KR102280535B1 - 장문 번역 방법 및 시스템 - Google Patents

장문 번역 방법 및 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR102280535B1
KR102280535B1 KR1020190116741A KR20190116741A KR102280535B1 KR 102280535 B1 KR102280535 B1 KR 102280535B1 KR 1020190116741 A KR1020190116741 A KR 1020190116741A KR 20190116741 A KR20190116741 A KR 20190116741A KR 102280535 B1 KR102280535 B1 KR 102280535B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
text
page
translation
processor
providing
Prior art date
Application number
KR1020190116741A
Other languages
English (en)
Other versions
KR20210034867A (ko
Inventor
신중휘
박민식
박명수
윤주희
Original Assignee
네이버 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 네이버 주식회사 filed Critical 네이버 주식회사
Priority to KR1020190116741A priority Critical patent/KR102280535B1/ko
Publication of KR20210034867A publication Critical patent/KR20210034867A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR102280535B1 publication Critical patent/KR102280535B1/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F21/00Security arrangements for protecting computers, components thereof, programs or data against unauthorised activity
    • G06F21/30Authentication, i.e. establishing the identity or authorisation of security principals
    • G06F21/31User authentication
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Computer Security & Cryptography (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • Computer Hardware Design (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

장문 번역 방법 및 시스템을 개시한다. 일실시예에 따른 장문 번역 방법은 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받는 단계, 상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 단계, 상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하는 단계 및 상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하는 단계를 포함할 수 있다.

Description

장문 번역 방법 및 시스템{METHOD AND SYSTEM FOR TRANSLATING LONG TEXT}
아래의 설명은 장문 번역 방법 및 시스템에 관한 것이다.
일반적인 번역 서비스들은 번역 서비스를 제공받기 위해 사용자들이 접근할 수 있는 웹페이지나 모바일 앱 등을 제공하고, 웹페이지나 모바일 앱이 제공하는 입력 인터페이스를 통해 번역 대상을 텍스트나 음성 등의 다양한 형태로 입력받는다. 예를 들어, 한국공개특허 제10-2004-0060858호는 다국어 검색 번역 서비스 제공 방법 및 이를 위한 시스템을 개시하고 있다.
한편, 이러한 번역 서비스들에서는 번역 시스템에서 글자수에 따라 번역시 요구되는 비용이나 자원 등을 고려하여 한번에 번역 가능한 글자수에 제한(일례로, 5,000자)을 둔다. 따라서, 제한된 글자수 이상의 장문을 번역하고자 하는 사용자가 장문을 입력 인터페이스에 입력하여 번역을 실행하는 경우, 번역 서비스들은 장문의 전체 텍스트 중 제한된 글자수의 텍스트에 대해서만 번역을 수행하거나 아예 입력 인터페이스상에 제한된 글자수의 텍스트만이 입력 가능하도록 제한한다. 이 경우, 사용자들은 번역하고자 하는 장문의 나머지 부분들을 확인해야 하고, 확인된 나머지 부분들을 다시 입력하여 번역을 진행해야 불편함이 존재한다.
또한, 장문의 내용과 무관하게 단순히 제한된 글자수에 따라 장문을 분리하기 때문에 제한된 글자수의 텍스트에서 마지막 문자가 포함된 문장이 두 부분으로 분리되는 경우가 흔하게 발생하게 된다. 이 경우, 분리된 제1 부분만이 번역에 반영되고, 분리된 제2 부분은 번역에 누락되기 때문에 해당 문장에 대해서는 정확한 번역 결과를 얻기가 힘들다는 문제점이 있다.
번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문에 대해서도 한 번의 입력을 통해 장문 전체에 대한 번역 결과를 제공할 수 있는 장문 번역 방법 및 시스템을 제공한다.
적어도 하나의 프로세서를 포함하는 컴퓨터 장치의 장문 번역 방법에 있어서, 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받는 단계; 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 단계; 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하는 단계; 및 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하는 단계를 포함하는 장문 번역 방법을 제공한다.
일측에 따르면, 상기 분리하는 단계는, 상기 복수의 텍스트 부분들 중 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 상기 마지막 문장이 상기 제1 텍스트 부분의 다음 텍스트 부분인 제2 텍스트 부분에 포함되도록 상기 전체 텍스트를 상기 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 것을 특징으로 할 수 있다.
다른 측면에 따르면, 상기 번역 결과를 제공하는 단계는, 상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 상기 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스를 제공하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 상기 사용자 인터페이스는 다음 페이지 또는 이전 페이지를 선택하여 현재 페이지의 다음 페이지 또는 이전 페이지를 활성화시키기 위한 플로팅 버튼을 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계는, 사용자의 로그인 여부를 확인하는 단계; 상기 사용자가 로그인된 경우, 상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계; 및 상기 사용자가 로그인되지 않은 경우, 상기 사용자에게 로그인을 유도하기 위한 정보를 제공하여 상기 사용자가 로그인하는 경우, 상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 상기 번역 결과를 제공하는 단계는, 상기 생성된 페이지들 중 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 번역 서비스를 제공하는 서버로 요청하는 단계; 및 상기 서버로부터 상기 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 수신하여 상기 현재 활성화된 페이지를 통해 표시하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 상기 번역 결과를 제공하는 단계는, 상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하는 단계; 상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하는 단계; 및 상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 기 번역된 텍스트 부분의 번역 결과는 상기 컴퓨터 장치의 저장소에 캐싱되고, 상기 번역 결과를 제공하는 단계는, 상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있는지 확인하는 단계; 및 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있는 경우, 상기 저장소에 캐싱되어 있는 번역 결과를 상기 제1 페이지를 통해 제공하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
또 다른 측면에 따르면, 상기 번역 결과를 제공하는 단계는, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있지 않은 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하는 단계; 상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하는 단계; 및 상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.
컴퓨터 장치와 결합되어 상기 방법을 컴퓨터 장치에 실행시키기 위해 컴퓨터 판독 가능한 기록매체에 저장된 컴퓨터 프로그램을 제공한다.
상기 방법을 컴퓨터 장치에 실행시키기 위한 프로그램이 기록되어 있는 컴퓨터 판독 가능한 기록매체를 제공한다.
컴퓨터에서 실행 가능한 명령을 저장하는 메모리; 및 상기 명령을 실행하도록 구현되는 적어도 하나의 프로세서를 포함하고, 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받고, 상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하고, 상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하고, 상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하는 것을 특징으로 하는 컴퓨터 장치를 제공한다.
번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문에 대해서도 한 번의 입력을 통해 장문 전체에 대한 번역 결과를 제공할 수 있다.
입력되는 장문의 전체 텍스트를 제한된 글자수에 따라 복수의 텍스트 부분들로 분리하여 분리된 복수의 텍스트 부분들을 위한 페이지들을 생성하고, 생성된 페이지들 각각을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공함에 따라 사용자들이 페이지들을 이동하면서 장문의 전체 텍스트에 대한 번역 결과를 확인할 수 있다.
입력되는 장문의 전체 텍스트를 제한된 글자수에 따라 복수의 부분들로 분리함에 있어서, 제1 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 해당 마지막 문장이 제1 부분의 다음 부분인 제2 부분에 포함되도록 전체 텍스트를 복수의 부분들로 분리함으로써, 장문이 포함하는 모든 문장에 대해 온전한 번역 결과를 제공할 수 있다.
페이지들간의 이동을 위한 별도의 사용자 인터페이스를 제공하여 사용자들이 간편하게 페이지들을 이동하면서 장문의 전체 텍스트에 대한 번역 결과를 확인할 수 있도록 번역 서비스를 제공할 수 있다.
사용자가 제1 페이지에서 제2 페이지로 이동한 후 일정시간이 지난 이후에 번역을 실행함으로써, 사용자의 페이지들간의 이동을 빠르게 처리할 수 있다.
도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 네트워크 환경의 예를 도시한 도면이다.
도 2는 본 발명의 일실시예에 따른 컴퓨터 장치의 예를 도시한 블록도이다.
도 3은 본 발명의 일실시예에 따른 장문 번역 방법의 예를 도시한 흐름도이다.
도 4는 본 발명의 일실시예에 따른 장문의 예를 도시한 도면이다.
도 5는 종래기술에 따른 PC 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면이다.
도 6 내지 8은 본 발명의 일실시예에 따른 PC 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면들이다.
도 9는 본 발명의 일실시예에 따른 모바일 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면이다.
도 10은 본 발명의 일실시예에 있어서, 사용자의 로그인 여부에 따른 기능 흐름의 예를 도시한 도면이다.
이하, 실시예를 첨부한 도면을 참조하여 상세히 설명한다.
본 발명의 실시예들에 따른 장문 번역 시스템은 적어도 하나의 컴퓨터 장치에 의해 구현될 수 있으며, 본 발명의 실시예들에 따른 장문 번역 방법은 장문 번역 시스템에 포함되는 적어도 하나의 컴퓨터 장치를 통해 수행될 수 있다. 이때, 컴퓨터 장치에는 본 발명의 일실시예에 따른 컴퓨터 프로그램이 설치 및 구동될 수 있고, 컴퓨터 장치는 구동된 컴퓨터 프로그램의 제어에 따라 본 발명의 실시예들에 따른 장문 번역 방법을 수행할 수 있다. 상술한 컴퓨터 프로그램은 컴퓨터 장치와 결합되어 상기 장문 번역 방법을 컴퓨터에 실행시키기 위해 컴퓨터 판독 가능한 기록매체에 저장될 수 있다.
도 1은 본 발명의 일실시예에 따른 네트워크 환경의 예를 도시한 도면이다. 도 1의 네트워크 환경은 복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140), 복수의 서버들(150, 160) 및 네트워크(170)를 포함하는 예를 나타내고 있다. 이러한 도 1은 발명의 설명을 위한 일례로 전자 기기의 수나 서버의 수가 도 1과 같이 한정되는 것은 아니다. 또한, 도 1의 네트워크 환경은 본 실시예들에 적용 가능한 환경들 중 하나의 예를 설명하는 것일 뿐, 본 실시예들에 적용 가능한 환경이 도 1의 네트워크 환경으로 한정되는 것은 아니다.
복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140)은 컴퓨터 장치로 구현되는 고정형 단말이거나 이동형 단말일 수 있다. 복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140)의 예를 들면, 스마트폰(smart phone), 휴대폰, 네비게이션, 컴퓨터, 노트북, 디지털방송용 단말, PDA(Personal Digital Assistants), PMP(Portable Multimedia Player), 태블릿 PC 등이 있다. 일례로 도 1에서는 전자 기기(110)의 예로 스마트폰의 형상을 나타내고 있으나, 본 발명의 실시예들에서 전자 기기(110)는 실질적으로 무선 또는 유선 통신 방식을 이용하여 네트워크(170)를 통해 다른 전자 기기들(120, 130, 140) 및/또는 서버(150, 160)와 통신할 수 있는 다양한 물리적인 컴퓨터 장치들 중 하나를 의미할 수 있다.
통신 방식은 제한되지 않으며, 네트워크(170)가 포함할 수 있는 통신망(일례로, 이동통신망, 유선 인터넷, 무선 인터넷, 방송망)을 활용하는 통신 방식뿐만 아니라 기기들간의 근거리 무선 통신 역시 포함될 수 있다. 예를 들어, 네트워크(170)는, PAN(personal area network), LAN(local area network), CAN(campus area network), MAN(metropolitan area network), WAN(wide area network), BBN(broadband network), 인터넷 등의 네트워크 중 하나 이상의 임의의 네트워크를 포함할 수 있다. 또한, 네트워크(170)는 버스 네트워크, 스타 네트워크, 링 네트워크, 메쉬 네트워크, 스타-버스 네트워크, 트리 또는 계층적(hierarchical) 네트워크 등을 포함하는 네트워크 토폴로지 중 임의의 하나 이상을 포함할 수 있으나, 이에 제한되지 않는다.
서버(150, 160) 각각은 복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140)과 네트워크(170)를 통해 통신하여 명령, 코드, 파일, 컨텐츠, 서비스 등을 제공하는 컴퓨터 장치 또는 복수의 컴퓨터 장치들로 구현될 수 있다. 예를 들어, 서버(150)는 네트워크(170)를 통해 접속한 복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140)로 서비스(일례로, 그룹 통화 서비스(또는 음성 컨퍼런스 서비스), 메시징 서비스, 메일 서비스, 소셜 네트워크 서비스, 지도 서비스, 번역 서비스, 금융 서비스, 결제 서비스, 검색 서비스, 컨텐츠 제공 서비스 등)를 제공하는 시스템일 수 있다.
도 2는 본 발명의 일실시예에 따른 컴퓨터 장치의 예를 도시한 블록도이다. 앞서 설명한 복수의 전자 기기들(110, 120, 130, 140) 각각이나 서버들(150, 160) 각각은 도 2를 통해 도시된 컴퓨터 장치(200)에 의해 구현될 수 있다.
이러한 컴퓨터 장치(200)는 도 2에 도시된 바와 같이, 메모리(210), 프로세서(220), 통신 인터페이스(230) 그리고 입출력 인터페이스(240)를 포함할 수 있다. 메모리(210)는 컴퓨터에서 판독 가능한 기록매체로서, RAM(random access memory), ROM(read only memory) 및 디스크 드라이브와 같은 비소멸성 대용량 기록장치(permanent mass storage device)를 포함할 수 있다. 여기서 ROM과 디스크 드라이브와 같은 비소멸성 대용량 기록장치는 메모리(210)와는 구분되는 별도의 영구 저장 장치로서 컴퓨터 장치(200)에 포함될 수도 있다. 또한, 메모리(210)에는 운영체제와 적어도 하나의 프로그램 코드가 저장될 수 있다. 이러한 소프트웨어 구성요소들은 메모리(210)와는 별도의 컴퓨터에서 판독 가능한 기록매체로부터 메모리(210)로 로딩될 수 있다. 이러한 별도의 컴퓨터에서 판독 가능한 기록매체는 플로피 드라이브, 디스크, 테이프, DVD/CD-ROM 드라이브, 메모리 카드 등의 컴퓨터에서 판독 가능한 기록매체를 포함할 수 있다. 다른 실시예에서 소프트웨어 구성요소들은 컴퓨터에서 판독 가능한 기록매체가 아닌 통신 인터페이스(230)를 통해 메모리(210)에 로딩될 수도 있다. 예를 들어, 소프트웨어 구성요소들은 네트워크(170)를 통해 수신되는 파일들에 의해 설치되는 컴퓨터 프로그램에 기반하여 컴퓨터 장치(200)의 메모리(210)에 로딩될 수 있다.
프로세서(220)는 기본적인 산술, 로직 및 입출력 연산을 수행함으로써, 컴퓨터 프로그램의 명령을 처리하도록 구성될 수 있다. 명령은 메모리(210) 또는 통신 인터페이스(230)에 의해 프로세서(220)로 제공될 수 있다. 예를 들어 프로세서(220)는 메모리(210)와 같은 기록 장치에 저장된 프로그램 코드에 따라 수신되는 명령을 실행하도록 구성될 수 있다.
통신 인터페이스(230)은 네트워크(170)를 통해 컴퓨터 장치(200)가 다른 장치(일례로, 앞서 설명한 저장 장치들)와 서로 통신하기 위한 기능을 제공할 수 있다. 일례로, 컴퓨터 장치(200)의 프로세서(220)가 메모리(210)와 같은 기록 장치에 저장된 프로그램 코드에 따라 생성한 요청이나 명령, 데이터, 파일 등이 통신 인터페이스(230)의 제어에 따라 네트워크(170)를 통해 다른 장치들로 전달될 수 있다. 역으로, 다른 장치로부터의 신호나 명령, 데이터, 파일 등이 네트워크(170)를 거쳐 컴퓨터 장치(200)의 통신 인터페이스(230)를 통해 컴퓨터 장치(200)로 수신될 수 있다. 통신 인터페이스(230)를 통해 수신된 신호나 명령, 데이터 등은 프로세서(220)나 메모리(210)로 전달될 수 있고, 파일 등은 컴퓨터 장치(200)가 더 포함할 수 있는 저장 매체(상술한 영구 저장 장치)로 저장될 수 있다.
입출력 인터페이스(240)는 입출력 장치(250)와의 인터페이스를 위한 수단일 수 있다. 예를 들어, 입력 장치는 마이크, 키보드 또는 마우스 등의 장치를, 그리고 출력 장치는 디스플레이, 스피커와 같은 장치를 포함할 수 있다. 다른 예로 입출력 인터페이스(240)는 터치스크린과 같이 입력과 출력을 위한 기능이 하나로 통합된 장치와의 인터페이스를 위한 수단일 수도 있다. 입출력 장치(250)는 컴퓨터 장치(200)와 하나의 장치로 구성될 수도 있다.
또한, 다른 실시예들에서 컴퓨터 장치(200)는 도 2의 구성요소들보다 더 적은 혹은 더 많은 구성요소들을 포함할 수도 있다. 그러나, 대부분의 종래기술적 구성요소들을 명확하게 도시할 필요성은 없다. 예를 들어, 컴퓨터 장치(200)는 상술한 입출력 장치(250) 중 적어도 일부를 포함하도록 구현되거나 또는 트랜시버(transceiver), 데이터베이스 등과 같은 다른 구성요소들을 더 포함할 수도 있다.
도 3은 본 발명의 일실시예에 따른 장문 번역 방법의 예를 도시한 흐름도이다. 본 실시예에 따른 장문 번역 방법은 앞서 도 2를 통해 설명한 컴퓨터 장치(200)에 의해 수행될 수 있다. 이때, 컴퓨터 장치(200)의 프로세서(220)는 메모리(210)가 포함하는 운영체제의 코드나 적어도 하나의 컴퓨터 프로그램의 코드에 따른 제어 명령(instruction)을 실행하도록 구현될 수 있다. 여기서, 프로세서(220)는 컴퓨터 장치(200)에 저장된 코드가 제공하는 제어 명령에 따라 컴퓨터 장치(200)가 도 3의 방법이 포함하는 단계들(310 내지 340)을 수행하도록 컴퓨터 장치(200)를 제어할 수 있다.
단계(310)에서 컴퓨터 장치(200)는 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받을 수 있다. 예를 들어, 번역 서비스에서 제한하는 글자수가 5,000자라 가정할 때, 5,000자를 초과하는 입력 텍스트가 장문으로서 입력될 수 있다.
단계(320)에서 컴퓨터 장치(200)는 장문이 포함하는 전체 텍스트를 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리할 수 있다. 예를 들어, 30,000자의 텍스트라면, 글자수 번역 서비스에서 제한하는 글자수 5,000자를 기준으로 1~5,000자의 제1 텍스트 부분, 5,001~10,000자의 제2 텍스트 부분, 10,001~15,000자의 제3 텍스트 부분, 15,001~20,000자의 제4 텍스트 부분, 20,001~25,000자의 제5 텍스트 부분 및 25,001~30,000자의 제6 텍스트 부분과 같이 전체 텍스트가 6개의 텍스트 부분들로 분리될 수 있다. 이후 설명될 다른 실시예에서 마지막 문장이 분리되는 것을 막기 위해 전체 텍스트 부분은 더 많은 수의 텍스트 부분들로 분리될 수도 있다.
단계(330)에서 컴퓨터 장치(200)는 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성할 수 있다. 예를 들어, 하나의 장문이 포함하는 전체 텍스트가 총 3 개의 텍스트 부분들로 분리되는 경우, 3 개의 텍스트 부분들 각각을 위한 페이지들 다시 말해 총 3 개의 페이지들이 생성될 수 있다.
단계(340)에서 컴퓨터 장치(200)는 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공할 수 있다. 예를 들어, 제1 페이지, 제2 페이지 및 제3 페이지의 3 개의 페이지들이 존재하는 경우, 제1 페이지를 통해서는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과가, 제2 페이지를 통해서는 제2 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과가, 그리고 제3 페이지를 통해 서는 제3 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과가 각각 제공될 수 있다. 이 경우, 사용자는 장문에 대한 한 번의 입력을 통해 전체 텍스트에 대한 번역 결과를 제공받을 수 있게 된다.
다른 실시예로, 컴퓨터 장치(200)는 단계(320)에서 복수의 텍스트 부분들 중 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 마지막 문장이 제1 텍스트 부분의 다음 텍스트 부분인 제2 텍스트 부분에 포함되도록 전체 텍스트를 복수의 텍스트 부분들로 분리할 수 있다. 예를 들어, 전체 텍스트를 번역 서비스에서 제한하는 글자수에 따라 분리하는 경우, 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 분리될 수 있다. 이 경우, 마지막 문장의 분리된 제1 부분을 포함하게 되는 제1 텍스트 부분에 대한 번역 결과뿐만 아니라, 마지막 문장의 분리된 제2 부분을 포함하게 되는 제1 텍스트 부분의 다음 텍스트 부분인 제2 텍스트 부분에 대한 번역 결과까지 부정확해질 수 있다. 이에 컴퓨터 장치(200)는 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 제1 텍스트 부분과 제2 텍스트 부분으로 분리되지 않도록 마지막 문장을 제2 텍스트 부분에 배치시킬 수 있다. 이 경우, 제1 텍스트 부분의 글자수는 번역 서비스에서 제한하는 글자수보다 작아질 수 있다.
한편, 컴퓨터 장치(200)는 단계(340)에서 생성된 페이지들간의 이동을 통해 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다. 예를 들어, 사용자 인터페이스는 다음 페이지 또는 이전 페이지를 선택하여 현재 페이지의 다음 페이지 또는 이전 페이지를 활성화시키기 위한 플로팅 버튼을 포함할 수 있으나, 이에 한정되지는 않는다. 예를 들어, 생성된 페이지들의 리스트가 사용자 인터페이스로서 제공되고, 사용자가 리스트에서 특정 페이지를 선택함에 따라 선택된 특정 페이지가 활성화될 수 있다. 여기서 페이지가 활성화되는 것은 해당 페이지에 대응하는 텍스트 부분이 입력된 상태로 화면에 표시되는 것을 의미할 수 있다. 하나의 페이지가 활성화되면, 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분에 대한 번역이 처리될 수 있다. 일례로, 컴퓨터 장치(200)는 단계(340)에서 생성된 페이지들 중 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 번역 서비스를 제공하는 서버로 요청하고, 서버로부터 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 수신하여 현재 활성화된 페이지를 통해 표시할 수 있다.
실시예에 따라 특정 페이지의 활성화를 위한 사용자 인터페이스는 로그인된 사용자에게 제공될 수 있다. 예를 들어, 컴퓨터 장치(200)는 장문을 입력받음에 응답하여 사용자의 로그인 여부를 확인하고, 사용자가 로그인된 경우에 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다. 만약, 사용자가 로그인되지 않은 경우, 사용자에게 로그인을 유도하기 위한 정보를 제공하여 사용자가 로그인하는 경우에 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다. 여기서 로그인은 번역 서비스 또는 번역 서비스와 연계된 서비스로의 로그인을 포함할 수 있다.
도 4는 본 발명의 일실시예에 따른 장문의 예를 도시한 도면이다. 도 4는 545자의 텍스트(410)를 나타내고 있다. 여기서, 545자는 띄어쓰기나 줄바꿈을 위한 보이지 않는 문자를 포함할 수 있다. 이때, 번역 서비스에서 제한되는 글자수가 545자 미만인 경우, 텍스트(410)는 장문으로 분류될 수 있다. 예를 들어, 번역 서비스에서 제한되는 글자수가 5000자인 경우, 텍스트(410)는 장문으로 분류되지 않을 수 있으나, 번역 서비스에서 제한되는 글자수가 100자인 경우, 텍스트(410)는 장문으로 분류될 수 있다. 설명의 편의를 위해 이하에서는 번역 서비스에서 제한되는 글자수가 200자라 가정한다.
도 5는 종래기술에 따른 PC 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면이다. 도 5의 번역 서비스 화면(510)에서는 도 4의 텍스트(410)를 입력함에 따라 545자 중 제한된 글자수인 200자만이 표시된 예를 나타내고 있다. 이때, 200번째 문자인 "a"가 포함된 문장 "(6) The long text has been entered."가 두 개로 분리되어 "(6) The long text ha"만이 남게 되고, 그에 따라 "(3) 긴 텍스트 ha"와 같이 부정확한 번역 결과가 도출될 수 있다.
도 6 내지 8은 본 발명의 일실시예에 따른 PC 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면들이다. 도 6 내지 도 8의 실시예에서는 도 4의 텍스트(410)를 입력함에 따라 각각 545자의 전체 텍스트가 180자의 텍스트 부분, 181자의 텍스트 부분 및 184자의 텍스트 부분과 같이 총 세 개의 텍스트 부분들로 분리된 예를 나타내고 있다. 이때, 도 6의 제1 번역 서비스 화면(610)과 도 7의 제2 번역 서비스 화면(710) 및 도 8의 제3 번역 서비스 화면(810)은 각각 대응하는 텍스트 부분 및 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 표시된 예를 나타내고 있다. 여기서, 제1 번역 서비스 화면(610), 제2 번역 서비스 화면(620) 및 제3 번역 서비스 화면(630)은 번역 서비스를 제공하는 웹페이지에 포함된 코드에 따라 컴퓨터 장치(200)가 적어도 하나의 프로세서(일례로, 프로세서(220))를 통해 그리고 브라우저 등을 이용하여 렌더링한 화면의 예일 수 있다.
이때, 각 텍스트 부분들에서 마지막 문장이 분리되지 않도록 하기 위해, 마지막 문장을 다음 텍스트 부분에 포함시킴에 따라 분리된 텍스트 부분들이 포함하는 글자수가 번역 서비스에서 제한되는 글자수 200자가 아닌 180자, 181자 184자로 나타날 수 있다.
또한, 제1 번역 서비스 화면(610), 제2 번역 서비스 화면(710) 및 제3 번역 서비스 화면(810)은 생성된 페이지들간의 이동을 통해 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스의 예시로서 플로팅 버튼(620)을 나타내고 있다. 플로팅 버튼(620)은 다음 페이지 또는 이전 페이지를 선택하여 현재 페이지의 다음 페이지 또는 이전 페이지를 활성화시키기 위해 활용될 수 있다. 예를 들어, 제2 번역 서비스 화면(710)에서 사용자가 플로팅 버튼(620)의 좌측 화살표 영역을 선택(일례로, PC 환경에서 마우스로 좌측 화설표 영역을 클릭)하는 경우, 제2 번역 서비스 화면(710)은 제1 번역 서비스 화면(610)으로 변경될 수 있으며, 제2 번역 서비스 화면(710)에서 사용자가 플로팅 버튼(620)의 좌측 화살표 영역을 선택하는 경우, 제2 번역 서비스 화면(710)은 제3 번역 서비스 화면(810)으로 변경될 수 있다. 이러한 번역 서비스 화면들(610, 710 및 810)간의 변경은 다음 페이지 또는 이전 페이지를 활성화시키는 것에 대응할 수 있다. 이러한 사용자 인터페이스를 통해 사용자는 페이지들을 이동하면서 입력된 장문 전체에 대한 번역 결과를 제공받을 수 있다.
도 9는 본 발명의 일실시예에 따른 모바일 환경의 번역 서비스 화면의 예를 도시한 도면이다. 도 9의 제4 번역 서비스 화면(910)은 모바일 환경에서 입력된 장문을 처리하는 예를 나타내고 있다. 제4 번역 서비스 화면(910)은 도 6의 제1 번역 서비스 화면(610)에 대응할 수 있으며, 역시 세 개의 페이지가 생성되어 각각의 페이지들을 위한 화면들이 제공될 수 있다. 제4 번역 서비스 화면(910)에서도 생성된 페이지들간의 이동을 통해 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스의 예시로서 플로팅 버튼(920)을 나타내고 있다. 여기서, 제4 번역 서비스 화면(910)은 번역 서비스를 제공하기 위해 컴퓨터 장치(200)에 설치 및 구동된 어플리케이션의 코드에 따라 컴퓨터 장치(200)가 적어도 하나의 프로세서(일례로, 프로세서(220))를 통해 렌더링한 화면의 예일 수 있다. 도 9의 실시예에서는 플로팅 버튼(920)과 키보드가 함께 표시되어 있으나, 실시예에 따라 플로팅 버튼(920)이 표시되는 경우에는 키보드의 표시가 생략될 수도 있다.
또한, 앞서 설명한 바와 같이, 각 페이지들에 대응하는 텍스트 부분의 번역은 해당 페이지들이 활성화되는 경우에 처리될 수 있다. 예를 들어, 플로팅 버튼(620)을 통해 도 6의 제1 번역 서비스 화면(610)이 도 7의 제2 번역 서비스 화면(710)으로 변경되는 시점에 제2 번역 서비스 화면(710)의 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역이 처리될 수 있다.
한편, 사용자는 장문의 모든 부분이 아닌 일부분들의 번역을 보고 싶어할 수도 있다. 이 경우, 사용자는 번역을 보고 싶은 부분으로 빠르게 이동하기 위해 플로팅 버튼과 같은 사용자 인터페이스를 빠른 시간 이내에 반복적으로 다수 번 사용할 수 있다. 만약, 이 경우에도 모든 페이지마다 번역이 이루어지게 되면, 사용자는 원하는 부분을 포함하는 페이지로 빠르게 이동하기 어려울 수 있다. 이에 컴퓨터 장치(200)는 페이지 이동 후, 일정시간이 지난 후에 해당 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리할 수 있다. 예를 들어, 컴퓨터 장치(200)는 도 3의 단계(340)에서 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인할 수 있다. 이때, 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리할 수 있다. 반면, 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵할 수 있다. 보다 구체적인 예로, 기설정된 시간이 800ms라 가정한다. 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지로 이동 후 800ms 이내에 제2 페이지로의 이동 요청이 들어오는 경우, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵함으로써, 보다 빠르게 제2 페이지로의 이동을 지원할 수 있다.
또한, 기 번역된 텍스트 부분의 번역 결과는 컴퓨터 장치의 저장소(일례로, 캐시 저장소)에 캐싱될 수 있다. 이 경우, 컴퓨터 장치(200)는 단계(340)에서 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 저장소에 캐싱되어 있는지 확인할 수 있으며, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 저장소에 캐싱되어 있는 경우, 저장소에 캐싱되어 있는 번역 결과를 제1 페이지를 통해 제공할 수 있다. 또한, 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 저장소에 캐싱되어 있지 않은 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인할 수 있다. 이때, 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리할 수 있다. 또한, 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵할 수 있다. 다시 말해, 기설정된 시간 이내에 복수 번 페이지의 이동 요청이 발생하여도 캐시에 번역 결과가 저장된 텍스트 부분에 대한 번역은 스킵되지 않고, 캐시에 저장된 번역 결과를 통해 빠르게 표시될 수 있다. 이 경우에는 별도로 번역을 위한 시간이 요구되지 않기 때문에 사용자에게 빠르게 페이지간 이동 기능을 지원할 수 있게 된다.
도 10은 본 발명의 일실시예에 있어서, 사용자의 로그인 여부에 따른 기능 흐름의 예를 도시한 도면이다. 장문이 입력되면, 컴퓨터 장치(200)는 우선 사용자의 로그인 여부를 확인할 수 있다. 로그인된 사용자의 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제1 과정(1010)을 통해 복수의 페이지들을 이용하여 장문에 대한 번역 서비스를 제공할 수 있다. 제1 과정(1010)은 복수의 페이지들 중 페이지 1에 대한 번역(일례로, 페이지 1에 대응하는 텍스트 부분에 대한 번역)을 처리하여 번역 결과를 제공할 수 있으며, 페이지들간의 이동을 위한 사용자 인터페이스를 사용자에게 제공할 수 있다. 반면, 로그인되어 있지 않은 사용자의 경우, 컴퓨터 장치(200)는 제2 과정(1020)을 통해 기존과 같이 제한된 글자수만큼의 번역을 제공하면서 장문 전체에 대한 번역을 위해 로그인을 할 것을 유도하기 위한 안내문을 제공할 수 있다. 사용자가 로그인을 하면, 컴퓨터 장치(200)는 로그인한 사용자에게 제1 과정(1010)을 통해 복수의 페이지들을 이용하여 장문에 대한 번역 서비스를 제공할 수 있다.
이상에서 설명한 바와 같이, 본 발명의 실시예들에 따르면, 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문에 대해서도 한 번의 입력을 통해 장문 전체에 대한 번역 결과를 제공할 수 있다. 또한, 입력되는 장문의 전체 텍스트를 제한된 글자수에 따라 복수의 텍스트 부분들로 분리하여 분리된 복수의 텍스트 부분들을 위한 페이지들을 생성하고, 생성된 페이지들 각각을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공함에 따라 사용자들이 페이지들을 이동하면서 장문의 전체 텍스트에 대한 번역 결과를 확인할 수 있다. 또한, 입력되는 장문의 전체 텍스트를 제한된 글자수에 따라 복수의 부분들로 분리함에 있어서, 제1 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 해당 마지막 문장이 제1 부분의 다음 부분인 제2 부분에 포함되도록 전체 텍스트를 복수의 부분들로 분리함으로써, 장문이 포함하는 모든 문장에 대해 온전한 번역 결과를 제공할 수 있다. 또한, 페이지들간의 이동을 위한 별도의 사용자 인터페이스를 제공하여 사용자들이 간편하게 페이지들을 이동하면서 장문의 전체 텍스트에 대한 번역 결과를 확인할 수 있도록 번역 서비스를 제공할 수 있다. 또한, 사용자가 제1 페이지에서 제2 페이지로 이동한 후 일정시간이 지난 이후에 번역을 실행함으로써, 사용자의 서브 페이지들간의 이동을 빠르게 처리할 수 있다.
이상에서 설명된 시스템 또는 장치는 하드웨어 구성요소, 또는 하드웨어 구성요소 및 소프트웨어 구성요소의 조합으로 구현될 수 있다. 예를 들어, 실시예들에서 설명된 장치 및 구성요소는, 예를 들어, 프로세서, 콘트롤러, ALU(arithmetic logic unit), 디지털 신호 프로세서(digital signal processor), 마이크로컴퓨터, FPGA(field programmable gate array), PLU(programmable logic unit), 마이크로프로세서, 또는 명령(instruction)을 실행하고 응답할 수 있는 다른 어떠한 장치와 같이, 하나 이상의 범용 컴퓨터 또는 특수 목적 컴퓨터를 이용하여 구현될 수 있다. 처리 장치는 운영 체제(OS) 및 상기 운영 체제 상에서 수행되는 하나 이상의 소프트웨어 어플리케이션을 수행할 수 있다. 또한, 처리 장치는 소프트웨어의 실행에 응답하여, 데이터를 접근, 저장, 조작, 처리 및 생성할 수도 있다. 이해의 편의를 위하여, 처리 장치는 하나가 사용되는 것으로 설명된 경우도 있지만, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자는, 처리 장치가 복수 개의 처리 요소(processing element) 및/또는 복수 유형의 처리 요소를 포함할 수 있음을 알 수 있다. 예를 들어, 처리 장치는 복수 개의 프로세서 또는 하나의 프로세서 및 하나의 콘트롤러를 포함할 수 있다. 또한, 병렬 프로세서(parallel processor)와 같은, 다른 처리 구성(processing configuration)도 가능하다.
소프트웨어는 컴퓨터 프로그램(computer program), 코드(code), 명령(instruction), 또는 이들 중 하나 이상의 조합을 포함할 수 있으며, 원하는 대로 동작하도록 처리 장치를 구성하거나 독립적으로 또는 결합적으로(collectively) 처리 장치를 명령할 수 있다. 소프트웨어 및/또는 데이터는, 처리 장치에 의하여 해석되거나 처리 장치에 명령 또는 데이터를 제공하기 위하여, 어떤 유형의 기계, 구성요소(component), 물리적 장치, 가상 장치(virtual equipment), 컴퓨터 저장 매체 또는 장치에 구체화(embody)될 수 있다. 소프트웨어는 네트워크로 연결된 컴퓨터 시스템 상에 분산되어서, 분산된 방법으로 저장되거나 실행될 수도 있다. 소프트웨어 및 데이터는 하나 이상의 컴퓨터 판독 가능 기록매체에 저장될 수 있다.
실시예에 따른 방법은 다양한 컴퓨터 수단을 통하여 수행될 수 있는 프로그램 명령 형태로 구현되어 컴퓨터 판독 가능 매체에 기록될 수 있다. 상기 컴퓨터 판독 가능 매체는 프로그램 명령, 데이터 파일, 데이터 구조 등을 단독으로 또는 조합하여 포함할 수 있다. 매체는 컴퓨터로 실행 가능한 프로그램을 계속 저장하거나, 실행 또는 다운로드를 위해 임시 저장하는 것일 수도 있다. 또한, 매체는 단일 또는 수개 하드웨어가 결합된 형태의 다양한 기록수단 또는 저장수단일 수 있는데, 어떤 컴퓨터 시스템에 직접 접속되는 매체에 한정되지 않고, 네트워크 상에 분산 존재하는 것일 수도 있다. 매체의 예시로는, 하드 디스크, 플로피 디스크 및 자기 테이프와 같은 자기 매체, CD-ROM 및 DVD와 같은 광기록 매체, 플롭티컬 디스크(floptical disk)와 같은 자기-광 매체(magneto-optical medium), 및 ROM, RAM, 플래시 메모리 등을 포함하여 프로그램 명령어가 저장되도록 구성된 것이 있을 수 있다. 또한, 다른 매체의 예시로, 애플리케이션을 유통하는 앱 스토어나 기타 다양한 소프트웨어를 공급 내지 유통하는 사이트, 서버 등에서 관리하는 기록매체 내지 저장매체도 들 수 있다. 프로그램 명령의 예에는 컴파일러에 의해 만들어지는 것과 같은 기계어 코드뿐만 아니라 인터프리터 등을 사용해서 컴퓨터에 의해서 실행될 수 있는 고급 언어 코드를 포함한다.
이상과 같이 실시예들이 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 상기의 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능하다. 예를 들어, 설명된 기술들이 설명된 방법과 다른 순서로 수행되거나, 및/또는 설명된 시스템, 구조, 장치, 회로 등의 구성요소들이 설명된 방법과 다른 형태로 결합 또는 조합되거나, 다른 구성요소 또는 균등물에 의하여 대치되거나 치환되더라도 적절한 결과가 달성될 수 있다.
그러므로, 다른 구현들, 다른 실시예들 및 청구범위와 균등한 것들도 후술하는 청구범위의 범위에 속한다.

Claims (16)

  1. 적어도 하나의 프로세서를 포함하는 컴퓨터 장치의 장문 번역 방법에 있어서,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받는 단계;
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 단계;
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하는 단계; 및
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하는 단계
    를 포함하고,
    상기 번역 결과를 제공하는 단계는,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하는 단계;
    상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하는 단계; 및
    상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  2. 적어도 하나의 프로세서를 포함하는 컴퓨터 장치의 장문 번역 방법에 있어서,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받는 단계;
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 단계;
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하는 단계; 및
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해, 상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하는 단계
    를 포함하고,
    기 번역된 텍스트 부분의 번역 결과는 상기 컴퓨터 장치의 저장소에 캐싱되고,
    상기 번역 결과를 제공하는 단계는,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있는지 확인하는 단계; 및
    상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있는 경우, 상기 저장소에 캐싱되어 있는 번역 결과를 상기 제1 페이지를 통해 제공하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  3. 제1항 또는 제2항에 있어서,
    상기 분리하는 단계는,
    상기 복수의 텍스트 부분들 중 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 상기 마지막 문장이 상기 제1 텍스트 부분의 다음 텍스트 부분인 제2 텍스트 부분에 포함되도록 상기 전체 텍스트를 상기 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  4. 제1항 또는 제2항에 있어서,
    상기 번역 결과를 제공하는 단계는,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 상기 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스를 제공하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  5. 제4항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스는 다음 페이지 또는 이전 페이지를 선택하여 현재 페이지의 다음 페이지 또는 이전 페이지를 활성화시키기 위한 플로팅 버튼을 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  6. 제4항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계는,
    사용자의 로그인 여부를 확인하는 단계;
    상기 사용자가 로그인된 경우, 상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계; 및
    상기 사용자가 로그인되지 않은 경우, 상기 사용자에게 로그인을 유도하기 위한 정보를 제공하여 상기 사용자가 로그인하는 경우, 상기 사용자 인터페이스를 제공하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  7. 제1항 또는 제2항에 있어서,
    상기 번역 결과를 제공하는 단계는,
    상기 생성된 페이지들 중 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 번역 서비스를 제공하는 서버로 요청하는 단계; 및
    상기 서버로부터 상기 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 수신하여 상기 현재 활성화된 페이지를 통해 표시하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  8. 제2항에 있어서,
    상기 번역 결과를 제공하는 단계는,
    상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있지 않은 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하는 단계;
    상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하는 단계; 및
    상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 단계
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 장문 번역 방법.
  9. 컴퓨터 장치와 결합되어 제1항 또는 제2항의 방법을 컴퓨터 장치에 실행시키기 위해 컴퓨터 판독 가능한 기록매체에 저장된 컴퓨터 프로그램.
  10. 제1항 또는 제2항의 방법을 컴퓨터 장치에 실행시키기 위한 컴퓨터 프로그램이 기록되어 있는 컴퓨터 판독 가능한 기록매체.
  11. 컴퓨터에서 실행 가능한 명령을 저장하는 메모리; 및
    상기 명령을 실행하도록 구현되는 적어도 하나의 프로세서
    를 포함하고,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받고,
    상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하고,
    상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하고,
    상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하고,
    상기 번역 결과를 제공하기 위해, 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하고,
    상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하고,
    상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
  12. 컴퓨터에서 실행 가능한 명령을 저장하는 메모리; 및
    상기 명령을 실행하도록 구현되는 적어도 하나의 프로세서
    를 포함하고,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    번역 서비스에서 제한하는 글자수를 초과하는 장문을 입력받고,
    상기 장문이 포함하는 전체 텍스트를 상기 글자수를 기준으로 복수의 텍스트 부분들로 분리하고,
    상기 복수의 텍스트 부분들을 위한 복수의 페이지들을 생성하고,
    상기 생성된 페이지들을 통해 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 제공하고,
    상기 번역 결과를 제공하기 위해, 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 제1 페이지로 이동된 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 저장소에 캐싱되어 있는지 확인하고,
    상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있는 경우, 상기 저장소에 캐싱되어 있는 번역 결과를 상기 제1 페이지를 통해 제공하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
  13. 제11항 또는 제12항에 있어서,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 복수의 텍스트 부분들 중 제1 텍스트 부분의 마지막 문장이 분리되는 경우, 상기 마지막 문장이 상기 제1 텍스트 부분의 다음 텍스트 부분인 제2 텍스트 부분에 포함되도록 상기 전체 텍스트를 상기 복수의 텍스트 부분들로 분리하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
  14. 제11항 또는 제12항에 있어서,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 생성된 페이지들간의 이동을 통해 상기 생성된 페이지들 중 특정 페이지를 활성화시키기 위한 사용자 인터페이스를 제공하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
  15. 제11항 또는 제12항에 있어서,
    상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 생성된 페이지들 중 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 번역 서비스를 제공하는 서버로 요청하고,
    상기 서버로부터 상기 현재 활성화된 페이지에 대응하는 텍스트 부분을 위한 번역 결과를 수신하여 상기 현재 활성화된 페이지를 통해 표시하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
  16. 제12항에 있어서,
    상기 번역 결과를 제공하기 위해, 상기 적어도 하나의 프로세서에 의해,
    상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역 결과가 상기 저장소에 캐싱되어 있지 않은 경우, 기설정된 시간 동안 대기하면서 제2 페이지로의 추가 이동 여부를 확인하고,
    상기 기설정된 시간이 지나는 동안 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하지 않은 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 처리하고,
    상기 기설정된 시간이 지나기 전에 제2 페이지로의 추가 이동이 발생하는 경우, 상기 제1 페이지에 대응하는 텍스트 부분의 번역을 스킵하는 것
    을 특징으로 하는 컴퓨터 장치.
KR1020190116741A 2019-09-23 2019-09-23 장문 번역 방법 및 시스템 KR102280535B1 (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190116741A KR102280535B1 (ko) 2019-09-23 2019-09-23 장문 번역 방법 및 시스템

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020190116741A KR102280535B1 (ko) 2019-09-23 2019-09-23 장문 번역 방법 및 시스템

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20210034867A KR20210034867A (ko) 2021-03-31
KR102280535B1 true KR102280535B1 (ko) 2021-07-22

Family

ID=75237886

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020190116741A KR102280535B1 (ko) 2019-09-23 2019-09-23 장문 번역 방법 및 시스템

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102280535B1 (ko)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20240036294A (ko) * 2022-09-13 2024-03-20 쿠팡 주식회사 전자 장치 및 그의 번역 정보 제공 방법

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2004220616A (ja) * 2003-01-14 2004-08-05 Cross Language Inc 3つ以上の対訳画面を同時に表示し編集可能にする機械翻訳装置
JP2013190975A (ja) 2012-03-13 2013-09-26 Yahoo Japan Corp 翻訳制御装置、翻訳制御方法及び翻訳制御プログラム
US20190197117A1 (en) 2017-02-07 2019-06-27 Panasonic Intellectual Property Management Co., Ltd. Translation device and translation method

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH07141365A (ja) * 1993-11-19 1995-06-02 Sharp Corp 機械翻訳装置
KR101646414B1 (ko) * 2013-12-13 2016-08-08 주식회사 플리토 장문 번역 서비스 장치 및 방법

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2004220616A (ja) * 2003-01-14 2004-08-05 Cross Language Inc 3つ以上の対訳画面を同時に表示し編集可能にする機械翻訳装置
JP2013190975A (ja) 2012-03-13 2013-09-26 Yahoo Japan Corp 翻訳制御装置、翻訳制御方法及び翻訳制御プログラム
US20190197117A1 (en) 2017-02-07 2019-06-27 Panasonic Intellectual Property Management Co., Ltd. Translation device and translation method

Also Published As

Publication number Publication date
KR20210034867A (ko) 2021-03-31

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11803564B2 (en) Method and system for keyword search using messaging service
EP2732380B1 (en) Mobile web browser for pre-loading web pages
JP6269777B2 (ja) 拡張サービスに対するウィジェット表示方法及び前記方法を行う装置
JP6617179B2 (ja) コンテンツ内のハイライトコメントを処理するための方法およびシステム
KR102351587B1 (ko) 선택가능한 그래픽 엘리먼트를 통해 자동화된 에이전트로 대화를 초기화하기
US10979374B2 (en) Method, system, and non-transitory computer readable record medium for sharing information in chatroom using application added to platform in messenger
KR20200011123A (ko) 어플리케이션의 내용 분석을 통해 사용자 접근을 제어하는 방법 및 시스템
KR102188564B1 (ko) 어체 변환이 가능한 기계 번역 방법 및 시스템
US11243667B2 (en) Method and system for information providing interface based on new user experience
KR102280535B1 (ko) 장문 번역 방법 및 시스템
US11470024B2 (en) Method, system, and non-transitory computer readable record medium for providing reminder messages
KR102074764B1 (ko) 모바일 기기의 입력 인터페이스 내에서 맞춤법 검사를 지원하는 방법 및 시스템
WO2016086736A1 (zh) 基于输入法的网站信息提供方法和装置
EP3559826B1 (en) Method and system providing contextual functionality in static web pages
KR102158544B1 (ko) 모바일 기기의 입력 인터페이스 내에서 맞춤법 검사를 지원하는 방법 및 시스템
KR20200106186A (ko) 프로필 사진을 추천하는 방법과 시스템 및 비-일시적인 컴퓨터 판독 가능한 기록 매체
US9811333B2 (en) Using a version-specific resource catalog for resource management
US20160147741A1 (en) Techniques for providing a user interface incorporating sign language
KR20210052912A (ko) 앱 사용 패턴과 대화 분석을 통한 앱 기능 바로가기 추천 방법 및 장치
Čović et al. Development and implementation of location based native mobile application
KR102252053B1 (ko) 듀얼 스크린에서의 컨텐츠 중복을 배제하는 방법, 시스템, 및 컴퓨터 프로그램
KR102246664B1 (ko) 폰트 스티커를 제공하는 방법, 시스템, 및 비-일시적인 컴퓨터 판독가능한 기록 매체
US10445111B2 (en) Font download on application boot
KR102084597B1 (ko) 메신저 어플리케이션 실행 장치 및 방법
KR20220147821A (ko) 대화방 내에서 검색결과 바로가기를 제공하는 방법, 컴퓨터 장치, 및 컴퓨터 프로그램

Legal Events

Date Code Title Description
E701 Decision to grant or registration of patent right