardboard, plywood are widely used in building construction techniques. Analogous is the invention "Method of making laminated web" (USSR Auth. No. 1828481, TPK E04D 5/00). The closest analogue to the proposed method of producing and using the veneer is the method of manufacturing the veneer veneer, from which the veneer is then glued together to form the veneer. The veneer is made by turning a tree trunk with a wide knife, often over 1.5 m wide. This results in a long strip of shell, which is then cut into pieces of the required length. The same method of shell production is used in the manufacture of matches and matchboxes. In the manufacture of cartons, the shell is pressed across the fiber and is easily bent at right angles to form a rectangular box-channel. The stiffness of the box is increased by inserting a match holder.

Šio išradimo tikslas yra panaudoti lukštą vietoje lentų, kartono ir faneros kaip pigesnę, gerai lankstomą, turinčią kryptines savybes, gerai išlaikančią matmenis plaušo kryptimi medžiagą. Lukšto naudojimas vietoje lentų leidžia dažnai sumažinti storį, gauti didesnį standumą ir sumažinti sudūrimų skaičių. Be to, lukšto kraštai gali būti nutekinami smailėjančiai ir tai leidžia sudūrimuose užleisti vieną lukštą ant kito nedidinant sudūrimų storio.The object of the present invention is to use the veneer instead of boards, cardboard and plywood as a cheaper, highly flexible, directional material with good fiber retention properties. The use of veneer instead of boards allows frequent thickness reduction, increased stiffness and reduced number of joints. In addition, the edges of the shell can be tapered in a tapered manner, which allows one shell to overlap in the joints without increasing the thickness of the joints.

Kitas išradimo tikslas yra sumažinti šiluminės izoliacijos svorį ir padidinti jos šiluminę varžą, o taip pat panaudoti ertmių aukštų atramas, kurios ne atskirais plotais, o ilgomis siauromis juostomis ir tokiu būdu pasiekti toligesnį svorio slėgio pasiskirstymą.Another object of the invention is to reduce the weight of the thermal insulation and to increase its thermal resistance, as well as to use cavity floor supports which are not narrow areas but long narrow strips and thus achieve a more even distribution of the weight pressure.

Šio būdo tikslas taip pat yra vinių, klijų ir kitų tvirtinimo elementų naudojimo sumažinimas ar visiškas jų nenaudojimas darant ertmių aukštus, o tuo pačiu svorio sumažinimas ir šiluminės varžos padidinimas. Be to, šis būdas leidžia panaudoti lukštų atliekas, kurių dideli kiekiai susidaro degtukų, faneros ir baldų pramonėje ir tuo pačiu atpiginti pastatų statybos kainą.The purpose of this method is also to reduce or completely eliminate the use of nails, glue and other fasteners when making cavity heights, and at the same time reduce weight and increase thermal resistance. In addition, this method allows the use of large quantities of shell waste in the match, plywood and furniture industries, while also reducing the cost of building construction.

Šio išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad karkaso ertmių dalinimas į nedidelio aukščio aukštus perdengimais-Ιentynomis, jų palaikymo atramos, stogo ir karkaso danga visiškai ar iš dalies daroma iš įvairaus storio medžio lukšto juostų, gaunamų apskritimu ir cilindriškai aptekinant medžio kamieną plačiais peiliais, lukšto storis imamas priklausomai nuo reikiamo stiprumo, standumo ir lankstumo, o lukšto standumas įspaudžiant lukšte ar arti jo pakraščių lenkimo griovelius skersine plaušui kryptimi ir po to lenkiant lukštą ar atlenkiant lukšto kraštus per šiuos lenkimo griovelius, perdengimų palaikymo atramos daromos išlankstant lukšto juostą bangomis ar susukant į cilindrus ar spirales natūraliomis lukšto juostos lenkimo kryptimis. Įstačius šias atramas į karkasų ertmes, jos užpilamos pjuvenomis ar kita puria medžiaga iki pat atramų viršaus labai mažai presuojant, ir taip sustabdomi lukštinių atramų horizontalūs judesiai, o po to dedamas juostos pavidalo perdengimo lukštas su statmena sienai ar karkasui plaušo orientacija, prieš tai atlenkus juostos kraštus į viršų, kad aukščiau esantis purus sluoksnis savo spaudimu užsandarintų perdengimą, užlenktų kraštus prispausdamas prie ertmių sienų. Po to tie patys veiksmai kartojami kitame aukšte.SUMMARY OF THE INVENTION The object of the present invention is achieved by dividing the cavity cavities into low-altitude, overlapping-shingles, their support supports, roof and carcass coverings made entirely or partly of wood veneer strips of various thickness obtained by circular and cylindrical turning depending on the required strength, stiffness and flexibility, and the stiffness of the shell by pressing in or close to the periphery of the shell bending grooves in transverse direction of the fiber and then bending the shell or folding the shell edges or spirals in natural bending directions of the shell band. When these supports are inserted into the frame cavities, they are filled with sawdust or other loose material down to the top of the supports with very little compression, thereby stopping the horizontal movements of the shell supports, followed by a strip-like cover perpendicular to the wall or frame. the edges upwards so that the foamy layer above seals the overlay under pressure, squeezing the edges against the cavity walls. After that, the same steps are repeated on the next floor.

Žinoma daug stogo konstrukcijų, kuriose kaip stogo danga naudojama mediena. Lietuvoje XX amžiaus pirmoje pusėje stogo danga buvo daroma iš lentų, skiedrų, gontų, trumpų ar kvadratinių lentelių ir kitų medienos atliekų. Šių stogų pagaminimui reikėdavo daug vinių ir pačių dangos elementų.There are many roof structures that use wood as a roofing material. In Lithuania in the first half of the 20th century, roofing was made of boards, chips, shingles, short or square boards and other wood waste. These roofs required a lot of nails and cover elements themselves.

Dangos elementų tvirtinimas vinimis, neleisdavo pastariesiems laisvai keisti matmenis kintant jų drėgmei. Dėl šio suvaržymo vinimis atsirasdavo įskilimai dangoje, kurie leisdavo įsiskverbti drėgmei ir tokiu būdu sumažėdavo dangos ilgaamžiškumas.The nailing of the covering elements did not allow the latter to freely change dimensions as their moisture content changed. This restraint would cause the nails to crack in the coating, allowing moisture to penetrate, thereby reducing the durability of the coating.

Siūlomo išradimo tikslas yra padidinti stogo ilgaamžiškumą, palengvinti stogo taisymą, nenaudoti vinių dangai tvirtinti, ir tuo pačiu sudaryti sąlygas dangos susitraukimui džiūstant ir senstant dangai ir sumažinti medinių dangos elementų kiekį didinant jų plotą.The object of the present invention is to increase the durability of the roof, to facilitate the repair of the roof, not to use nails for fixing the coating, and at the same time to allow the coating to shrink as the coating dries and ages.

Išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad grebėstai ar gegnės turi išpjovas, kuriomis grebėstai gula ant gegnių taip, kad žemiau esančio grebėsto viršutinė plokštuma yra žemiau viršutinio grebėsto apatinės plokštumos dangos sluoksnių storio atstumu, o stogo danga yra iš medžio lukšto juostos, kurios ilgis dažniausiai yra didesnis už atstumą tarp gegnių, viršutinis juostos kraštas turi liekamąjį užlenkimą žemyn, kuris yra tarp strypų, kurie pritvirtinti prie gegnių po viršutiniu grebėstu daugkartinio tvirtinimo elementais, juostos apatinė dalis visiškai uždengia apatinį grebėstą, o viršutinė juostos dalis kartu su užlenktu kraštu yra po viršutiniu grebėstu, be to, po lukštu gali būti papildoma ruberoido ar plėvelės tipo hidroizoliacinė danga.The object of the invention is achieved by the fact that the laths or rafters have recesses on which the laths lie on the rafters so that the upper plane of the lower lath is below the thickness of the upper laths of the lower plane and the roofing is usually made of strips of wood. for the distance between the rafters, the upper edge of the strap shall have a residual fold down, which is between the rods attached to the rafters under the upper lath with multiple fasteners, the lower part of the strap completely overlaps the lower lattice; in addition, an additional ruberoid or film-type waterproofing coating may be provided underneath the shell.

Analogu siūlomam langui yra Rusijos Federacijos patente Nr. 1758196, TPK E06B 3/10, aprašytas langas su trimis varstomais rėmais.An analogue of the proposed window is contained in the Russian Federation patent no. 1758196, TPK E06B 3/10, describes a window with three hinged frames.

Žinomuose languose stiklai vinelėmis ir glaistu pritvirtinti prie tų varstomų rėmų praktiškai be galimybės juos išimti. Artimiausiu analogu yra Rusijos Federacijos patentas Nr. 1813161, TPK E06B 3/44. Aprašytas langas taip pat naudojamas kaip ventiliacinė anga. Reikiamo standumo ir sandarumo užtikrinimui, lange su varstomais rėmais, rėmai ir lango stakta turi būti labai standūs. Dėl to langas yra sudėtingos konstrukcijos ir gana brangus.In well-known windows, windows with nails and putty are attached to those hinged frames with virtually no possibility of removing them. The closest analogue is the Russian patent no. 1813161, TPK E06B 3/44. The window described is also used as a vent. In the case of hinged frames, the frames and the window frame must be very rigid to provide the required rigidity and tightness. This makes the window complex and quite expensive.

XX amžiaus antroje pusėje pradėti plačiai naudoti langai, kuriuose 5 toje pačioje lango angoje yra varstomomis šilumą izoliuojančiomis durelėmis uždaromos ventiliacinės angos. Šios angos leidžia ventiliuoti patalpas nevarstant langų, tačiau neatpigina lango ir neleidžia dėti daugiau stiklų, kad padidintų langų šiluminę varžą, nes tai sukelia standumų didinimą ir gamybos kainų didėjimą.In the second half of the 20th century, widespread use of windows was introduced, with 5 vents in the same window aperture that can be opened by heat-insulated doors. These openings allow ventilation of the premises without opening the windows, but do not lower the window and prevent the installation of more glazing to increase the thermal resistance of the windows, which increases stiffness and increases production costs.

Siūlomo lango tikslas yra suprastinti konstrukciją, atsisakant varstomų rėmų, sumažinti reikalavimus lango angos aprėminimui standumo ir stiprumo požiūriais, sumažinti sandarumo reikalavimus išoriniams stiklams ar skaidriems lakštams, padidinti langų šiluminę varžą ir užtikrinti mažą santykinę drėgmę tarp lango stiklų.The purpose of the proposed window is to simplify the structure by eliminating the hinged frames, reduce the requirements for stiffness and strength of the window aperture, reduce the tightness requirements for exterior windows or transparent sheets, increase the thermal resistance of windows and ensure low relative humidity between the windows.

Išradimo tikslas pasiekiamas tuo, kad langų stiklų ir skaidrių lakštinių medžiagų aprėminimo elementai sutapdinti su karkaso statramsčiais, ventiliacines angas ir karkaso ertmes ribojančiais elementais, o skaidrių medžiagų pritvirtinimo ir sandarinimo prie aprėminimo elementų elementai yra daugkartinio naudojimo, be to, pirmas skaidrus lakštas ar plėvelė šiltoms patalpoms iš patalpos pusės, šaltoms patalpoms iš išorės pusės, visiškai užsandarinta, o kitų lakštų ar plėvelių apačioje sandarinimuose yra orui praeiti kanalai su oro filtrais.The object of the invention is achieved by the fact that the frame elements of window glass and transparent sheet materials are aligned with the frame struts, the vents and the frame cavity limiting elements, and the elements for attaching and sealing the transparent materials to the frame elements are reusable. for rooms on the side of the room, for cold rooms on the outside, fully sealed, and on the underside of other sheets or films there are air passages with air filters at the bottom.

Plačiai žinomi būdai įrėminti stiklus į varstomus rėmus. Taip sukiojant ant vyrių varstomą rėmą atidarinėjamas langas, kurio uždarymas užfiksuojamas spyna ar kabliuku. Šis varstymo būdas verčia daryti sudėtingą lango konstrukciją ir yra labai brangus.Widely known methods of framing glasses in hinged frames. This rotates the hinged hinged frame to open a window that is locked with a lock or hook. This method of opening makes the construction of the window complicated and very expensive.

Kitas žinomas lango įrengimo būdas yra į lango angą įmūryti stiklo blokus, kurie praleidžia šviesą, bet negalima tokio lango iš viso atidaryti.Another known way of installing a window is to insert into the window opening a block of glass that transmits light but cannot open the window altogether.

Esant ventiliacinėms angoms šalia lango, daugelis langų išvis niekad neatidaromi ar atidaromi labai retai. Lango atidarymo būdo tikslas yra užtikrinti patogų ir pigų retai atidaromų langų atidarymą ir uždarymą, patogiai kilnojant ir laikant stiklus ir kitus skaidrius lakštus, kai pačiuose stikluose ar kituose skaidriuose lakštuose nėra jokių rankenų ar kitų patogų paėmimą užtikrinančių elementų, pabranginančių langą.With vents near the window, many windows never open or open very rarely at all. The purpose of the window opening method is to provide convenient and inexpensive opening and closing of rarely opened windows by convenient lifting and storing of glass and other transparent sheets, when the glass itself or other transparent sheets do not contain any handles or other convenient elements that increase the price of the window.

Lango atidarymo būdo tikslas pasiekiamas tuo, kad stiklai ar kitos šviesai skaidrios medžiagos įstatomos į langą, išimamos iš lango ir kilnojamos iš vienos vietos į kitą naudojant dvi prisisiurbiančias ar prisiklijuojančias rankenas ar kitus patogų laikiną laikymą ir kilnojimą užtikrinančius elementus.The purpose of the method of opening the window is achieved by inserting the glass or other light-transparent material into the window, removing it from the window and moving it from one place to another by using two suction or adhesive handles or other elements for convenient temporary storage and lifting.

Šilumos kaupiklio įrengimas dideliame grunto tūryje, leidžia sukaupti didelį šilumos kiekį tiesiai iš šilto atmosferos oro ir pakelti kaupiamos šilumos temperatūrą naudojant saulės elementus ar šiluminius siurblius. Didelė sienų, durų, langų ir lubų šiluminė varža leidžia labai taupiai naudoti grunte sukauptą šilumą ir beveik ar visai nenaudoti elektros ar kuro patalpų šildymui. Esant dideliems šalčiams atskirų patalpų šildymui pastate gali būti naudojamos ekologiškai švarios elektrinės ar etanolio deginimo krosnelės, kurios prie šių pastato savybių ekonomiškai tikslinga naudoti, ypač priimant dėmesin, jog plinta etanolio ir spirito gamyba techniniams tikslams iš žemės ūkio produktų.Installing a heat accumulator over a large volume of soil allows the accumulation of a large amount of heat directly from the warm atmospheric air and raises the temperature of the accumulated heat using solar cells or heat pumps. The high thermal resistance of walls, doors, windows and ceilings makes it possible to use the heat accumulated in the soil very sparingly and to use almost no electricity or fuel for space heating. In the event of severe cold, the building can be heated with eco-friendly electric or ethanol firing furnaces, which are economically viable to use in these building features, especially considering the expansion of technical production of ethanol and spirits from agricultural products.

Siūlomų išradimų esmę paaiškina brėžiniai:BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS:

Fig. 1 pateikta principinė siūlomo pastato schema;FIG. 1 is a schematic diagram of the proposed building;

Fig. 2 pateiktas karkasinės sienos skersinis vertikalus pjūvis, kuriame parodytas korpuso ertmės dalinimo į mažus aukštus perdengimais-lentynomis fragmentas;FIG. Figure 2 is a transverse vertical sectional view of a frame wall showing a fragment of dividing the shell cavity into low-floor overlapping shelves;

Fig. 3 pateiktas karkasinės sienos horizontalus pjūvis, kuriame parodytas statramsčių ir mažų aukštų juostinių lukštinių, sulankstytų bangomis, vertikalių atramų išsidėstymas;FIG. Figure 3 is a horizontal sectional view of a frame wall showing the arrangement of the uprights and the vertical supports of the small, high-ribbed shells folded in waves;

Fig. 4 pateiktas tas pats horizontalus pjūvis tuo atveju, kai mažų aukštų atramos yra iš medžio lukšto juostos, susuktos į spiralę;FIG. 4 shows the same horizontal section in the case of low-floor supports made of a strip of wood veneer twisted into a spiral;

Fig. 5 pateiktas karkasinės sienos kampo horizontalus pjūvis, kuriame parodytas kampinis statramstis ir ertmių mažų aukštų lukštinės atramos;FIG. Fig. 5 is a horizontal sectional view of a frame wall showing the angular pillar and the low-pitched shell supports of the cavities;

Fig. 6 pateiktas lubų vertikalus pjūvis skersai lubų sijoms, kuriame parodytas lubų šilumą izoliuojančios ertmės padalinimas į mažo aukščio aukštus;FIG. Fig. 6 is a vertical cross-section of the ceiling transverse to the ceiling beams showing the division of the ceiling heat-insulating cavity into low-rise floors;

Fig. 7 pateiktas statramsčio horizontalus pjūvis;FIG. 7 is a horizontal section of the upright;

Fig. 8 pateiktas dalies statramsčio vertikalus pjūvis lygiagrečiai sienai;FIG. 8 is a vertical sectional view of a part of the strut parallel to the wall;

Fig. 9 pateiktas vertikalus stogo dalies pjūvis lygiagrečiai gegnėms, kuriame parodytas gegnių, grebėstų ir lukštinės dangos tarpusavio išsidėstymas;FIG. 9 is a vertical sectional view of a roof portion parallel to the rafters showing the arrangement of the rafters, the laths and the shell;

Fig. 10 pateiktas lango apatinės dalies vertikalus pjūvis statmenai sienai, kuriame parodytas galimas stiklų ir plėvelių tarpusavio išsidėstymas ir vienas iš galimų tvirtinimo atvejų;FIG. 10 is a vertical sectional view of the lower portion of the window perpendicular to the wall, showing a possible arrangement of the glasses and films and one of the possible fixings;

Fig. 11 pateikta principinė prisisiurbiančios prie stiklo rankenos schema, kuriomis kilnojami lango stiklai.FIG. Figure 11 shows a schematic diagram of a suction cup handle for lifting window panes.

Fig. 1 parodytas pastatas, sudarytas iš pamatų 1 grindų 2, sienų karkaso ertmių 3, langų 4, ventiliacinių angų 5, esančių langų angose, karkaso išorinės dangos 6 ir vidinės dangos 7, lubų karkaso ertmių 8. Fig. 1 pastato karkaso ertmės išsidėsto tose pačiose vietose kaip sienų karkasas ir lubų karkasas. Pastatą dar sudaro durys 9, stogas 10, ištraukiamieji patalpų ventiliaciniai kanalai 11, požeminiai kanalai po pastatu ir šalia pastato 12.FIG. 1 shows a building consisting of floor 2 of foundations 1, cavities 3 of walls, windows 4, vents 5 located in window openings, outer coatings 6 and inner coatings 7, ceiling cavities 8. Figs. The frame cavities of Building 1 are located in the same locations as the wall frame and the ceiling frame. The building further comprises a door 9, a roof 10, exhaust ventilation ducts 11, underground ducts under the building and adjacent to the building 12.

Pastatas nuo anksčiau žinomo skiriasi tuo, kad karkaso ertmės 3 suskirstytos į nedidelio aukščio aukštus 13 perdengimais-lentynomis 14. Aukštai 13 iki viršaus užpildyti medžio drožlėmis, pjuvenomis ar kita puria medžiaga su labai mažu suspaudimu be kalkių ar kitų tūrio svorį padidinančių ir šiluminę varžą mažinančių priedų. Po betoninėmis grindimis 2 yra hidro ir pneumoizoliacijos sluoksnis 15, kuris neleidžia grunto 16 drėgmei ir dujoms patekti į pastatą. Gruntas 16 po pastatu ir šalia pastato, kuris yra šilumos kaupiklis, yra bent iš dalies atskirtas nuo tolimesnio grunto šilumą izoliuojančiu sluoksniu 17. Grunte 16, kuris yra šilumos kaupiklis, yra išdėstyti šilumos mainų kanalai 18, kurie gali būti tiek horizontalūs, tiek vertikalūs 19 arba šilumos kaupiklis 16 vienu metu gali turėti horizontalius šilumos mainų kanalus prie pastato išorės ir vertikalius po pastato vidurine dalimi, kaip parodyta Fig. 1. Patalpų ventiliacijai yra skirtas lauko oro ar pašildyto oro žemutinis pritekamasis kanalas 20 ir įprastinis ventiliacinis kanalas-anga 5 šalia šviesos įleidimo lango 4. Ventiliaciniai kanalai 5, 20, 11 gali būti tarpusavyje sujungti šiluminiu vamzdžiu, neparodytu Fig. 1, kuris lauk išeinančio oro šilumą perduoda iš lauko ateinančio oro pašildymui.The building differs from the previous one in that the cavity cavities 3 are subdivided into low-rise heights 13 by overlaying shelves 14. The high 13s are filled with wood shavings, sawdust or other loose material with very little compression without lime or other weight reducing and thermal resistance attachments. Underneath the concrete floor 2 is a layer of hydro and pneumatic insulation 15, which prevents the moisture and gas of the soil 16 from entering the building. The ground 16 beneath the building and adjacent to the building which is the heat accumulator is at least partially separated from the further soil by a heat insulating layer 17. The soil 16, which is the heat accumulator, is provided with heat exchange channels 18 which can be both horizontal and vertical 19. or the heat accumulator 16 may simultaneously have horizontal heat transfer ducts to the exterior of the building and vertical ducts below the middle of the building, as shown in Figs. 1. Indoor ventilation is provided by a lower air inlet or outlet 20 and a conventional air outlet 5 near the light inlet window 4. Ventilation ducts 5, 20, 11 may be interconnected by a heat pipe not shown in FIG. 1, which transfers the heat of the outgoing air to the heating of the outgoing air.

Fig. 2 parodytas sienos vertikalaus skersinio fragmentas. Siena sudaryta iš išorinės karkaso dangos 6, kuri yra iš dailylenčių gyvenamiesiems namams ir gali būti iš lukšto ar kitų pigių medžiagų, priklausomai nuo pastato paskirties. Vidinė karkaso danga 7 gali būti iš lukšto, lentų, faneros ir kitų medžiagų. Iš patalpos pusės danga 7 gali būti tinkuojama priešgaisrinei apsaugai ir apsaugai prieš graužikus padidinti.FIG. 2 shows a fragment of a vertical transverse section of a wall. The wall is made up of an exterior frame cladding 6, which is made of paneling for residential buildings and can be made of veneer or other cheap materials depending on the purpose of the building. The inner frame coating 7 can be made of veneer, boards, plywood and other materials. On the side of the room, coating 7 may be applied to enhance fire protection and rodent protection.

Karkasinių sienų didelio aukščio ertmės yra padalintos į mažo aukščio aukštus 13 perdengimais-lentynomis 14. Perdengimai-lentynos 14 dažniausiai yra iš medžio lukšto, o žemiausia lentyna yra iš kieto medžio, skardos ar kitų kietų medžiagų, užtikrinančių apsaugą prieš graužikus. Perdengimų-lentynų 14 atramos 22 dažniausiai yra iš medžio lukšto juostų, kurių plaušo kryptis yra vertikali. Visos aukštų 13 tuštumos yra užpildytos puria šilumą izoliuojančia medžiaga, dažniausiai medžio drožlėmis ar pjuvenomis.The high-height cavities of the skeleton walls are divided into low-height heights 13 by rack-and-rack 14. The rack-and-rack 14 is usually made of wood veneer, while the lowest shelf is made of hardwood, tin or other solid materials that provide protection against rodents. The supports 22 of the overlapping shelves 14 are generally made of strips of wood veneer having a vertical fiber direction. All the voids in the 13 floors are filled with friable heat-insulating material, usually wood chips or sawdust.

Kai kuriose sienos vietose perdengimų-lentynų atramos gali būti iš medžio tašelių 23, pritvirtintų prie sienų karkaso ar jo dangos. Norint išvengti purios medžiagos nubirėjimo ir sandarumui padidinti, ant perdengimųlentynų 14 dažnai yra popierius 24, o vėjo ir drėgmės perdavimo iš patalpos j sieną izoliacijai padidinti tarp vidinės karkaso dangos 7 ir ertmės mažų aukštų 13 yra polietileno ar kitokia vėjo nepraleidžianti plėvelė 25.In some areas of the wall, the shelf-shelf supports may be made of timber beams 23 attached to the wall frame or its covering. To prevent loose material from spillage and to increase leakage, the overlay shelves 14 often have paper 24, and to increase insulation of the wind and moisture transfer from the room to the wall, the inner frame cover 7 and the cavity low 13 have polyethylene or other windproof film 25.

Fig. 3 pateiktas horizontalus sienos pjūvis, kur parodytas lukštinių lankstytų atramų 22 išdėstymas karkaso išorinės dangos 6 ir vidinės dangos 7 atžvilgiu bei karkaso statramsčių 26 išsidėstymas.FIG. 3 is a horizontal sectional view showing the arrangement of the hinged hinged supports 22 with respect to the outer casing 6 and inner casing 7 of the carcass and the arrangement of the carpentry struts 26.

Fig. 4 pateiktas tas pats pjūvis kaip Fig. 3 tuo atveju, kai lukštinės atramos 22 yra cilindrų ar spiralių pavidalo. Puri medžiaga tarp lukštinių atramų neleidžia atramoms pasislinkti horizontalia kryptimi ir padidina atramų stabilumą.FIG. 4 shows the same section as FIG. 3 in the case of the shell supports 22 in the form of cylinders or spirals. Puri material between the shell supports prevents the supports from sliding horizontally and increases the stability of the supports.

Fig. 5 pateiktas sienos kampo horizontalus pjūvis, kur parodytas karkaso kampinio statramsčio 26 išsidėstymas išorinės dangos 6 ir vidinės dangos 7 atžvilgiu. Prie statramsčio yra pritvirtinti ketvirtainiai 27, prie kurių pritvirtinta vidinė karkaso danga 7.FIG. 5 is a horizontal sectional view of the wall corner showing the arrangement of the frame corner pillar 26 with respect to the outer covering 6 and the inner covering 7. Quarters 27 are attached to the uprights, to which the inner frame cover 7 is attached.

Fig. 6 pateiktas vertikalus lubų pjūvis skersai lubų sijoms 28. Lubų sijos yra pagrindinis nešantis lubų karkaso elementas, prie kurio pritvirtinti sijų aukštį padidinantys elementai 29, dažniausiai tašai. Prie sijų 28 iš apačios pritvirtinta lentinė, lukštinė ar lakštinė vidinė karkaso danga 7, apribojanti lubų karkaso ertmę 8 iš apačios. Ertmėje 8 išdėstytos mažų aukštų 13 atramos 22, ant kurių padėti perdengimai-lentynos 14. Viršutinė išorinė lubų karkaso danga 6 remiasi į sijas 28 ir nesiremia į lukštines atramas 22. Virš dangos 6 yra ištisinis tinko ar kitos priešgaisrinės ir medžiagos prieš graužikus sluoksnis 30, kurio aukštis ne aukštesnis už tašų 29 aukštį, kad visada galima būtų apžiūrėti lubų viršų. Maži aukštai 13 užpildyti puria medžiaga praktiškai be jokio suspaudimo, nes jos nedidelis nusėdimas, senstant pastatui, beveik nesumažina lubų šiluminės izoliacijos. Virš dangos 7, po ertmės 8 mažais aukštais 13 dažnai yra polietileno ar kitokia patalpos garus nuo lubų izoliuojanti plėvelė.FIG. 6 is a vertical cross-section of the ceiling transverse to the ceiling beams 28. The ceiling beams are the main load-bearing element of the ceiling frame, to which the beam height-increasing elements 29, usually beams, are attached. Attached to the beams 28 is a plank, veneer or sheet inner frame covering 7, which limits the ceiling frame cavity 8 from below. Cavity 8 is provided with supports 22 of low-rise 13 on which the overlapping shelves 14 are placed. The top outer ceiling frame 6 rests on the beams 28 and does not rest on the shell supports 22. Above the cover 6 is a continuous layer of plaster or other fire and with a height not higher than the height of the beams 29 so that the top of the ceiling can always be viewed. The small high 13s are filled with friable material with virtually no compression as its low deposition as the building ages will hardly reduce the thermal insulation of the ceiling. Above the coating 7, below the cavity 8, the low heights 13 are often polyethylene or other vapor-barrier film for the room.

Fig. 7 pateiktas karkaso statramsčio 26 horizontalus pjūvis su tvirtinimo ketvirtainiais 27 ir karkaso danga, o Fig. 8 vertikalus, lygiagretus pastato sienai be ketvirtainių 27 ir karkaso dangų 7 ir 6. Fig. 7 ir 8 parodytas statramstis yra statomas pastato išorinės ir vidinės sienų sandūroje. Statramstis yra tuščiavidurio stačiakampio kanalo pavidalo, kurio sienelės sudarytos iš gaubtinių 31, 32, lentų 33, ir standumo briaunų 34, statmenų kanalui ir perdengiančių daugelyje vietų. Viena standumo briauna 35 dažnai yra trumpo tašo pavidalo, kuris dažniausiai dedamas sienos, lubų ir stogo sandūroje, prie kurios tvirtinamos lubų sijos ir gegnės. Statramsčio apačioje yra statramsčio centravimo ant pamatų ar pamatinių medinių dalių įdubimas 36.FIG. 7 is a horizontal sectional view of the frame strut 26 with the quadrants 27 and the frame cover; 8, vertical, parallel to the wall of the building without the quadrangles 27 and the frame coverings 7 and 6. FIG. The strut shown in Figures 7 and 8 is located at the junction of the external and internal walls of the building. The strut is in the form of a hollow rectangular channel, the walls of which are formed by shrouds 31, 32, boards 33, and stiffeners 34, perpendicular to the channel and overlapping in many places. One of the stiffening edges 35 is often in the form of a short beam, which is usually placed at the junction of a wall, ceiling and roof, to which ceiling beams and rafters are attached. At the bottom of the pillar is a recess centering the pillar on the foundations or wooden parts 36.

Pastato naudojimas ir su šia pastato konstrukcija susieti šiluminiai reiškiniai bei veikimas paaiškinami taip. Pateikta pastato konstrukcija kartu su didelės šiluminės varžos langu ir pigiu lukštiniu stogu labiausiai tinka žemės ūkiui, kur patogiausia visas patalpas turėti pirmame aukšte, kad nereikėtų papildomo darbo kilnoti aukštyn ir žemyn.The use of the building and the thermal phenomena and performance associated with this building design are explained as follows. The structure of the building, together with the high thermal resistance window and the cheap shell roof, is best suited for agriculture, where it is most convenient to have all the premises on the ground floor without the need to move up and down.

Šiluminių reikalavimų išlaikymas pastate paremtas tuo, kad pastato sienos, lubos, langai ir durys turi didelę šiluminę varžą. Tai leidžia neįšilti pastatui vasarą, esant lauke aukštoms temperatūroms ir neatšalti žiemą, kai lauko temperatūra labai žema.Maintaining the thermal requirements of the building is based on the fact that the walls, ceilings, windows and doors of the building have high thermal resistance. This prevents the building from warming up in summer, when it is high in the open air, and from freezing in the winter, when the outside temperature is very low.

Jei pastatas yra kaip gyvenamas namas, tai jo gruntiniame šilumos kaupiklyje 16 yra kaupiama žemės atmosferos oro šiluma. Kaupiklio grunto šilumos padidinimas vykdomas naudojant pigius orinius saulės elementus, kurie gali būti įrengti dalyje stogo ir sienų. Šiluminės energijos gruntiniame šilumos kaupiklyje 16 energijos kiekis ir temperatūra gali būti padidinti naudojant šiluminius siurblius, kurie karštuoju vasaros laiku naudoja šiltą atmosferos orą ar vandens telkinių šiltą paviršinį vandenį, kuris popietinėmis valandomis saulėtomis dienomis turi gana aukštą temperatūrą.If the building is like a dwelling house, its ground heat accumulator 16 stores the heat of the earth's atmosphere. The heat build-up of the accumulator ground is accomplished by the use of cheap air-based solar cells that can be installed on part of the roof and walls. The energy and temperature of the ground heat storage 16 can be increased by using heat pumps that use warm atmospheric air or hot surface water in bodies of water, which have relatively high temperatures in the afternoon during sunny days.

Jei pastatas naudojamas kaip ledaunė, tai šaltuoju metų laiku gruntiniame šilumos kaupiklyje 16 kaupiama žemos temperatūros šalčio energija, kuri vasara ir rudenį šaldo patalpas tiesiai per grindis, kurios yra mažos šiluminės varžos. Esant reikalui į patalpą pateikti didesnį šilumos ar šalčio kiekį iš gruntinio kaupiklio, gali būti panaudotas aktyvus šiluminės energijos perdavimo būdas ar šiluminiai vamzdžiai.If the building is used as an ice house, cold ground energy storage in the cold season 16 accumulates low-temperature cold energy, which in summer and autumn freezes the premises directly through the floor, which is low thermal resistance. If there is a need to supply a larger amount of heat or cold from the ground storage to the premises, an active heat transfer method or heat pipes may be used.

Pastato pamatai gali būti paviršiniai ar negiliai įgilinti, nes mediniam pastatui pamatų kilnojimasis nuo šalčio mažai pavojingas. Gruntą naudojant kaip šilumos kaupiklį ir esant šilumą izoliuojančiam sluoksniui šalia pamato, grunto įšalimas po sienomis yra labai nedidelis ir tai leidžia daryti mažai įgilintus pamatus, o tuo pačiu atpiginti statybą.The foundation of a building can be superficial or shallow, as the movement of the foundation of a wooden building from the cold is of little danger. By using the soil as a heat accumulator and with a heat insulating layer near the foundation, the freezing of the soil beneath the walls is very small, which allows for a deep recess in the foundation, thereby reducing the cost of construction.

Jei pastatas naudojamas kaip gyvenamasis namas, tvartas ar šiltos dirbtuvės, kada gruntiniame kaupiklyje 16 kaupiama aukštos temperatūros energija, tai vėjo ir garų izoliacijai naudojama polietileno ar kitokia plėvelė, kuri dedama tarp karkaso vidinės dangos 7 ir karkaso mažų aukštų 13. Langų, lubų ir durų hermetinimas ir sandarinimas taip pat daromi iš patalpos vidaus pusės. Esant tokiam sandarinimui, garai nesikaupia sienose, duryse ir languose ir nesikondensuoja. Tai užtikrina pakankamą sienų, durų ir langų sausumą ir ilgaamžiškumą. Jei patalpa naudojama žemų temperatūrų palaikymui, pavyzdžiui, ledaunių atveju, vėjo ir garų izoliacinė plėvelė dedama tarp išorinės karkaso dangos 6 ir karkaso ertmių 8 mažų aukštų 13.If the building is used as a dwelling house, barn or warm workshop for storing high temperature energy in the storage tank 16, a polyethylene or other film is used to insulate the wind and vapor, which is sandwiched between the frame interior 7 and the frame low 13. sealing and sealing are also done from inside the room. With this seal, vapor does not accumulate in walls, doors and windows and does not condense. This ensures sufficient dryness and durability of walls, doors and windows. If the room is used to maintain low temperatures, for example in the case of icebergs, a wind and vapor barrier film is placed between the outer frame cover 6 and the low floor 13 of the shell cavities 8.

Fig. 9 pateiktas stogo dalies vertikalus pjūvis išilgai gegnių. Stogą sudaro gegnės 37, kurios tvirtinamos prie sienų statramsčių 26 ir tarpusavyje bei prie įstrižų standumą suteikiančių lentų, nenurodytų brėžinyje. Prie gegnių tvirtinami grebėstai 38 savo išpjovomis 39. Grebėstų išpjovos 39 dugno plokštuma sudaro kampą su grebėstų plokštumomis. Atstumas tarp gretimų grebėstų yra stogo dangos storio dydžio ir gretimi grebėstai iš dalies perdengia vienas kitą. Stogo danga 40 iš medžio lukšto juostos turi juostos krašto užlenkimą stačiu kampu 41. Užlenkimas 41 yra tarp dviejų medžio tašelių 42 ir 43, kurie pritvirtinti prie gegnių daugkartinio tvirtinimo elementais, neparodytais Fig. 9 . Daugkartinio tvirtinimo elementais gali būti ir paprasti vinys, kurie nevisiškai įkalami, kad, esant reikalui, juos lengva būtų ištraukti ir nuimti tašelius 42 ir 43. Virš grebėstų po lukštine danga dažnai dedama hidroizoliacinė plėvelė 44 iš polietileno, ruberoido ar kitų plėvelinių ar ruloninių medžiagų.FIG. 9 is a vertical section of the roof section along the rafters. The roof comprises rafters 37 which are fixed to the wall posts 26 and to each other and to the diagonal stiffening boards not shown in the drawing. The laths 38 are fastened to the rafters 39 with their recesses 39. The bottom plane of the laths 39 forms an angle with the planes of the laths. The distance between adjacent laths is the thickness of the roofing and adjacent laths partially overlap each other. The roofing material 40 of the wood veneer strip has a rib bending at right angles 41 to the ribs 42 between the two wooden strips 42 and 43 which are secured to the rafters by means of multiple fasteners not shown in Figs. 9th Reusable fasteners may also include simple nails that are not fully hammered so that they can be easily pulled out and strips 42 and 43, if necessary, often covered with a waterproofing film 44 made of polyethylene, ruberoid or other film or roll material.

Fig. 10 parodyto stogo grebėstai tvirtinami prie gegnių taip, kad tarp apatinio grebėsto viršutinės plokštumos ir viršutinio grebėsto apatinės vFIG. The roof laths shown in Fig. 10 are fixed to the rafters so that between the upper lath of the upper lath and the lower lath of the upper lath

plokštumos būtų dangos storio tarpas. Šiuo atveju į dangos storį įeina lukšto 15 vieno ar dviejų sluoksnių storis ir hidroizoliacinės plėvelės ar ruberoido storis.the planes would be the gap thickness of the pavement. In this case, the coating thickness includes the thickness of one or two layers of the shell 15 and the thickness of the waterproofing film or ruberoid.

Hidroizoliacinės plėvelės juostos padėtos ant grebėstų ir iš viršaus uždengtos lukštu apsaugotos nuo vėjo ir saulės gerai vėdinasi ir tokiu būdu tarnauja labai ilgai.Waterproofing tapes placed on laths and covered with a shell protected from the wind and sun provide good ventilation and thus last very long.

Lukšto juostos pavidalo danga prie stogo tvirtinama įrėminimo būdu 20 tarp aukščiau esančio grebėsto apačios, ir žemiau esančio grebėsto viršaus, kurie apriboja judesius statmenus pagrindinėms grebėstų plokštumoms, o dangos judesius išilgai šių plokštumų apriboja tašeliai 42 ir 43, kurie įrėmina lukšto juostos užlenkimą 41. Sugedus stogo dangai, tašeliai 42 ir 43 nuimami ir stogo danga reikiamojo stogo vietoje pataisoma, išimant sugedusius lakštus ir plėveles ir įdedant naujus. Po to tašeliai 42 ir 43 vėl pritvirtinami.The shell strip is fixed to the roof by a framing 20 between the bottom of the lattice above and the top of the lattice below, which limits the movements perpendicular to the main laths, and the movement of the cover along these planes by the bars 42 and 43 which frame the shell. for roofing, strips 42 and 43 are removed and the roofing is replaced at the required roof by removing defective sheets and films and inserting new ones. The bars 42 and 43 are then fixed again.

Pastato statybos būdas yra toks pats, kaip ir kitiems mediniams karkasiniams pastatams. Pagrindiniai skirtumai yra pateikti žemiau. Lengvo medžio lukšto naudojimas sumažina sienų ir lubų tūrio svorį ir tuo padidina šiluminę varžą.The way the building is constructed is the same as for other timber frame buildings. The main differences are listed below. The use of lightweight wood veneer reduces the volume weight of the walls and ceilings and thus increases the thermal resistance.

Padarius mažo aukščio aukštus karkaso ertmėse, aukščiau, aukstesniuose aukštuose, esanti puri medžiaga neslegia žemiau esančios purios medžiagos. Tai lemia tai, kad nebūtina purią medžiagą trambuoti ar kietinti, pridedant rišamųjų medžiagų. Kuo lengvesnė ir puresnė šilumą izoliuojanti medžiaga, tuo jos šiluminė varža didesnė. Tuo remiantis ertmių mažų aukštų tuštumos užpildomos švariomis medžio drožlėmis ar pjuvenomis ir tik švelniai ranka truputį paspaudžiamos. Nedidelis purios medžiagos nusėdimas, senstant pastatui, nepavojingas, nes oro tarpelis pasidaro nedidelis, o konvekcinius šilumos mainus jame stipriai sumažina lukštinėsjuostinės mažų aukštų atramos, kurių poveikis panašus į papildomų stiklų poveikį lange. Ploni lukštiniai ertmių mažų aukštų perdengimai praktiškai nemažina sienų šiluminės varžos.By making low-rise heights in the cavity cavities above, on higher floors, the friable material below does not weigh down on the friable material below. This means that it is not necessary to tread or cure the loose material by adding binders. The lighter and the cleaner the heat insulating material, the higher its thermal resistance. On this basis, the voids in the low floors of the cavities are filled with clean wood shavings or sawdust and only gently pressed with a slight hand. Slight deposition of loose material as the building ages is harmless as the air gap becomes small and convectional heat exchange in it is greatly reduced by the presence of a low-heeled pylon-like support with an effect similar to that of additional windows in a window. Thin, shell-like, low-floor overlaps in cavities practically do not reduce the thermal resistance of the walls.

Fig. 10 parodytos lango apatinės dalies vertikalus pjūvis statmenai pastato sienai. Jame parodyta lango rėmo apatinė lenta 45, kuri sutampa su karkaso ertmių po langu viršutiniu aprėminimu. Daugumos ūkinės paskirties langų yra du stiklai 46 ir 47, kurių vienas yra iš patalpos pusės, o kitas iš lauko. Stiklai prie lango sienos angos tvirtinami tvirtinimo lentelėmis 48, kurios prie lango angos prikalamos mažomis vinimis, kad, reikalui esant, lenteles 48 lengvai galima būtų nuimti. Tarp stiklų 46 ir 47, lango šiluminės varžos padidinimui, dedami dar keli šviesai skaidrios plėvelės sluoksniai 49 ir 50, kurie iš pradžių pritvirtinami prie rėmelio 51, o po to, įdėjus į lango angą, pritvirtinami prie angos lentelėmis 48.FIG. 10 is a vertical section of the lower part of the window perpendicular to the building wall. It shows the lower frame 45 of the window frame, which coincides with the upper framing of the frame cavities under the window. Most utility windows have two panes 46 and 47, one on the side of the room and the other on the outside. The windows are fastened to the window wall opening with fixing plates 48, which are nailed to the window opening with small nails so that the tables 48 can be easily removed if necessary. Between the panes 46 and 47, a further layer of light-transparent film 49 and 50 is placed between the panes 46 and 47 to increase the thermal resistance of the window, which is first affixed to the frame 51 and then affixed to the aperture by tabs 48.

Fig. 11 parodytas laikinai prisisiurbiančios prie stiklo rankenos vaizdas. Rankeną sudaro 3 ar 4 guminiai prisisiurbiantys čiuptuvai 52 ir pati rankena 53, už kurios imama ranka kilnojant ir laikant stiklą.FIG. Figure 11 shows an image of a temporary suction on the glass handle. The handle consists of 3 or 4 rubber suction tentacles 52 and the handle 53 itself, which is gripped while lifting and holding the glass.

Stiklui paimti, laikyti ir kilnoti vienu metu paprastai naudojamos dvi rankenos. Didesnis čiuptuvų kiekis užtikrina pakankamą patikimumą, kad rankena neatsileis ir stiklas nenukris.Two handles are usually used to grab, hold and lift the glass at the same time. The larger number of tentacles ensures sufficient reliability that the handle will not loosen and the glass will not fall.

Langui netekus ventiliacijos paskirties ir gerai užsandarinus nuo dulkių tarpus tarp stiklų, dulkes reikia valyti tik nuo išorinio stiklo išorinio ir vidinio paviršiaus. Tai daroma neišimant stiklų ir todėl varstomi rėmai didžiajai daugumai langų nereikalingi. Dedant stiklus gyvenamam namui, būtina visiškai užsandarinti stiklą iš patalpos pusės, o kitus stiklus užsandarinti paliekant kanalus orui įeiti iš išorės. Į šiuos kanalus būtina įdėti dulkių filtrus.If the window loses its ventilation function and seals properly between the windows, dust should only be cleaned from the exterior and interior surface of the exterior glass. This is done without removing the glass, and therefore the hinged frames are unnecessary for the vast majority of windows. When installing glazing in a residential home, it is necessary to completely seal the glass on the side of the room, while sealing the other glazing, leaving ducts to enter the outside. Dust filters must be installed in these channels.

Ledaunėms ir šaldytuvams visiškai užsandarinamas išorinis stiklas.For ice cream and refrigerators, the outer glass is completely sealed.

Lango angos matmenys imami keliais milimetrais didesni už standartinio stiklo lapų matmenis ir tokiu būdu nereikia pjauti stiklo statyboje.The size of the window opening is a few millimeters larger than that of a standard sheet of glass and thus eliminates the need for cutting in glass construction.

Ypatingu atveju, atsiradus reikalui atidaryti langą, ar statybos metu 5 stiklo lakštai paimami rankenomis, prisiklijuojančiais, o dažniausiai vakuumo būdu prisisiurbiančiais čiuptuvais. Prisisiurbimas įvyksta, kai čiuptuvo guminis gaubtuvėlis stipriai prispaudžiamas prie stiklo ir tokiu būdu iš po jo išstumiamas oras, čiuptuvo standumo jėgoms ar spyruoklėms veikiant, čiuptuvas atstato formą, padidindamas po savimi tūrį, o tuo pačiu sudarydamas vakuumą, kuris ir laiko prispaudęs čiuptuvą prie stiklo.In a special case, when opening a window, or during construction, 5 sheets of glass are taken by hand grips, usually by vacuum-sucking tentacles. Suction occurs when the rubber tentacle of the tentacle is pressed firmly against the glass, thereby expelling air from the tentacle, under the action of the tentacle's stiffening forces or springs, restoring its shape by increasing the volume under itself while creating a vacuum that holds the tentacle against the glass.

Šis stiklų paėmimo ir kilnojimo būdas nereikalauja jokio stiklo įrėminimo ir jokių stiklo pakeitimų. Su dviem stiklų kilnojimo rankenomis galima aptarnauti visą pastatą, ar visus ūkio pastatus. Šis stiklų kilnojimo būdas leidžia lengvai įstatyti stiklą į lango angą, kai angos dydis tik truputį didesnis už stiklo, nes nereikia stiklą imti už jo kraštų.This method of picking and lifting the glass requires no framing of the glass and no changes to the glass. Two glass lifting handles can be used to service the entire building or all farm buildings. This method of lifting the glass makes it easy to insert the glass into the window opening when the opening is only slightly larger than the glass, since there is no need to take the glass by its edges.

Pateiktos konstrukcijos ir statybos būdas leidžia panaudoti daug medžiagų atliekų: medžio drožles, pjuvenas, spalius, šiaudus, faneros ir degtukų gamybos medžio lukšto atliekas, trumpas medžių kamienų atliekas ir storas medžio šakas lukšto gamybai, medžio pjaustymo į lentas atliekas, akmens anglies deginimo šlaką, miško retinimą, ir tai smarkiai atpigina pastato statybą.The presented construction and construction method allows the utilization of a large amount of material waste: wood chips, sawdust, wood chips, straw, veneer and match wood waste, short tree trunk waste and thick tree branches for shell production, wood sawdust waste, coal slag, thinning of the forest, which greatly reduces the cost of building the building.

Pastato statybos pigumas ir paprastumas kartu su didele šilumine varža ir šiluminės energijos sukaupimu gruntiniame kaupiklyje, leidžia beveik ar visai nenaudoti energijos iš šalies patalpų šildymui. Esant šiai pastato konstrukcijai tikslinga naudoti nedideliam papildomam patalpų pašildymui kilnojamas etanolio ar kito ekologiškai švaraus kuro krosneles, kurios prijungiamos prie patalpų ištraukiamosios ventiliacijos kanalų. Tokiu būdu nereikia daryti centrinio šildymo sistemos, tai taip pat suprastina ir atpigina pastatą.The low cost and simplicity of building construction, combined with high thermal resistance and storage of thermal energy in the ground storage, allows almost or no use of external energy for space heating. With this design of the building, it is advisable to use portable ethanol or other environmentally friendly fuel furnaces for small additional space heating, which are connected to the exhaust ventilation ducts of the premises. This eliminates the need for a central heating system, which also simplifies and lowers the building.

Claims (8)

IŠRADIMO APIBRĖŽTCSDEFINITIONS OF THE INVENTION 1. Pastatas, sudarytas iš pamatų, grindų, stogo, karkasinių sienų, durų, 5 langų, lubų, kurių karkasai iš vidaus ir išorės uždengti nestora lakštine ar lentine medžiaga, o karkasų ertmės užpildytos puria šilumą izoliuojančia medžiaga, o tarp grunto šalia pastato ir tolimesnio grunto yra šilumą izoliuojantis sluoksnis, be to, karkaso išorinių sienų statramsčiai sudaryti iš pjautinės miško medžiagos elementų, o pastato šiluminė energetinė sistema1. A building consisting of foundations, floors, roofs, skeleton walls, doors, 5 windows, ceilings, whose skeletons are internally and externally covered with an impervious sheet or plank material and the cavity of the skeleton is filled with foam heat-insulating material and further soil is a heat insulating layer, in addition to the structure of the outer walls of the frame are made of sawn timber elements, and the thermal energy system of the building 10 sudaryta iŠ surinkimo ir šilumos įtaisų, požeminių kanalų po pastatu ir šalia pastato, besiskiriantis tuo, kad karkasų ertmės suskirstytos į nedidelio aukščio aukštus perdengimais-lentynomis, aukštai iki pat viršaus užpildyti medžio drožlėmis, pjuvenomis ar kita puria medžiaga su labai mažu suspaudimu be kalkių ar kitų tūrio svorį didinančių priedų, tarp patalpų ir10 consisting of collection and heating devices, underground passages underneath the building and adjacent to the building, characterized in that the cavity cavities are divided into low-altitude floors with shelving, high up to the top filled with wood chips, sawdust or other loose material with very little lime-free compression or other bulking agents, between rooms and 15 grunto yra tik pneumo ir hidroizoliacija, gruntas po pastatu ir šalia pastato yra šilumos kaupikliu ir bent iš dalies atskirtas nuo tolimesnio grunto šilumą izoliuojančiu sluoksniu ir jame yra šilumos mainų kanalai, tarp patalpų ir aplinkos yra ventiliaciniai kanalai, prie kurių gali būti prijungiamos ekologiškai švarios dujų, etanolio, spirito ar kitokios individualios patalpų15 soil is pneumatic and waterproofing only, the soil under the building and adjacent to the building is a heat sink and is at least partially separated from the further soil by a heat insulating layer and has heat exchange ducts, ventilation ducts between rooms and the environment to which ecologically clean gas, ethanol, spirits or other individual premises 20 šildymo krosnelės, dalis perdengimų-lentynų, dalis karkasų dangos, dalis perdengimus-lentynas palaikančių atramų ir dalis ertmes dalijančių sienelių yra iš medžio lukšto, ertmių viršutinių aukštų viršus uždengtas medžio lukštu, virš kurio yra ištisinis tinko ar kitos priešgaisrinės medžiagos ir medžiagos prieš graužikus sluoksnis, o žemiausias perdengimas-lentyna yra ištisinis iš20 heating stoves, part-shelving, part-frame cover, part-shelf supports and part-cavity partition walls are made of wood veneer, the top of the cavity tops are covered with wood veneer, with continuous plaster or other fire-retardant and anti-rodents layer, and the lowest overlay-shelf is continuous from 25 skardos, kietos medienos ar kitos medžiagos prieš graužikus.25 tin, hard wood, or other materials against rodents. 2. Pastatas pagal 1 punktą, besiskiriantis tuo, kad statramsčiai yra stačiakampių kanalų pavidalo, kurių sienelės yra iš lentų, gaubtinių, o kanalų vidus turi skersines standumo pertvaras, kurios yra kanalo aukščio ir kartu dalinimo į mažus aukščius lentynomis, ir tarp jų bent viena pertvara yraA building according to claim 1, characterized in that the uprights are enclosed in rectangular duct walls, the walls of which are made of boards, and the interior of the ducts has transverse rigidity partitions which are at the height of the duct and thus divided into low heights. the partition is 30 trumpo tašo, nukreipto išilgai kanalo, pavidalo, kanalo ertmės yra užpildytos pjuvenomis ar kita puria medžiaga, o kanalo išorėje išilgai kanalo pritvirtinti ketvirtainiai ar kitokie strypai, turintys bent vieną statų kampą savo skerspjūvyje.In the form of 30 short beams extending along the channel, the channel cavities are filled with sawdust or other loose material, and on the outside of the channel are provided quadrilateral or other bars having at least one right angle in their cross-section. 3. Pastatas pagal 1 punktą, besiskiriantis tuo, kad minėto šilumą izoliuojančio sluoksnio sienelės išklotos plėvele ar kita filtrine3. A building according to claim 1, characterized in that the walls of said heat-insulating layer are lined with film or other filtering material. 5 medžiaga, o pats sluoksnis yra iš šlako, keramzito ar kitų nebijančių drėgmės, šilumą izoliuojančių, orą ir vandenį praleidžiančių medžiagų, o pats sluoksnis turi įėjimus ir išėjimus orui įeiti ir išeiti.5 material, while the layer itself is made of slag, expanded clay or other non-moisture, heat insulating, air and water permeable materials, while the layer itself has inlets and outlets for air in and out. 4. Pastatas pagal 1 punktą, besiskiriantis tuo, kad pastate ar šalia pastato yra atmosferos šilumos tiekimo į grunto šilumos mainų kanalus4. A building according to claim 1, characterized in that the building or adjacent to the building has atmospheric heat supply to ground heat exchange channels. 10 įtaisas, dalyje pastato išorinių sienų ir dalyje stogo, kurie atgręžti į saulę, yra saulės elementai, patalpose, šildymo įtaisuose ir ventiliaciniuose kanaluose yra perteklinės šilumos surinkimo įtaisai, kurie perdavimo kanalais yra sujungti su šilumos mainų kanalais, esančiais grunte.The device 10, comprising part of the exterior walls of the building and part of the roof facing the sun, contains solar cells, the rooms, heating devices and ventilation ducts are equipped with excess heat sinks which are connected by heat transfer ducts to the ground. 5. Pastato statybos būdas, kurio esmę sudaro nešančio karkaso5. The method of building a building, the essence of which is a load-bearing frame 15 sudarymas, jo apdengimas, gautų karkaso ertmių užpildymas pjuvenomis ar kita puria medžiaga, besiskiriantis tuo, kad karkaso ertmių į nedidelio aukščio aukštus perdengimus-lentynas, jų palaikymo atramas, stogo ir karkaso dangą visiškai ar iš dalies daro iš įvairaus storio medžio lukšto juostų, gaunamų apskritimu cilindriškai aptekinant medžio kamieną plačiais15, covering it, filling the resulting cavity cavities with sawdust or other loose material, characterized in that the cavity cavities are made entirely or partially of wood veneer strips of various thicknesses into low-altitude high-shelf shelves, their support supports, roofing and carcass coating, obtained by circular turning of a tree trunk wide 20 peiliais, lukšto storį ima priklausomai nuo reikiamo stiprumo, standumo ir lankstumo, o lukšto standumą ir stabilumą didina įspaudžiant lukšte ar arti jo pakraščių lenkimo griovelius skersine plaušui kryptimi ir po to lenkiant lukštą ar atlenkiant lukšto kraštus per šiuos lenkimo griovelius, perdengimų palaikymo atramas daro išlenkiant lukšto juostą bangomis ar sukant įWith 20 knives, the shell thickness is adjusted according to the required strength, stiffness and flexibility, and the shell stiffness and stability is enhanced by pressing the bending grooves in or near the periphery of the shell and then bending bending the shell strip in waves or twisting it 25 cilindrus ar spirales natūraliomis lukšto juostos lenkimosi kryptimis ir, įstačius šias atramas į karkasų ertmes, jas užpila pjuvenomis ar kita puria medžiaga iki pat atramų viršaus su mažu presavimu, ir taip sustabdo lukštinių atramų horizontalius judesius, o po to deda juostos pavidalo perdengimo lukštą su statmena sienai ar karkasui plaušo orientacija, prieš tai atlenkus juostos25 cylinders or spirals in the natural bending direction of the shell strip and, after inserting these supports into the frame cavities, fill them with sawdust or other loose material up to the top of the supports with low compression, thereby stopping the horizontal support of the shell supports; the orientation of the fiber perpendicular to the wall or the frame, with the bands previously bent 30 kraštus į viršų, kad aukščiau esantis purus sluoksnis savo spaudimu užsandarintų perdengimą, užlenkus kraštus prispausdamas prie ertmės sienų, o po to tuos pačius veiksmus kartoja kitame aukšte.30 edges up so that the fluffy layer above seals the overlay under pressure by pressing the edges against the walls of the cavity and then repeating the same procedure on the next floor. 19 LT 4056 B 19 LT 4056 B 6. Pastato stogas, sudarytas iš gegnių, prie jų pritvirtintų grebėstų su daliniu dangos sluoksniu persidengimu, besiskiriantis tuo, kad grebėstai ar gegnės turi išpjovas, kuriomis grebėstai gula ant gegnių taip, kad žemiau esančio grebėsto viršutinė plokštuma yra žemiau viršutinio grebėsto6. The roof of a building consisting of rafters with overlapping laths attached thereto, characterized in that the laths or rafters have recesses which lie on the rafters so that the upper plane of the lower lath is below the upper lath. 5 apatinės plokštumos dangos sluoksnių storio atstumu, o stogo danga yra iš medžio lukšto juostos, kurios ilgis dažniausiai yra didesnis už atstumą tarp gegnių, viršutinis juostos kraštas turi liekamąjį užlenkimą žemyn, kuris yra tarp strypų, kurie pritvirtinti prie gegnių po viršutiniu grebėstu daugkartinio tvirtinimo elementais, juostos apatinė dalis visiškai uždengia apatinį grebėstą,At the thickness of the 5 lower planar layers, and the roof covering is made of a strip of wood veneer, the length of which is usually greater than the distance between the rafters, the upper edge of the strip has a residual bend downward between rods attached to the rafters under the top laths. , the lower part of the bar completely covers the lower lath, 10 o viršutinė juostos dalis kartu su užlenktu kraštu yra po viršutiniu grebėstu, be to, po lukštu gali būti papildoma ruberoido ar plėvelės tipo hidroizoliacinė danga.10 o The upper part of the strip, together with the curved edge, is under the upper lath, and there may be an additional ruberoid or film-type waterproofing coating under the shell. 7. Pastato langas, sudarytas iš angos sienoje, aprėminimo elementų, stiklų ar kitų skaidrių medžiagų lakštų ar plėvelių, skaidrių medžiagų7. A window of a building consisting of an opening in a wall, frames or sheets of glass or other transparent material, transparent materials 15 tvirtinimo prie aprėminimo elementų ir sandarinimo elementų, b e s i s k i r i antis tuo, kad langų, stiklų ir skaidrių lakštinių medžiagų aprėminimo elementai sutapdinti su karkaso statramsčiais, ventiliacines angas ir karkaso ertmes ribojančiais elementais, o skaidrių medžiagų pritvirtinimo ir sandarinimo prie aprėminimo elementų elementai yra daugkartinio15 clamping elements and sealing elements, characterized in that the framing elements of windows, glass and transparent sheet materials are aligned with the frame struts, vents and frame cavity limiting elements, while the transparent material fixing and sealing elements are numerous 20 naudojimo, be to, pirmas skaidrus lakštas ar plėvelė šiltoms patalpoms iš patalpos pusės, šaltoms patalpoms iš išorės pusės, visiškai užsandarinta, o kitų lakštų ar plėvelių apačioje sandarinimuose yra orui praeiti kanalai su oro filtrais.In addition, the first transparent sheet or film for warm rooms on the side of the room, for cold rooms on the outside, is completely sealed, while the bottom seals of other sheets or films include air passages with air filters. 8. Lango atidarymo būdas, paremtas stiklų ar kitų šviesai skaidrių8. Method of opening a window based on glass or other transparent slides 25 medžiagų išėmimui iš lango angos ar jų kitokiu išdėstymu lango angos atžvilgiu, besiskiriantis tuo, kad stiklų ar kitų šviesai skaidrių medžiagų įstatymui į langą, išėmimui iš lango ir kilnojimui iš vietos į vietą naudoja dvi prisisiurbiančias ar prisiklijuojančias rankenas ar kitus patogų laikiną laikymą ir kilnojimą užtikrinančius elementus.25 for removing material from window openings or their other arrangement with respect to window openings, using two suction or adhesive handles or other convenient temporary storage and lifting for insertion of glass or other transparent materials into the window, removal from the window and relocation. securing elements.
LTIP2037A 1994-09-13 1994-09-13 Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it LT4056B (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
LTIP2037A LT4056B (en) 1994-09-13 1994-09-13 Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
LTIP2037A LT4056B (en) 1994-09-13 1994-09-13 Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it

Publications (2)

Publication Number Publication Date
LTIP2037A LTIP2037A (en) 1996-03-25
LT4056B true LT4056B (en) 1996-11-25

Family

ID=19721414

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
LTIP2037A LT4056B (en) 1994-09-13 1994-09-13 Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it

Country Status (1)

Country Link
LT (1) LT4056B (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN102535716A (en) * 2010-12-29 2012-07-04 Vkr控股公司 A method of installing a window arrangement comprising a number of neighbouring windows, and such a window arrangement

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
SU1539274A1 (en) 1987-08-07 1990-01-30 Всесоюзный Государственный Головной Проектно-Технологический Институт По Организации И Технологии Строительства Construction set
SU1548620A1 (en) 1988-01-08 1990-03-07 Головное специализированное конструкторское бюро по комплексу оборудования для микроклимата Heat-exchange apparatus
SU1758358A1 (en) 1990-12-26 1992-08-30 Красноярский сельскохозяйственный институт Thermal energy accumulator
RU1768880C (en) 1990-09-21 1992-10-15 В.П.Карташов Building heating system
RU1813161C (en) 1990-12-29 1993-04-30 Центральный Научно-Исследовательский, Проектный И Конструкторско-Технологический Институт Легких Металлических Конструкций "Цниипроектлегконструкция" Window block
RU1828481C (en) 1991-05-30 1993-07-15 И.В.Боровковэ, Н.И.Винокуров, М.Я.Каплунов, С.А.Симон н и В.Д.Штерн Method for producing lamellar roll roofing material

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
SU1539274A1 (en) 1987-08-07 1990-01-30 Всесоюзный Государственный Головной Проектно-Технологический Институт По Организации И Технологии Строительства Construction set
SU1548620A1 (en) 1988-01-08 1990-03-07 Головное специализированное конструкторское бюро по комплексу оборудования для микроклимата Heat-exchange apparatus
RU1768880C (en) 1990-09-21 1992-10-15 В.П.Карташов Building heating system
SU1758358A1 (en) 1990-12-26 1992-08-30 Красноярский сельскохозяйственный институт Thermal energy accumulator
RU1813161C (en) 1990-12-29 1993-04-30 Центральный Научно-Исследовательский, Проектный И Конструкторско-Технологический Институт Легких Металлических Конструкций "Цниипроектлегконструкция" Window block
RU1828481C (en) 1991-05-30 1993-07-15 И.В.Боровковэ, Н.И.Винокуров, М.Я.Каплунов, С.А.Симон н и В.Д.Штерн Method for producing lamellar roll roofing material

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
J. ŠIMOLIŪNAS: "Statyba 3 Tomas", pages: 716 - 740

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN102535716A (en) * 2010-12-29 2012-07-04 Vkr控股公司 A method of installing a window arrangement comprising a number of neighbouring windows, and such a window arrangement

Also Published As

Publication number Publication date
LTIP2037A (en) 1996-03-25

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4129972A (en) Top vented insulating structure
KR20050086602A (en) Vented furring strip
US5339798A (en) Modular home system
US2185532A (en) Farm building
US4707960A (en) Ceiling insulation and method of installation
CN211143443U (en) Ventilation, heat insulation and heat preservation integrated roof system
RU92053U1 (en) WOODEN MULTI-LAYERED PANEL
US7024832B2 (en) Thermal insulation structure of housing and heat shielding member used for same
JP3819156B2 (en) Building heat storage / cold storage structure and building heat storage / cold storage structure
CN211923217U (en) Heat preservation wall of prefabricated building
LT4056B (en) Building and working method in constructing of it, roof, window and opening method of it
CN110685387A (en) Three-layer heat preservation wood skeleton combined wall
JP3274858B2 (en) Solar system house
CN211817148U (en) Ultra-low energy consumption CLT building wall and foundation connection structure
JPH085237Y2 (en) Building ventilation equipment
JP3717171B2 (en) Thermal insulation for housing
JP2023135573A (en) Outside insulation ventilation earthquake resistant structure of wooden building
JPS63201440A (en) House
KR102127118B1 (en) Assembly Structure Using Panel
CN218324100U (en) Assembled sloping roof timber structure building system
JP2945378B1 (en) Insulation panels, exterior insulation structures and exterior insulation methods for buildings
WO2009040376A1 (en) Building structure with water vapour barrier
JPH0717683Y2 (en) Heat insulation structure of buildings
JPH0717682Y2 (en) Heat insulation structure of buildings
Tengzelius ADAPT-An environmentally sustainable and affordable building system

Legal Events

Date Code Title Description
MM9A Lapsed patents

Effective date: 19950828

MM9A Lapsed patents

Effective date: 19960913