KR102038094B1 - Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation - Google Patents

Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation Download PDF

Info

Publication number
KR102038094B1
KR102038094B1 KR1020140167799A KR20140167799A KR102038094B1 KR 102038094 B1 KR102038094 B1 KR 102038094B1 KR 1020140167799 A KR1020140167799 A KR 1020140167799A KR 20140167799 A KR20140167799 A KR 20140167799A KR 102038094 B1 KR102038094 B1 KR 102038094B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
data
cartoon
text
unit
Prior art date
Application number
KR1020140167799A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20160064370A (en
Inventor
박수연
이주한
Original Assignee
네이버웹툰 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 네이버웹툰 주식회사 filed Critical 네이버웹툰 주식회사
Priority to KR1020140167799A priority Critical patent/KR102038094B1/en
Priority to JP2015228715A priority patent/JP6250013B2/en
Priority to JP2015228717A priority patent/JP6320982B2/en
Priority to JP2015228749A priority patent/JP6259804B2/en
Priority to EP15196318.8A priority patent/EP3032433A3/en
Priority to US14/952,331 priority patent/US10733388B2/en
Priority to TW104139200A priority patent/TWI591494B/en
Priority to EP15196320.4A priority patent/EP3032434A3/en
Priority to JP2015229725A priority patent/JP6204962B2/en
Priority to US14/952,197 priority patent/US10713444B2/en
Priority to TW104139191A priority patent/TWI582615B/en
Priority to EP15196310.5A priority patent/EP3032431A3/en
Priority to EP15196316.2A priority patent/EP3032432A3/en
Priority to US14/952,278 priority patent/US9881008B2/en
Priority to TW104139198A priority patent/TWI590080B/en
Priority to TW104139197A priority patent/TWI573028B/en
Priority to US14/951,960 priority patent/US10496757B2/en
Priority to CN201510845604.0A priority patent/CN105630774A/en
Priority to CN202011474284.XA priority patent/CN112733553A/en
Priority to CN201510846437.1A priority patent/CN105630758A/en
Priority to CN201510846595.7A priority patent/CN105630775A/en
Priority to CN201510845474.0A priority patent/CN105630773A/en
Publication of KR20160064370A publication Critical patent/KR20160064370A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR102038094B1 publication Critical patent/KR102038094B1/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation

Abstract

본 발명의 일 실시예는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 분리되어 저장된 원본 만화 데이터를 데이터베이스에 등록하는 만화 등록부; 상기 원본 만화 데이터 또는 상기 원본 만화 데이터에 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 데이터 선택부; 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터를 디스플레이하는 만화 데이터 디스플레이부 및, 상기 텍스트 데이터에 대한 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 데이터 편집부, 를 포함하는 번역문 에디터를 사용자 단말기에 제공하는 번역문 에디터 제공부; 및 하나 이상의 사용자 단말기로부터 상기 번역문 에디터를 통해 입력된 제2 언어 텍스트를 수신하여, 상기 텍스트 데이터, 이미지 데이터 및 상기 수신된 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 만화 저장부;를 포함하는 만화 참여번역 장치를 개시한다. One embodiment of the present invention is a comic registration unit for registering the original comic data stored in the text data and image data is stored separately in the database; A data selecting unit for selecting text data and image data included in the translated cartoon data in which the translated text is added to the original cartoon data or the original cartoon data, respectively; A translation editor providing unit for providing a translation editor including a cartoon data display unit to display the text data and the image data, and a text data editing unit to input a translation for the text data; And a cartoon storage unit which receives second language text input through the translation editor from at least one user terminal and stores the text data, image data, and the received second language text as translated cartoon data. A participatory translation device is disclosed.

Description

만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법{CARTOON PARTICIPATION TRANSLATION APPARATUS AND METHOD FOR CARTOON PARTICIPATION TRANSLATION}CARTOON PARTICIPATION TRANSLATION APPARATUS AND METHOD FOR CARTOON PARTICIPATION TRANSLATION}

본 발명의 실시예들은 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법에 관한 것으로, 더 상세하게는 어느 일 언어로 제공되는 만화에 대해 복수의 사용자가 각 텍스트에 대한 타 언어로의 번역문을 스스로 편집 가능하도록 하여, 사용자 참여에 의해 만화에 대한 다국어로의 번역을 수행할 수 있는 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법에 관한 것이다.
Embodiments of the present invention relate to a manga participatory translation apparatus and a manga participant translation method using the same. More specifically, a plurality of users edit a translation into another language for each text for a manga provided in one language To this end, the present invention relates to a cartoon participating translation device capable of performing a multilingual translation of a cartoon by user participation, and a cartoon participating translation method using the same.

만화는 익살, 해학, 풍자 등을 통해 대상의 성격을 과장하거나 생략하여 인생이나 사회를 풍자, 비판하는 그림으로서, 그 내용에 따라 순정, 무협, 액션, 코믹, 스포츠, SF 등 다양하게 구분된다. 만화는 그림(이미지)과 글자(텍스트)라는 시각적 체계를 사용하여 사람들의 복잡한 태도를 드러냄으로써, 단순 글자만으로 이루어진 일반 서적에 비해 독자들의 관심을 끄는데 보다 효과적이다. Manga is a picture that satirizes and criticizes life or society by exaggerating or omitting the nature of the object through humor, humor, and satire. According to the contents, comics are divided into various categories such as pure, martial arts, action, comic, sports, and science fiction. Comics are more effective at catching readers' attention than general books that consist only of simple letters by revealing the complex attitudes of people using visual systems of pictures (images) and letters (text).

한편, 근래에 들어 통신기술이 발전함에 따라 만화는 전통적인 만화책에서 벗어나 인터넷 등을 통하여도 서비스되고 있는데, 인터넷 등에서 제공되는 만화는 만화에 포함된 글자를 다양한 국가의 언어로 번역하여 독자의 언어권에 맞춰 제공되기도 한다.On the other hand, as communication technology has developed in recent years, comics have been released from traditional comic books, but are also provided through the Internet. Comics provided by the Internet have been translated into various national languages to suit the language of the reader. It may be provided.

이러한 인터넷 등에서 제공되고 있는 만화는 그림과 글자가 모두 이미지로 저장되어 있기 때문에, 번역만화를 제작하기 위하여는 만화에 있는 글자를 이미지 편집 프로그램을 이용해 지우고 대신 번역한 글자를 입력하여 그림과 함께 만화 이미지로 변환시켜야 한다. Since cartoons provided on the Internet are stored in both images and text as images, in order to produce a translated cartoon, the characters in the cartoon are erased using an image editing program, and the translated characters are input instead of the cartoon images with the pictures. Must be converted to

전술한 배경기술은 발명자가 본 발명의 도출을 위해 보유하고 있었거나, 본 발명의 도출 과정에서 습득한 기술 정보로서, 반드시 본 발명의 출원 전에 일반 공중에게 공개된 공지기술이라 할 수는 없다.
The background art described above is technical information possessed by the inventors for the derivation of the present invention or acquired during the derivation process of the present invention, and is not necessarily a publicly known technique disclosed to the general public before the application of the present invention.

본 발명의 실시예들은 어느 일 언어로 제공되는 만화에 대해 복수의 사용자가 각 텍스트에 대한 타 언어로의 번역문을 스스로 편집 가능하도록 하여, 사용자 참여에 의해 만화에 대한 다국어로의 번역을 수행할 수 있는 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법을 제공한다. Embodiments of the present invention enable a plurality of users to edit the translated text of each text for another text for a comic provided in one language, so that multi-language translation of the comic can be performed by user participation. It provides a cartoon participant translation device and a cartoon participatory translation method using the same.

본 발명의 실시예들은 다수의 사용자가 번역에 참여하도록 독려하여 보다 보편성 있는 양질의 번역문을 제공할 수 있는 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법을 제공한다. Embodiments of the present invention provide a manga participatory translation device and a manga participatory translation method using the same to encourage a plurality of users to participate in the translation to provide a more general quality translation.

본 발명의 실시예들은 번역문 에디터 상에서 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간으로 반영되어 만화 데이터 디스플레이부에 표시되도록 함으로써, 사용자가 자신이 입력한 번역문이 이미지 데이터 상에서 어떻게 반영되어 표시되는지를 실시간으로 확인할 수 있으며, 따라서 이미지에 가장 적합한 번역문을 입력할 수 있는 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법을 제공한다. Embodiments of the present invention, when the user inputs the second language text on the translation editor, the input second language text is reflected in real time to be displayed on the cartoon data display, the translation text input by the user is image data It is possible to check how the image is reflected on the screen in real time, and thus provides a cartoon participatory translation device and a cartoon participatory translation method using the same.

본 발명의 실시예들은 번역에 참여한 사용자에 대해 다양한 방법으로 평가가 가능하도록 하고, 평가 결과에 따라 우수 번역자에게 소정의 보상을 지급함으로써, 사용자들이 보다 적극적이고 자발적으로 번역에 참여하도록 할 수 있으며, 이와 같은 번역 시스템을 통해 번역 자체의 품질을 향상시키고, 전문 번역가를 양성할 수 있는 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법을 제공한다.
Embodiments of the present invention can be evaluated in a variety of ways for the user involved in the translation, by providing a predetermined reward to the excellent translator according to the evaluation result, users can participate more actively and voluntarily, Through such a translation system, it provides a manga participatory translation device and a manga participatory translation method using the same to improve the quality of the translation itself and to train professional translators.

본 발명의 일 실시예는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 분리되어 저장된 원본 만화 데이터를 데이터베이스에 등록하는 만화 등록부; 상기 원본 만화 데이터 또는 상기 원본 만화 데이터에 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 데이터 선택부; 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터를 디스플레이하는 만화 데이터 디스플레이부 및, 상기 텍스트 데이터에 대한 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 데이터 편집부,를 포함하는 번역문 에디터를 사용자 단말기에 제공하는 번역문 에디터 제공부; 및 하나 이상의 사용자 단말기로부터 상기 번역문 에디터를 통해 입력된 제2 언어 텍스트를 수신하여, 상기 텍스트 데이터, 이미지 데이터 및 상기 수신된 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 만화 저장부;를 포함하는 만화 참여번역 장치를 개시한다. One embodiment of the present invention is a comic registration unit for registering the original comic data stored in the text data and image data is stored separately in the database; A data selecting unit for selecting text data and image data included in the translated cartoon data in which the translated text is added to the original cartoon data or the original cartoon data, respectively; A translation editor providing unit for providing a translation editor including a cartoon data display unit for displaying the text data and the image data, and a text data editing unit for inputting a translation for the text data; And a cartoon storage unit which receives second language text input through the translation editor from at least one user terminal and stores the text data, image data, and the received second language text as translated cartoon data. A participatory translation device is disclosed.

본 발명의 다른 일 실시예는 만화 등록부에 의해, 만화 참여번역 장치에 원본 만화 데이터를 등록하는 단계; 데이터 선택부에 의해, 상기 원본 만화 데이터 또는 상기 원본 만화 데이터에 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 단계; 번역문 에디터 제공부에 의해, 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터를 디스플레이하고 상기 텍스트 데이터에 대한 번역문을 입력할 수 있는 번역문 에디터를 사용자 단말기에 제공하는 단계; 만화 저장부에 의해, 하나 이상의 사용자 단말기로부터 상기 번역문 에디터를 통해 입력된 제2 언어 텍스트를 수신하여, 상기 텍스트 데이터 및 이미지 데이터 및 상기 수신된 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 단계;를 포함하는 만화 참여번역 방법을 개시한다. Another embodiment of the present invention comprises the steps of: registering the original cartoon data to the cartoon participating translation device by the cartoon registration unit; Selecting, by the data selection unit, text data and image data included in the original comic book data or the translation comic book data in which a translation is added to the original comic book data; Providing, by a translation editor providing unit, a translation editor for displaying the text data and the image data and inputting a translation for the text data to a user terminal; Receiving, by a cartoon storage unit, second language text input through the translation editor from at least one user terminal, and storing the text data and image data and the received second language text as translated cartoon data; Disclosed is a cartoon participating translation method.

본 발명의 다른 일 실시예는 컴퓨터를 이용하여 상기 방법을 실행시키기 위하여 매체에 저장된 컴퓨터 프로그램을 개시한다. Another embodiment of the present invention discloses a computer program stored on a medium for executing the method using a computer.

전술한 것 외의 다른 측면, 특징, 이점이 이하의 도면, 특허청구범위 및 발명의 상세한 설명으로부터 명확해질 것이다.
Other aspects, features, and advantages other than those described above will become apparent from the following drawings, claims, and detailed description of the invention.

이와 같은 본 발명에 의해서, 어느 일 언어로 제공되는 만화에 대해 복수의 사용자가 각 텍스트에 대한 타 언어로의 번역문을 스스로 편집 가능하도록 하여, 사용자 참여에 의해 만화에 대한 다국어로의 번역을 수행하는 효과를 얻을 수 있다. According to the present invention, a plurality of users can edit a translation into another language for each text for a cartoon provided in one language, and perform translation into a multilingual language by user participation. The effect can be obtained.

또한, 다수의 사용자가 번역에 참여하도록 독려하여 보다 보편성 있는 양질의 번역문을 제공할 수 있다. In addition, it is possible to encourage a large number of users to participate in the translation to provide a more universal quality translation.

또한, 사용자가 번역문 에디터 상에서 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간으로 반영되어 만화 데이터 디스플레이부에 표시됨으로써, 사용자는 자신이 입력한 번역문이 이미지 데이터 상에서 어떻게 반영되어 표시되는지를 실시간으로 확인할 수 있으며, 따라서 이미지에 가장 적합한 번역문을 입력하는 효과를 얻을 수 있다. In addition, when the user inputs the second language text on the translation editor, the input second language text is reflected in real time and displayed on the cartoon data display, so that the user can display the translated text input on the image data. You can check in real time, so you can get the effect of entering the best translation for the image.

또한, 번역에 참여한 사용자에 대해 다양한 방법으로 평가가 가능하도록 하고, 평가 결과에 따라 우수 번역자에게 소정의 보상을 지급함으로써, 사용자들이 보다 적극적이고 자발적으로 번역에 참여하도록 할 수 있으며, 이와 같은 번역 시스템을 통해 번역 자체의 품질을 향상시키고, 전문 번역가를 양성하는 효과를 얻을 수 있다.  In addition, by evaluating the users who participated in the translation in various ways, and by providing predetermined rewards to the excellent translators according to the evaluation results, users can participate more actively and voluntarily in the translation, such a translation system Through this, it is possible to improve the quality of the translation itself and to train professional translators.

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템의 구성을 나타낸 도면이다.
도 2는 도 1의 만화 참여번역 장치의 내부 구성을 나타낸 블록도이다.
도 3은 도 1의 사용자 단말기의 내부 구성을 나타낸 블록도이다.
도 4는 사용자 단말기 상에 만화 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 5a, 도 5b 및 도 5c는 사용자 단말기 상에 번역문 에디터가 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 6a 및 도 6b는 사용자 단말기 상에서 번역문 에디터가 스크롤 되고 있는 모습을 나타내는 화면이다.
도 7은 사용자 단말기 상에 번역 게시판이 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 8은 사용자 단말기 상에 번역 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 9는 사용자 단말기 상에 번역자 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 10은 사용자 단말기 상에 번역자 프로필이 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 11은 사용자 단말기 상에 본인 프로필이 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 12는 사용자 단말기 상에 번역자 활동 내역이 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 13은 사용자 단말기 상에 팀 버전의 번역문 에디터가 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 14는 사용자 단말기 상에 번역 평가 화면이 디스플레이되고 있는 화면이다.
도 15는 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 방법의 흐름을 나타낸 도면이다.
1 is a view showing the configuration of the cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention.
FIG. 2 is a block diagram illustrating an internal configuration of the cartoon participating translation apparatus of FIG. 1.
3 is a block diagram illustrating an internal configuration of a user terminal of FIG. 1.
4 is a screen displaying a cartoon list on a user terminal.
5A, 5B, and 5C are screens displaying a translation editor on a user terminal.
6A and 6B are screens illustrating a translation editor being scrolled on a user terminal.
7 is a screen displaying a translation bulletin board on a user terminal.
8 is a screen on which a translation list is displayed on a user terminal.
9 is a screen displaying a list of translators on a user terminal.
10 is a screen displaying a translator profile on a user terminal.
11 is a screen displaying a user profile on a user terminal.
12 is a screen displaying a translator activity history on a user terminal.
FIG. 13 is a screen displaying a translation editor of a team version on a user terminal.
14 is a screen displaying a translation evaluation screen on a user terminal.
15 is a diagram illustrating a flow of a method for participating in a cartoon participation translation according to an embodiment of the present invention.

본 발명은 다양한 변환을 가할 수 있고 여러 가지 실시예를 가질 수 있는 바, 특정 실시예들을 도면에 예시하고 상세한 설명에 상세하게 설명하고자 한다. 본 발명의 효과 및 특징, 그리고 그것들을 달성하는 방법은 도면과 함께 상세하게 후술되어 있는 실시예들을 참조하면 명확해질 것이다. 그러나 본 발명은 이하에서 개시되는 실시예들에 한정되는 것이 아니라 다양한 형태로 구현될 수 있다. 이하의 실시예에서, 제1, 제2 등의 용어는 한정적인 의미가 아니라 하나의 구성 요소를 다른 구성 요소와 구별하는 목적으로 사용되었다. 또한, 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 또한, 포함하다 또는 가지다 등의 용어는 명세서상에 기재된 특징, 또는 구성요소가 존재함을 의미하는 것이고, 하나 이상의 다른 특징들 또는 구성요소가 부가될 가능성을 미리 배제하는 것은 아니다. 또한, 도면에서는 설명의 편의를 위하여 구성 요소들이 그 크기가 과장 또는 축소될 수 있다. 예컨대, 도면에서 나타난 각 구성의 크기 및 두께는 설명의 편의를 위해 임의로 나타내었으므로, 본 발명이 반드시 도시된 바에 한정되지 않는다.As the invention allows for various changes and numerous embodiments, particular embodiments will be illustrated in the drawings and described in detail in the written description. Effects and features of the present invention, and methods of achieving them will be apparent with reference to the embodiments described below in detail together with the drawings. However, the present invention is not limited to the embodiments disclosed below but may be implemented in various forms. In the following embodiments, the terms first, second, etc. are used for the purpose of distinguishing one component from other components rather than a restrictive meaning. Also, the singular forms “a”, “an” and “the” include plural forms unless the context clearly indicates otherwise. In addition, the terms including or have means that the features or components described in the specification are present, and does not preclude the possibility of adding one or more other features or components. In addition, in the drawings, components may be exaggerated or reduced in size for convenience of description. For example, the size and thickness of each component shown in the drawings are arbitrarily shown for convenience of description, and thus the present invention is not necessarily limited to the illustrated.

이하, 첨부된 도면을 참조하여 본 발명의 실시예들을 상세히 설명하기로 하며, 도면을 참조하여 설명할 때 동일하거나 대응하는 구성 요소는 동일한 도면부호를 부여하고 이에 대한 중복되는 설명은 생략하기로 한다.
Hereinafter, exemplary embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings, and the same or corresponding components will be denoted by the same reference numerals, and redundant description thereof will be omitted. .

도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템의 구성을 나타낸 도면이다.1 is a view showing the configuration of the cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention.

도 1을 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템(1)은 만화 참여번역 장치(100) 및 사용자 단말기(200)를 포함한다. 또한, 복수 개의 사용자 단말기(200)들과 만화 참여번역 장치(100)를 상호 연결하는 통신망(400)을 포함한다. Referring to FIG. 1, the cartoon participating translation system 1 according to an embodiment of the present invention includes a cartoon participating translation apparatus 100 and a user terminal 200. In addition, the plurality of user terminals 200 and the cartoon participating translation apparatus 100 includes a communication network 400 for interconnecting.

본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 장치(100)는 사용자 단말기(200)에 만화 참여번역 수단을 제공함에 있어서, 어느 일 언어로 제공되는 만화에 대해 복수의 사용자가 각 텍스트에 대한 타 언어로의 번역문을 스스로 편집 가능하도록 하여, 사용자 참여에 의해 만화에 대한 다국어로의 번역을 수행할 수 있도록 하는 것을 일 특징으로 한다. In the cartoon participating translation apparatus 100 according to an embodiment of the present invention, in providing a cartoon participating translation means to a user terminal 200, a plurality of users of a cartoon provided in one language may have different languages for each text. Characterized in that the translation to the self-editable, it is possible to perform a multi-language translation of the cartoon by user participation.

여기서, 본 발명의 만화 참여번역 장치(100)는 포털(portal) 서비스를 제공하는 서버일 수 있다. 도 1에는 하나의 만화 참여번역 장치를 표시하였지만, 접속량 혹은 데이터 양에 따라 복수 개의 장치가 존재할 수 있음은 물론이다.Here, the cartoon participating translation apparatus 100 of the present invention may be a server for providing a portal service. Although one manga participant translation apparatus is shown in FIG. 1, a plurality of devices may exist according to the amount of connection or the amount of data.

만화 참여번역 장치(100)는 사용자 단말기(200)에 만화 참여번역 수단을 제공하는 외에도 일반적인 검색 서비스 및 기타 사용자의 편의를 증진시키는 다양한 서비스를 제공할 수도 있다. 즉, 본 발명의 만화 참여번역 장치(100)는 검색, 이메일, 블로그, 소셜 네트워크 서비스(social network service), 뉴스, 쇼핑 정보 제공과 같은 다양한 서비스들을 제공할 수 있다.The cartoon participating translation apparatus 100 may provide various search services and other services to enhance the convenience of the user, in addition to providing the cartoon participating translation means to the user terminal 200. That is, the cartoon participating translation apparatus 100 of the present invention may provide various services such as providing search, email, blog, social network service, news, and shopping information.

또는, 만화 참여번역 장치(100)는 검색, 이메일, 뉴스, 쇼핑과 같은 포털(portal) 서비스를 제공하는 서버에 연결되어, 포털(portal) 서비스에 정보 제공을 요청하는 사용자 단말기(200)로 포털(portal) 서비스가 제공하는 만화 참여번역 수단을 제공하는 서버일 수 있다. 여기서 만화 참여번역 장치(100)와 포털 서비스 제공 서버(미도시)는 물리적으로 분리된 별도의 서버일 수도 있고, 개념적으로만 분리된 동일한 서버일 수도 있다. Alternatively, the manga participant translation apparatus 100 is connected to a server providing a portal service such as search, email, news, shopping, and the like, and requests the portal service to the user terminal 200 to provide information to the portal. (portal) may be a server providing a means for participating in the translation of the cartoon provided by the service. Here, the cartoon participating translation apparatus 100 and the portal service providing server (not shown) may be separate servers that are physically separated, or may be identical servers that are conceptually separated.

복수 개의 사용자 단말기(200)들은 유무선 통신 환경에서 웹 서비스를 이용할 수 있는 통신 단말기를 의미한다. 여기서 사용자 단말기(200)는 사용자의 퍼스널 컴퓨터(201)일 수도 있고, 또는 사용자의 휴대용 단말기(202)일 수도 있다. 도 1에서는 휴대용 단말기(202)가 스마트폰(smart phone)으로 도시되었지만, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하며, 상술한 바와 같이 웹 브라우징이 가능한 애플리케이션을 탑재한 단말은 제한 없이 차용될 수 있다.The plurality of user terminals 200 refers to a communication terminal capable of using a web service in a wired / wireless communication environment. The user terminal 200 may be a personal computer 201 of the user or a portable terminal 202 of the user. Although the portable terminal 202 is illustrated as a smart phone in FIG. 1, the spirit of the present invention is not limited thereto, and a terminal equipped with an application capable of web browsing as described above may be used without limitation.

이를 더욱 상세히 설명하면, 사용자 단말기(200)는 컴퓨터(예를 들면, 데스크톱, 랩톱, 태블릿 등), 미디어 컴퓨팅 플랫폼(예를 들면, 케이블, 위성 셋톱박스, 디지털 비디오 레코더), 핸드헬드 컴퓨팅 디바이스(예를 들면, PDA, 이메일 클라이언트 등), 핸드폰의 임의의 형태, 또는 다른 종류의 컴퓨팅 또는 커뮤니케이션 플랫폼의 임의의 형태를 포함할 수 있으나, 본 발명이 이에 한정되는 것은 아니다. In more detail, the user terminal 200 may include a computer (eg, desktop, laptop, tablet, etc.), a media computing platform (eg, cable, satellite set-top box, digital video recorder), a handheld computing device ( PDAs, email clients, etc.), any form of cell phone, or any other type of computing or communication platform, but the invention is not so limited.

한편, 통신망(400)은 복수 개의 사용자 단말기(200)들과 만화 참여번역 장치(100)를 연결하는 역할을 수행한다. 즉, 통신망(400)은 사용자 단말기(200)들이 만화 참여번역 장치(100)에 접속한 후 데이터를 송수신할 수 있도록 접속 경로를 제공하는 통신망을 의미한다. 통신망(400)은 예컨대 LANs(Local Area Networks), WANs(Wide Area Networks), MANs(Metropolitan Area Networks), ISDNs(Integrated Service Digital Networks) 등의 유선 네트워크나, 무선 LANs, CDMA, 블루투스, 위성 통신 등의 무선 네트워크를 망라할 수 있으나, 본 발명의 범위가 이에 한정되는 것은 아니다.
Meanwhile, the communication network 400 connects the plurality of user terminals 200 and the cartoon participant translation apparatus 100. That is, the communication network 400 refers to a communication network that provides a connection path for the user terminals 200 to access and transmit data after the cartoon participating translation apparatus 100. The communication network 400 may be, for example, wired networks such as local area networks (LANs), wide area networks (WANs), metropolitan area networks (MANs), integrated service digital networks (ISDNs), wireless LANs, CDMA, Bluetooth, satellite communications, and the like. Although it may encompass a wireless network, the scope of the present invention is not limited thereto.

도 2는 도 1의 만화 참여번역 장치의 내부 구성을 나타낸 블록도이다.FIG. 2 is a block diagram illustrating an internal configuration of the cartoon participating translation apparatus of FIG. 1.

도 2를 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템(1)의 만화 참여번역 장치(100)는 인터페이스부(110), 만화 등록부(120), 데이터 선택부(130), 번역문 에디터 제공부(140), 만화 저장부(150) 및 데이터베이스(190)를 포함한다. 또한, 만화 참여번역 장치(100)는 팀 관리부(160), 번역 평가부(170), 리스트 제공부(180) 등을 더 포함할 수 있다. 2, the cartoon participating translation apparatus 100 of the cartoon participating translation system 1 according to an embodiment of the present invention is the interface unit 110, cartoon registration unit 120, data selection unit 130, translation The editor providing unit 140, the cartoon storage unit 150, and the database 190 are included. In addition, the cartoon participating translation apparatus 100 may further include a team manager 160, a translation evaluation unit 170, a list providing unit 180, and the like.

상세히, 인터페이스부(110)는 통신망(400)과 연동하여 만화 참여번역 장치(100)와 사용자 단말기(200) 간의 송수신 신호를 패킷 데이터 형태로 제공하는 데 필요한 통신 인터페이스를 제공한다. 나아가, 인터페이스부(110)는 사용자 단말기(200)로부터 웹 페이지 제공 요청을 수신하는 역할을 수행할 수 있다. 여기서 사용자 단말기(200)로부터 수신되는 웹 페이지 제공 요청은, 예를 들어 포털 사이트의 메인 페이지 또는 어느 특정 페이지에 대한 제공 요청일 수도 있고, 만화 리스트 페이지에 대한 제공 요청일 수도 있으며, 번역문 에디터에 대한 제공 요청일 수도 있는 등, 모든 유형의 웹 페이지에 대한 제공 요청을 포함할 수 있다. In detail, the interface unit 110 provides a communication interface for providing a transmission / reception signal between the cartoon participating translation apparatus 100 and the user terminal 200 in the form of packet data in cooperation with the communication network 400. In addition, the interface unit 110 may serve to receive a web page provision request from the user terminal 200. The request for providing a web page received from the user terminal 200 may be, for example, a request for providing a main page or a specific page of a portal site, a request for providing a comic list page, or a request for a translation editor. It may include a request for provision of any type of web page, such as a request for provision.

만화 등록부(120)는 만화 참여번역 장치(100)의 데이터베이스(190)에 번역 대상인 원본 만화 데이터를 등록하는 역할을 수행한다. 이때, 만화 등록부(120)는 만화 참여번역 장치(100)에 구비된 입출력부(미도시)를 통해 직접 원본 만화 데이터를 입력받아서 이를 데이터베이스(190)에 등록할 수도 있고, 또는 통신망(400)을 통해 외부(예를 들어, 만화 작가)로부터 원본 만화 데이터를 수신하여 이를 데이터베이스(190)에 등록할 수도 있다. 이때, 등록되는 원본 만화 데이터 내에는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 서로 구분되어 저장될 수 있다. 또한, 이 원본 만화 데이터 내에 포함된 텍스트 데이터는 제1 언어 텍스트만을 포함하는 것이 일반적이다. The cartoon registration unit 120 serves to register the original cartoon data to be translated in the database 190 of the cartoon participating translation device 100. At this time, the cartoon registration unit 120 may directly receive the original cartoon data through the input and output unit (not shown) provided in the cartoon participating translation device 100 and register it in the database 190, or the communication network 400 The original cartoon data may be received from the outside (for example, a cartoon artist) and registered in the database 190. In this case, the text data and the image data may be stored separately from each other in the registered original cartoon data. It is also common for text data included in this original comic book data to include only the first language text.

데이터 선택부(130)는 등록된 원본 만화 데이터, 또는 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 역할을 수행한다. 상세히, 종래 인터넷 등에서 제공되고 있는 만화는 그림과 글자가 모두 이미지 형태로 저장되어 있기 때문에, 만화의 번역본을 제작하기 위하여는 만화에 있는 글자를 이미지 편집 프로그램을 이용해 지우고 대신 번역한 글자를 입력하여 그림과 함께 만화 이미지로 변환시켜야 하는 번거로움이 존재하였다. 또는 문자 인식 프로그램을 사용하여 만화에 있는 글자를 추출하는 방식을 사용하였으나, 문자 인식 프로그램의 문자 인식률이 높지 않으며, 특히 만화의 특성상 텍스트에 다양한 효과가 들어갈 수 있으나, 이 경우 문자 인식률이 더욱 낮아진다는 문제점이 존재하였다. The data selector 130 selects text data and image data included in the registered original comic book data or the translation comic book data to which the translated text is added. In detail, the cartoons provided in the conventional Internet are stored in the form of both images and characters, so in order to produce a translation of the cartoons, the characters in the cartoons are deleted using an image editing program, and the translated characters are input instead of the figures. There was a hassle that needs to be converted into cartoon images. Or, a character recognition program was used to extract characters in a cartoon, but the character recognition rate of the character recognition program is not high. Especially, due to the characteristics of the cartoon, various effects may be introduced into the text, but in this case, the character recognition rate is further lowered. There was a problem.

이와 같은 문제점을 해결하기 위하여, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템의 만화 참여번역 장치(100)는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 서로 구분되어 저장된 만화 데이터를 원본 데이터로 사용하여, 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 별도의 이미지 편집 프로그램 또는 문자 인식 프로그램 없이도 용이하고 정확하게 분리해내는 것을 일 특징으로 한다. In order to solve this problem, the cartoon participant translation apparatus 100 of the cartoon participant translation system according to an embodiment of the present invention uses the cartoon data stored separately from the text data and the image data as the original data. And it is characterized in that easy and accurate separation of image data without a separate image editing program or character recognition program.

상세히, 만화 저작툴은 만화 작가가 만화 데이터 원본을 작성할 때 생성하는 이미지 데이터와 텍스트 데이터를 각각 별도의 레이어(layer)로 저장하여 원본 만화 데이터가 생성되도록 할 수 있다. 여기서, 텍스트 데이터를 구성하는 각각의 단위 텍스트는 이미지 데이터 상에서 해당 단위 텍스트가 배치되는 위치의 위치 정보를 포함할 수 있다. In detail, the comic authoring tool may store image data and text data generated when a comic artist creates a comic data source in a separate layer so that the original comic data is generated. Here, each unit text constituting the text data may include location information of a position where the unit text is disposed on the image data.

그러나, 이와 같은 만화 데이터 원본이 인터넷상에 게재될 때에는 용량 등의 문제로 JPG 파일과 같은 일반 이미지 파일로 변환되어 게재되며, 이와 같은 일반 이미지 파일로 변환된 후에는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 구분되지 않은 형태로 저장된다. However, when a cartoon data source such as this is displayed on the Internet, it is converted into a general image file such as a JPG file due to capacity and the like, and after being converted into such a normal image file, text data and image data are not distinguished. Is stored in unformatted form

따라서, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템의 만화 참여번역 장치(100)는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장된 원본 만화 데이터를 만화 작가로부터 제공받아, 이를 참여번역 시스템에 활용함으로써, 텍스트와 이미지를 분리하여 제공 및 편집하여야 하는 만화 참여번역을 가장 용이하고 정확하게 구현할 수 있는 것이다. Accordingly, the cartoon participating translation apparatus 100 of the cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention receives original cartoon data stored in text data and image data separated into separate layers from a cartoon artist, By using this in the participatory translation system, it is the easiest and most accurate way to implement a participatory translation of a cartoon that must be provided and edited separately from text and images.

이때, 텍스트 데이터는 하나 이상의 단위 텍스트(예를 들어, 하나의 문장 또는 하나의 단락 또는 하나의 대사 등)를 포함할 수 있으며, 각 단위 텍스트는 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장될 수도 있다. 상세히, 만화 원작자는 만화 원본 데이터를 작성할 때, 하나의 문장 또는 하나의 단락 또는 하나의 대사 등을 각각 별도의 단위 텍스트로 구분하여 저장할 수 있다. 예를 들어, 만화 원작자는 하나의 말풍선에 들어가는 텍스트를 하나의 단위 텍스트로 구분하여 저장할 수 있다. 그리고, 이와 같이 만화 원작자에 의해 구분하여 저장되는 단위 텍스트는, 이후 참여번역 단계에서도 번역의 기본 단위로써 활용될 수 있다. In this case, the text data may include one or more unit texts (for example, one sentence, one paragraph, one dialogue, etc.), and each unit text may be divided and stored in a separate layer. have. In detail, when the comic original data is created, the comic original author may divide and store one sentence, one paragraph, one dialogue, etc. into separate unit texts. For example, the cartoon original author may store the text in one speech bubble as one unit text. In this way, the unit texts classified and stored by the cartoon author may be used as basic units of translation even in a participatory translation step.

한편, 원본 만화 데이터 내에는 제1 언어 텍스트만이 포함되어 있는 것이 일반적일 것이나, 번역 중이거나 또는 번역이 완료된 번역 만화 데이터에는 제1 언어 텍스트만이 아니라 하나 이상의 제2 언어 텍스트까지 포함될 수 있으며, 따라서 데이터 선택부(130)는 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 모두 포함하는 텍스트 데이터를 이미지 데이터와 분리하여 선택할 수 있으며, 또한 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 각각 별도로 선택할 수도 있을 것이다. On the other hand, it is common that the original cartoon data includes only the first language text, but the translated cartoon data that is being translated or completed may include not only the first language text but also one or more second language texts. Accordingly, the data selector 130 may select text data including both the first language text and the second language text separately from the image data, and may separately select the first language text and the second language text, respectively. .

한편, 도면에는 데이터 선택부(130)가 만화 참여번역 장치(100) 측에 구비되는 것으로 도시되어 있으나, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하며, 데이터 선택부가 사용자 단말기 측에 구비되어, 만화 참여번역 장치에서 사용자 단말기로 원본 데이터가 직접 전달되면, 사용자 단말기에서 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택할 수도 있을 것이다. Meanwhile, although the data selection unit 130 is illustrated as being provided on the side of the cartoon participant translation apparatus 100 in the drawing, the spirit of the present invention is not limited thereto. If the original data is directly transmitted from the device to the user terminal, the user terminal may select text data and image data included in the cartoon data, respectively.

번역문 에디터 제공부(140)는 하나 이상의 사용자 단말기(200)에 번역문 에디터를 제공한다. 여기서 번역문 에디터(도 5의 500 참조)는 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 디스플레이하는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와, 각 단위 텍스트별로 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)를 서로 별도의 영역에 분리하여 제공한다. 상세히, 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)에는 이미지 데이터와, 텍스트 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트 또는 제2 언어 텍스트가 디스플레이된다. 한편, 번역문 에디터는 원본 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트를 제1 언어 텍스트 표시부(도 5의 542 참조)에 디스플레이하는 동시에, 그 일 측에는 제1 언어 텍스트에 대한 제2 언어로의 번역문을 입력할 수 있는 제2 언어 텍스트 입력부(도 5의 543 참조)를 제공할 수 있다. 또한, 번역문 에디터는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 상에서 이미지 데이터가 스크롤 될 경우, 이에 대응하여 제1 언어 텍스트 표시부(도 5의 542 참조) 및 제2 언어 텍스트 입력부(도 5의 543 참조) 또한 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와 함께 이동하도록 한다. 이와 같은 번역문 에디터에 대해서는 뒤에서 더욱 상세히 설명하도록 한다. The translation editor providing unit 140 provides a translation editor to one or more user terminals 200. Here, the translation editor (see 500 of FIG. 5) includes a cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) that displays text data and image data, and a text data editing unit (540 of FIG. 5) capable of inputting a translation for each unit text. Are provided separately from each other. In detail, the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) displays the image data and the first language text or the second language text included in the text data. Meanwhile, the translation editor displays the first language text included in the original cartoon data on the first language text display unit (see 542 of FIG. 5), and inputs a translation into the second language for the first language text on one side thereof. A second language text input unit (see 543 of FIG. 5) may be provided. In addition, when the image data is scrolled on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5), the translation editor corresponds to the first language text display unit (542 of FIG. 5) and the second language text input unit (543 of FIG. 5) correspondingly. Also move together with the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5). This translation editor will be described in more detail later.

만화 저장부(150)는 사용자 단말기(200)로부터 이미지 데이터와 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 수신하고 이를 병합하여 번역 만화 데이터로 저장하는 역할을 수행한다. 또는 만화 저장부(150)는 사용자 단말기(200)로부터 제2 언어 텍스트만을 수신하고, 기 저장되어 있는 원본 만화 데이터의 이미지 데이터 및 제1 언어 텍스트와 수신된 제2 언어 텍스트를 병합하여 번역 만화 데이터로 저장할 수도 있다. 또는 만화 저장부(150)는 사용자 단말기(200)에서 이미 이미지 데이터, 제1 언어 텍스트, 제2 언어 텍스트가 병합되어 생성된 번역 만화 데이터를 수신하여 저장할 수도 있다. The cartoon storage unit 150 receives the image data, the first language text, and the second language text from the user terminal 200, merges them, and stores the translated cartoon data. Alternatively, the cartoon storage unit 150 receives only the second language text from the user terminal 200, merges the pre-stored image data of the original cartoon data and the first language text with the received second language text to translate the translated cartoon data. You can also save it as Alternatively, the cartoon storage unit 150 may receive and store the translated cartoon data generated by merging image data, first language text, and second language text in the user terminal 200.

팀 관리부(160)는 번역팀 멤버를 관리하는 역할을 수행할 수 있다. The team manager 160 may manage a translation team member.

본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템은 위키 번역과 팀 번역을 동시에 또는 선택적으로 제공하는 것을 일 특징으로 한다. 여기서 위키 번역이란, 사용자 누구나 참여하여 자유롭게 번역에 참여할 수 있는 번역을 의미한다. 즉, 하나의 만화에 대해 다수의 사용자가 참여하여 번역문을 입력, 수정, 삭제할 수 있는 번역을 의미한다. 이때, 다수의 사용자가 입력한 다수의 번역문이 각각 저장될 수도 있고, 또는 가장 최근에 입력한 번역문으로 업데이트 될 수도 있는 등, 다양한 형태가 가능할 것이다. Cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention is characterized by providing a wiki translation and team translation at the same time or selectively. Here, the wiki translation means a translation in which any user can freely participate in the translation. That is, a translation means that a plurality of users participate in a cartoon and input, modify, and delete a translation. In this case, a plurality of translations input by a plurality of users may be respectively stored, or may be updated with the most recently input translation.

한편, 팀 번역이란 번역에 참여할 수 있는 권한을 기 설정된 팀의 멤버에게만 부여하는 번역을 의미한다. 즉, 다수의 사용자가 참여할 수 있는 번역인 점은 위키 번역과 동일하지만, 참여할 수 있는 권한이 모든 사용자에게 주어진 것이 아니라, 기 설정된 팀의 멤버들만이 번역에 참여할 수 있다는 점에서 상술한 위키 번역과 다소 상이하다. 여기서도 마찬가지로, 하나의 만화에 대해 다수의 팀 구성원들이 참여하여 번역문을 입력, 수정, 삭제할 수 있으며, 이때 다수의 팀 구성원들이 입력한 다수의 번역문이 각각 저장될 수도 있고, 또는 가장 최근에 입력한 번역문으로 업데이트 될 수도 있는 등, 다양한 형태가 가능할 것이다. On the other hand, the team translation refers to a translation that grants only the members of the predetermined team the right to participate in the translation. In other words, the translation that multiple users can participate in is the same as the wiki translation, but the authority to participate is not given to all users, but only the members of the preset team can participate in the translation. Somewhat different. Here, too, a number of team members can participate in a cartoon to enter, modify, and delete translations, where multiple translations entered by multiple team members may be stored, or the most recently entered translations. It can be updated in various ways.

여기서, 팀 관리부(160)는 번역팀의 생성 및 삭제, 멤버의 가입 및 탈퇴 등을 관리할 수 있다. 또한, 팀 관리부(160)는 각각의 번역팀에 소속된 멤버 및 매니저 정보를 저장하고, 각 멤버 및 매니저에 소정의 권한을 부여하는 역할을 수행할 수 있다. 즉, 팀 관리부(160)는 특정 번역팀에서 진행중인 번역문에는 해당 팀에 소속된 멤버들만이 접근할 수 있도록 하고, 하나의 팀에 소속된 다수의 번역자가 번역문을 올렸을 경우, 매니저가 이 중 베스트 번역문을 선택할 수 있도록 하는 등의 역할을 수행할 수 있다. Here, the team manager 160 may manage the creation and deletion of translation teams, membership and withdrawal of members, and the like. In addition, the team manager 160 may store member and manager information belonging to each translation team and may provide a predetermined authority to each member and manager. That is, the team management unit 160 allows only members belonging to the team to access the translations in progress in a specific translation team, and when multiple translators belonging to one team upload translations, the manager sends the best translation among them. To make a choice, and so on.

번역 평가부(170)는 번역에 참여한 사용자에 대한 소정의 평가를 수행할 수 있다. 즉, 번역 평가부(170)는 개별 번역자의 활동량, 예를 들어 번역 문장수, 참여번역 사이트 방문수, 타 사용자들의 번역문 열람 횟수, 팔로워(follower) 수 등의 정량적인 수치들을 바탕으로, 각 번역자에 대한 평가를 수행하며, 평가에 따라 각 번역자에게 소정의 번역 등급을 부여할 수 있다. 나아가, 평가가 우수한 번역자에게는 소정의 보상(credit)을 부여할 수 있다. 이와 같이, 번역에 참여한 사용자에 대해 다양한 방법으로 평가가 가능하도록 하고, 평가 결과에 따라 우수 번역자에게 소정의 보상을 지급함으로써, 사용자들이 보다 적극적이고 자발적으로 번역에 참여하도록 할 수 있으며, 이와 같은 번역 시스템을 통해 번역 자체의 품질을 향상시키고, 전문 번역가를 양성하는 효과를 얻을 수 있다. The translation evaluator 170 may perform a predetermined evaluation on the user who participated in the translation. That is, the translation evaluator 170 is based on the quantitative values of the activities of individual translators, for example, the number of translation sentences, the number of visits to participating translation sites, the number of times a user reads translations, the number of followers, and the like. An evaluation may be performed, and each translator may be given a predetermined translation grade according to the evaluation. Furthermore, a translator with good evaluation can be given a credit. In this way, by evaluating the users who participated in the translation in various ways, and by providing predetermined rewards to the excellent translators according to the evaluation results, the users can participate more actively and voluntarily in translation. Through the system, the quality of the translation itself can be improved, and professional translators can be obtained.

리스트 제공부(180)는 만화 리스트, 각 만화의 회차 리스트, 번역자 리스트, 번역팀 리스트 등의 다양한 리스트를 데이터베이스로부터 추출하여 이를 사용자 단말기(200)에 제공하는 역할을 수행한다.
The list providing unit 180 extracts various lists such as a comic list, a turn list of each comic, a translator list, a translation team list, and provides the same to the user terminal 200.

도 3은 도 1의 사용자 단말기(200)의 내부 구성을 나타낸 블록도이다.3 is a block diagram illustrating an internal configuration of the user terminal 200 of FIG. 1.

도 3을 참조하면, 본 발명의 사용자 단말기(200)는 네트워크 인터페이스부(210), 메모리(220), 입/출력부(230), 프로그램 저장부(240), 제어부(250), 번역문 에디터 디스플레이부(260) 등을 포함한다.Referring to FIG. 3, the user terminal 200 of the present invention includes a network interface unit 210, a memory 220, an input / output unit 230, a program storage unit 240, a controller 250, and a translation editor display. Section 260 and the like.

상세히, 네트워크 인터페이스부(210)는 통신망(400)과 연동하여 만화 데이터 및 번역문 에디터를 만화 참여번역 장치(100)로부터 전송받는데 필요한 통신 인터페이스를 제공한다.In detail, the network interface unit 210 provides a communication interface required to receive the cartoon data and the translation editor from the cartoon participating translation apparatus 100 in cooperation with the communication network 400.

메모리(220)는 제어부(250)가 처리하는 데이터를 임시로 저장하거나 사용자 단말기(200)로 전송된 만화 데이터를 임시로 저장하는 기능을 한다. The memory 220 temporarily stores data processed by the controller 250 or temporarily stores cartoon data transmitted to the user terminal 200.

입/출력부(230)는 터치 인식 디스플레이 제어기 또는 기타 입출력 제어기로 구성될 수 있다. 터치 인식 디스플레이 제어기는 장치와 사용자 사이에 출력 인터페이스 및 입력 인터페이스를 제공한다. 터치 인식 디스플레이 제어기는 전기 신호를 제어부(250)와 송수신한다. 또한, 터치 인식 디스플레이 제어기는 사용자에게 시각적인 출력을 표시하며, 시각적 출력은 텍스트, 그래픽, 이미지, 비디오와 이들의 조합을 포함할 수 있다. 한편, 기타 입력 제어기는 파워 및 스피커, 마이크로폰과 같은 기타 주변 기기의 입력 및 출력을 제어할 수 있다. 이와 같은 입/출력부(230)는 예를 들어 터치 인식이 가능한 OLED(Organic light emitting display) 또는 LCD(Liquid crystal display)와 같은 소정의 디스플레이 부재일 수 있다. The input / output unit 230 may be configured as a touch recognition display controller or other input / output controller. The touch-sensitive display controller provides an output interface and an input interface between the device and the user. The touch-sensitive display controller transmits and receives an electrical signal to and from the controller 250. In addition, the touch-sensitive display controller displays visual output to the user, and the visual output may include text, graphics, images, video, and combinations thereof. The other input controller, on the other hand, can control the input and output of power and other peripherals such as speakers and microphones. The input / output unit 230 may be, for example, a predetermined display member such as an organic light emitting display (OLED) or a liquid crystal display (LCD).

프로그램 저장부(240)는 만화 참여번역 장치(100)로부터 만화 데이터 및 번역문 에디터를 수신하는 작업, 사용자 단말기(200)의 입/출력부(230) 상에 만화 데이터 및 번역문 에디터를 디스플레이하는 작업, 번역문을 입력받는 작업 등을 수행하는 제어 소프트웨어를 탑재하고 있다.The program storage unit 240 receives the cartoon data and the translation editor from the cartoon participating translation device 100, the operation of displaying the cartoon data and translation editor on the input / output unit 230 of the user terminal 200, It is equipped with control software that performs tasks such as receiving translations.

제어부(250)는 일종의 중앙처리장치로서 사용자 단말기(200)에서 만화 참여번역 서비스를 제공하는 전체 과정을 제어한다. 즉, 제어부(250)는 프로그램 저장부(240)에 탑재된 제어 소프트웨어를 구동하고, 번역문 에디터 디스플레이부(260)를 제어하여 사용자 단말기(200)의 입/출력부(230) 상에 번역문 에디터를 디스플레이하는 동시에 번역문 에디터 상에 만화 데이터를 디스플레이하는 등의 다양한 서비스를 제공한다.The controller 250 controls the entire process of providing the cartoon participating translation service in the user terminal 200 as a central processing unit. That is, the controller 250 drives the control software installed in the program storage unit 240 and controls the translation editor display unit 260 to display the translation editor on the input / output unit 230 of the user terminal 200. It provides various services such as displaying cartoon data on the translation editor while displaying it.

번역문 에디터 디스플레이부(260)는 만화 참여번역 장치(100)로부터 번역문 에디터를 제공받아서 이를 사용자 단말기(200)상에 디스플레이하는 역할을 수행한다. 또한, 후술하는 바와 같이, 번역문 에디터(도 5의 500 참조)에는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와 텍스트 데이터 편집부(540)가 제공되며, 번역문 에디터 디스플레이부(260)는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)에 만화의 이미지 데이터 및 텍스트 데이터를 디스플레이하고, 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)에 제1 언어 텍스트를 디스플레이하는 동시에 제2 언어 텍스트 입력부를 제공하는 역할을 수행할 수 있다. The translation editor display unit 260 receives a translation editor from the cartoon participating translation apparatus 100 and displays the translation editor on the user terminal 200. In addition, as will be described later, the translation editor (see 500 of FIG. 5) is provided with a cartoon data display unit (530 of FIG. 5) and a text data editing unit 540, and the translation editor display unit 260 is a cartoon data display unit. Display image data and text data of a cartoon in a section (see 530 of FIG. 5), display a first language text in a text data editing unit (see 540 of FIG. 5), and provide a second language text input unit. can do.

스크롤 제어부(270)는 만화 데이터 디스플레이부 또는 텍스트 데이터 편집부 중 어느 일 측에 대한 스크롤 수행 요청에 대해, 스크롤 수행이 요청된 만화 데이터 디스플레이부 또는 텍스트 데이터 편집부에 대한 스크롤 동작과 함께, 타 측에 대한 스크롤 동작이 함께 수행되도록 제어하는 역할을 수행한다. The scroll control unit 270, with respect to the scroll execution request to one side of the cartoon data display unit or the text data editor, scrolls with respect to the other side together with the scroll operation to the cartoon data display unit or the text data editor requested to perform scrolling. It plays a role to control the scrolling operation together.

상세히, 만화, 특히 인터넷상으로 가장 활발히 소비되는 만화 컨텐츠인 웹툰(webtoon)의 경우, 세로 방향으로 길게 제작되는 경우가 많으며, 따라서 한 화면에 이미지 데이터가 모두 디스플레이되는 것이 아니라 화면을 위아래로 스크롤(scroll) 하면서 만화를 작성 및 감상하는 경우가 일반적이다. 따라서 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 상에 스크롤부(도 5의 533 참조)가 형성되어, 사용자 입력에 의해 스크롤부(도 5의 533 참조)가 조작되면 이미지 데이터가 이에 따라 상하로 스크롤 될 수 있다. In detail, cartoons, especially webtoons, which are the most actively consumed cartoon content on the Internet, are often produced long in the vertical direction, so that not all image data is displayed on one screen. It is common to write and watch comics while scrolling. Therefore, a scroll unit (see 533 of FIG. 5) is formed on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5), and when the scroll unit (see 533 of FIG. 5) is operated by a user input, the image data is moved up or down accordingly. Can be scrolled.

이때 번역문을 작성하는 사용자의 편의를 위해서, 스크롤 제어부(270)는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)에서 이미지 데이터가 스크롤 될 경우, 이에 대응하여 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)가 이미지 데이터와 함께 이동하도록 하여, 현재 디스플레이되고 있는 이미지 데이터에 대응하는 단위 텍스트 데이터가 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조) 상에 디스플레이 되도록 할 수 있다.In this case, for the convenience of the user who prepares the translation, the scroll controller 270 is configured to scroll the image data on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5). By moving together with the image data, the unit text data corresponding to the image data currently being displayed may be displayed on the text data editing unit (see 540 of FIG. 5).

또는 스크롤 제어부(270)는 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)가 스크롤 될 경우, 이에 대응하여 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)의 이미지 데이터가 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)와 함께 이동하도록 하여, 현재 디스플레이되고 있는 단위 텍스트 데이터에 대응하는 이미지 데이터가 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 상에 디스플레이 되도록 할 수도 있다.Alternatively, when the text data editing unit (see 540 of FIG. 5) is scrolled, the scroll control unit 270 may convert the image data of the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) into the text data editing unit (see 540 of FIG. 5). The image data corresponding to the unit text data currently being displayed may be displayed on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5).

이때, 텍스트 데이터를 구성하는 각각의 단위 텍스트는 이미지 데이터 상에서 해당 단위 텍스트가 배치되는 위치의 위치 정보를 포함할 수 있다. In this case, each unit text constituting the text data may include location information of a position where the corresponding unit text is disposed on the image data.

따라서, 번역문 에디터 디스플레이부(260)는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)의 각 텍스트 데이터 표시부의 일 측에, 해당 텍스트 데이터 표시부에 대응하는 단위 텍스트 편집부(도 5의 541 참조)가 위치하도록 디스플레이 할 수 있다. 그리고, 스크롤 제어부(270)는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)가 일체로 함께 스크롤되도록 제어할 수 있다. 다시 말하면, 단위 텍스트 편집부(도 5의 541 참조)를 배치할 때부터 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)에 디스플레이 되는 이미지 및 텍스트와, 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)의 단위 텍스트 편집부(도 5의 541 참조)를 동기화하고, 이 상태에서 스크롤을 수행하면, 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)가 일체로 함께 스크롤되는 것이다. Accordingly, the translation editor display unit 260 has a unit text editing unit (see 541 of FIG. 5) corresponding to the text data display unit on one side of each text data display unit of the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5). Can be displayed. In addition, the scroll controller 270 may control the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) and the text data editor (see 540 of FIG. 5) to be scrolled together. In other words, the image and text displayed on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) and the unit text of the text data editing unit (see 540 of FIG. 5) from the time of arranging the unit text editing unit (see 541 of FIG. 5). When the editing unit (see 541 of FIG. 5) is synchronized and scrolling is performed in this state, the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) and the text data editing unit (see 540 of FIG. 5) are all scrolled together.

또는 번역문 에디터 디스플레이부(260)는 각각의 단위 텍스트의 위치 정보를 추출하고, 스크롤 제어부(270)는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)가 스크롤되면, 스크롤되어 이동한 이미지 데이터의 현재 디스플레이 되고 있는 위치에 대응되는 단위 텍스트 편집부(도 5의 541 참조)가 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조) 상에 디스플레이 되도록 제어할 수도 있다. 또는 스크롤 제어부(270)는 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)가 스크롤되면, 스크롤되어 이동한 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)의 현재 디스플레이 되고 있는 위치에 대응되는 이미지 데이터 및 텍스트 데이터가 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 상에 디스플레이 되도록 제어할 수도 있다. 다시 말하면, 스크롤 동작이 수행되어 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 또는 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)의 어느 일 측이 스크롤되면, 각각의 단위 텍스트의 위치 정보로부터 다른 일 측의 위치 정보가 계산되어, 대응되는 영역이 디스플레이 될 수 있는 것이다. Alternatively, the translation editor display unit 260 extracts the position information of each unit text, and the scroll control unit 270 displays the current display of the scrolled and moved image data when the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) is scrolled. The unit text editing unit (see 541 of FIG. 5) corresponding to the current position may be controlled to be displayed on the text data editing unit (540 of FIG. 5). Alternatively, when the text data editing unit (540 of FIG. 5) is scrolled, the scroll control unit 270 may scroll image data and text data corresponding to the currently displayed position of the scrolled and moved text data editing unit (see 540 of FIG. 5). It may be controlled to be displayed on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5). In other words, when either side of the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) or the text data editing unit (see 540 of FIG. 5) is scrolled, the scroll operation is performed. The location information is calculated so that the corresponding area can be displayed.

이와 같은 본 발명에 의해서, 현재 화면 상에 디스플레이되는 이미지 영역에 대해 별도의 스크롤 없이 번역문을 입력할 수 있도록 이미지의 일 측에 단위 텍스트 편집부가 동기화되어 제공됨으로써, 번역의 편의성이 매우 향상되는 효과를 얻을 수 있다.
According to the present invention, the unit text editing unit is synchronized with one side of the image so that the translation text can be input to the image area currently displayed on the screen without additional scrolling, thereby greatly improving the convenience of translation. You can get it.

도 4는 사용자 단말기 상에 만화 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다. 4 is a screen displaying a cartoon list on a user terminal.

도 4를 참조하면, 사용자 단말기(200) 상에는 만화 정보 표시부(410), 번역자 정보 표시부(420), 번역팀 정보 표시부(430)가 디스플레이되고 있다. 4, a cartoon information display unit 410, a translator information display unit 420, and a translation team information display unit 430 are displayed on the user terminal 200.

이때 만화 정보 표시부(410)는 복수 개 디스플레이될 수 있으며, 각각의 만화 정보 표시부(410)는 이미지 표시부(411), 제목 표시부(412), 번역자 표시부(413), 번역 언어 표시부(414), 번역 진행률 표시부(415)를 포함할 수 있다. In this case, a plurality of cartoon information display units 410 may be displayed. Each of the cartoon information display units 410 may include an image display unit 411, a title display unit 412, a translator display unit 413, a translation language display unit 414, and a translation. The progress display unit 415 may be included.

여기서, 복수 개의 만화 정보 표시부(410)는 최신순으로 정렬되어 디스플레이 될 수도 있고, 또는 번역 진행률 순, 인기 순 등 다양한 방법으로 정렬되어 디스플레이 될 수도 있다. 또한, 만화 정보 표시부(410)에는 번역 진행률이 일정 정도(예를 들어 50%) 이상인 만화만이 표시될 수도 있다. 또한, 해당 사용자의 언어 정보가 등록되어 있을 경우, 등록된 언어로 번역된 만화를 만화 정보 표시부(410)에 우선적으로 표시할 수도 있다. 또한, 해당 사용자 단말기의 OS(operating system) 언어 버전을 파악하여, 해당 언어로 번역된 만화를 만화 정보 표시부(410)에 우선적으로 표시할 수도 있다. Here, the plurality of cartoon information display units 410 may be arranged and displayed in the latest order, or may be displayed and arranged in various ways such as the order of translation progress and the order of popularity. In addition, the cartoon information display unit 410 may display only a cartoon whose translation progress rate is a certain level (for example, 50% or more). In addition, when the language information of the corresponding user is registered, the cartoon translated into the registered language may be preferentially displayed on the cartoon information display unit 410. In addition, the operating system (OS) language version of the corresponding user terminal may be grasped, and the cartoon translated into the corresponding language may be preferentially displayed on the cartoon information display unit 410.

이미지 표시부(411)에는 해당 만화의 대표 이미지가 표시될 수 있다. The image display unit 411 may display a representative image of the cartoon.

제목 표시부(412)에는 만화의 제목이 표시될 수 있으며, 이와 함께 만화의 회차가 함께 표시될 수도 있다. 예를 들어, 도 4에 도시된 제목 표시부(412)에는 "노블레스(Nobless)"라는 만화의 115회(episode 115)임이 표시되어 있다. The title display unit 412 may be displayed with the title of the cartoon, with the turn of the cartoon may be displayed together. For example, the title display unit 412 shown in FIG. 4 is displayed as being 115 episodes (episode 115) of the comic "Nobless".

번역자 표시부(413)에는 만화의 번역자 또는 번역팀 이름이 표시될 수 있다. 이때, 위키 버전의 경우, 해당 회차에 가장 번역문을 많이 등록한 1인의 이름이 번역자로 표시될 수 있으며, 팀 버전의 경우, 해당 번역팀 이름이 표시될 수 있다. The translator display unit 413 may display the name of the translator or the translation team of the cartoon. In this case, in the case of the wiki version, the name of one person who registered the most translations in the corresponding round may be displayed as a translator, and in the case of the team version, the translation team name may be displayed.

번역 언어 표시부(414)에는 번역된 언어가 표시될 수 있다. 예를 들어 러시아어로 번역되었을 경우, "RUS"라는 문자로 표시될 수 있으며, 또는 색깔, 기호 등 다양한 방식으로 번역된 언어가 표시될 수 있다. The translated language display unit 414 may display the translated language. For example, when translated into Russian, the word "RUS" may be displayed, or the translated language may be displayed in various ways such as color and symbol.

번역 진행률 표시부(415)에는 해당 회차의 번역 진행률이 표시될 수 있다. 이때 번역 진행률은 {(해당 회차의 번역 입력문 수) / (해당 회차의 전체문장 수)}와 같은 방법으로 구할 수 있다. The translation progress display unit 415 may display the translation progress of the corresponding round. At this time, the translation progress rate can be obtained in the same manner as {(number of translation input sentences in the corresponding round) / (number of full sentences in the round).

번역자 정보 표시부(420)는 복수 개 디스플레이될 수 있으며, 각각의 번역자 정보 표시부(420)는 이미지 표시부(421), 이름 표시부(422), 번역 언어 표시부(423)를 포함할 수 있다. 이미지 표시부(421)에는 해당 번역자의 대표 이미지가 표시될 수 있고, 이름 표시부(422)에는 해당 번역자의 이름(또는 닉네임 등)이 표시될 수 있으며, 번역 언어 표시부(423)에는 번역된 언어가 표시될 수 있다. 여기서, 번역자 정보 표시부(420)에는 일정 기간 동안 번역문장수가 가장 많은 번역자가 디스플레이될 수도 있고, 또는 번역 회차수 순, 인기 순 등 다양한 방법으로 번역자가 정렬되어 디스플레이될 수도 있다. The translator information display unit 420 may be displayed in plural, and each translator information display unit 420 may include an image display unit 421, a name display unit 422, and a translation language display unit 423. The image display unit 421 may display a representative image of the translator, the name display unit 422 may display the name of the translator (or nickname, etc.), and the translated language display unit 423 may display the translated language. Can be. Here, the translator information display unit 420 may display the translator having the highest number of translation sentences for a certain period of time, or the translators may be arranged and displayed in various ways such as the order of translation times and the order of popularity.

번역팀 정보 표시부(430)는 복수 개 디스플레이될 수 있으며, 각각의 번역팀 정보 표시부(430)는 이미지 표시부(431), 이름 표시부(432), 번역 언어 표시부(433)를 포함할 수 있다. 이미지 표시부(431)에는 해당 번역팀의 대표 이미지가 표시될 수 있고, 이름 표시부(432)에는 해당 번역팀의 이름(또는 닉네임 등)이 표시될 수 있으며, 번역 언어 표시부(433)에는 번역된 언어가 표시될 수 있다. 여기서, 번역팀 정보 표시부(430)에는 일정 기간 동안 번역문장수가 가장 많은 번역팀이 디스플레이될 수도 있고, 또는 번역 회차수 순, 인기 순 등 다양한 방법으로 번역팀이 정렬되어 디스플레이 될 수도 있다. The translation team information display unit 430 may be displayed in plural, and each translation team information display unit 430 may include an image display unit 431, a name display unit 432, and a translation language display unit 433. The image display unit 431 may display a representative image of the corresponding translation team, and the name display unit 432 may display the name (or nickname, etc.) of the translation team, and the translated language display unit 433 may display the translated language. Can be. Here, the translation team information display unit 430 may display the translation team having the highest number of translation sentences for a certain period of time, or the translation team may be displayed in a variety of ways such as the order of translation times and the order of popularity.

한편, 도 4에는 번역 참여 요청 버튼(440)이 디스플레이되고 있으며, 사용자 입력에 의해 번역 참여 요청 버튼(440)이 선택될 경우, 도 5a, 도 5b 및 도 5c에 도시된 번역문 에디터가 사용자 단말기(200) 상에 제공될 수 있다. 이하 번역문 에디터에 대해 상세히 설명하도록 한다.
Meanwhile, in FIG. 4, a translation participation request button 440 is displayed, and when the translation participation request button 440 is selected by a user input, the translation editor illustrated in FIGS. 5A, 5B, and 5C may include a user terminal ( 200). Hereinafter, the translation editor will be described in detail.

도 5a는 사용자 단말기 상에 번역문 에디터가 디스플레이 되고 있는 화면으로 해당 언어로의 첫 번역일 경우의 화면이며, 도 5b 및 도 5c는 사용자 단말기 상에 번역문 에디터가 디스플레이되고 있는 화면으로 해당 언어로의 번역이 진행중일 경우의 화면이다. 여기서, 도 5b는 폰트 편집부가 전체 텍스트에 대해 적용될 경우의 화면이고, 도 5c는 폰트 편집부가 개별 단위 텍스트에 대해 적용될 경우의 화면이다. 5A is a screen in which a translation editor is displayed on a user terminal, and is a screen in the case of the first translation into a corresponding language. FIGS. 5B and 5C are screens in which a translation editor is displayed on a user terminal. This is the screen when it is in progress. 5B is a screen when the font editing unit is applied to the entire text, and FIG. 5C is a screen when the font editing unit is applied to the individual unit text.

도 5a를 참조하면, 사용자 단말기(200) 상에는 번역문 에디터(500a)가 제공되며, 번역문 에디터(500a) 상에는 만화 선택부(511), 회차 선택부(513), 제1 언어 선택부(515), 제2 언어 선택부(517), 번역 상황 표시부(519), 만화 데이터 디스플레이부(530) 및 텍스트 데이터 편집부(540)가 제공될 수 있다. Referring to FIG. 5A, a translation editor 500a is provided on the user terminal 200, and a cartoon selection unit 511, a turn selection unit 513, a first language selection unit 515, and a translation editor 500a are provided on the translation editor 500a. The second language selection unit 517, the translation status display unit 519, the cartoon data display unit 530, and the text data editing unit 540 may be provided.

만화 선택부(511)에는 번역 참여가 가능한 만화의 목록이 표시되며, 사용자 입력에 의해 번역에 참여하고자 하는 만화를 선택하게 된다. 만화 선택부(511)는 셀렉트 박스 등의 형태로 제공될 수 있다. The cartoon selection unit 511 displays a list of cartoons that can participate in translation, and selects cartoons to participate in translation by user input. The cartoon selection unit 511 may be provided in the form of a select box or the like.

회차 선택부(513)에는 해당 만화에서 번역 참여가 가능한 만화의 회차 목록이 표시되며, 사용자 입력에 의해 번역에 참여하고자 하는 회차를 선택하게 된다. 회차 선택부(513)는 셀렉트 박스 등의 형태로 제공될 수 있다. The episode selector 513 displays a list of episodes of the comic that can be translated in the comic, and selects a episode to participate in the translation by user input. The turn selector 513 may be provided in the form of a select box or the like.

예를 들어, 도 5에는 "신의 탑(Tower of God)"이라는 만화의 시즌 2의 115화(season 02 EP.115)의 번역에 참여중인 상태가 도시되어 있다. For example, FIG. 5 shows a state participating in the translation of season 2 of the cartoon "Tower of God" (season 02 EP.115).

제1 언어 선택부(515)에는 선택할 수 있는 제1 언어의 목록이 표시되며, 사용자 입력에 의해 제1 언어를 선택하게 된다. 상술한 바와 같이, 제1 언어는 만화 원작자 또는 시스템 관리자 등에 의해 업로드 된 원본 만화 데이터 내에 포함된 텍스트 데이터의 작성 언어일 수 있다. 이와 같은 제1 언어 선택부(515)는 셀렉트 박스 등의 형태로 제공될 수 있다. The first language selector 515 displays a list of selectable first languages, and selects the first language by user input. As described above, the first language may be a language for writing text data included in original comic data uploaded by a comic creator or a system administrator. The first language selector 515 may be provided in the form of a select box or the like.

제2 언어 선택부(517)에는 선택할 수 있는 제2 언어의 목록이 표시되며, 사용자 입력에 의해 제2 언어를 선택하게 된다. 상술한 바와 같이, 제2 언어는 번역을 하고자 하는 타겟(target) 언어이며, 따라서 제1 언어 선택부(515)에 표시되는 목록보다 훨씬 다양한 경우가 일반적이라 할 것이다. 이와 같은 제2 언어 선택부(517)는 셀렉트 박스 등의 형태로 제공될 수 있다. The second language selector 517 displays a list of selectable second languages, and selects the second language by user input. As described above, the second language is a target language to be translated, and therefore, it will generally be much more diverse than the list displayed on the first language selector 515. The second language selector 517 may be provided in the form of a select box or the like.

번역 상황 표시부(519)에는 해당 만화의 해당 회차의 번역 진행 상황이 표시된다. 도 5a의 경우, 해당 언어로의 첫 번역일 경우를 상정하였으므로, 번역 상황 표시부(519)에 번역 진행 상황이 표시되지 아니할 수 있다. 한편, 도 5b 및 도 5c의 경우, 번역 상황 표시부(519)에 해당 회차의 번역 진행률이 표시될 수 있으며, 나아가 해당 회차의 번역에 참여한 사용자 이름 및 숫자가 추가로 디스플레이될 수도 있다. The translation status display unit 519 displays the translation progress of the corresponding round of the comic. In the case of FIG. 5A, since the first translation to the corresponding language is assumed, the translation progress status may not be displayed on the translation status display unit 519. 5B and 5C, the translation progress rate of the corresponding round may be displayed on the translation status display unit 519, and further, a user name and a number participating in the translation of the round may be additionally displayed.

만화 데이터 디스플레이부(530)는 이미지 데이터 표시부(531), 텍스트 데이터 표시부(532), 스크롤부(533)를 포함한다. 또한, 만화 데이터 디스플레이부(530)는 폰트 편집부(536, 537)를 더 포함할 수 있다. 만화 데이터 디스플레이부(530)에는 만화 참여번역 장치(100)로부터 수신한 만화의 이미지 데이터 및 텍스트 데이터가 디스플레이된다. 또한, 텍스트 데이터 편집부(540)를 통해 제2 언어 텍스트가 입력되면, 입력된 제2 언어 텍스트가 만화 데이터 디스플레이부(530)의 텍스트 데이터 표시부(532)에 반영되어 디스플레이될 수 있다. The cartoon data display unit 530 includes an image data display unit 531, a text data display unit 532, and a scroll unit 533. In addition, the cartoon data display unit 530 may further include font editing units 536 and 537. The cartoon data display unit 530 displays image data and text data of the cartoon received from the cartoon participating translation apparatus 100. In addition, when the second language text is input through the text data editing unit 540, the input second language text may be reflected and displayed on the text data display unit 532 of the cartoon data display unit 530.

상세히, 만화 데이터 디스플레이부(530)의 이미지 데이터 표시부(531)에는 만화의 이미지 데이터가 디스플레이된다. 이때, 만화, 특히 인터넷상으로 가장 활발히 소비되는 만화 컨텐츠인 웹툰(webtoon)의 경우, 세로 방향으로 길게 제작되는 경우가 많으며, 따라서 한 화면에 이미지 데이터가 모두 디스플레이되는 것이 아니라 화면을 위아래로 스크롤(scroll) 하면서 만화를 작성 및 감상하는 경우가 일반적이다. 따라서 만화 데이터 디스플레이부(530)의 일 측에도 스크롤부(533)가 형성되어, 사용자 입력에 의해 스크롤부(533)가 조작되면 이미지 데이터가 이에 따라 상하로 스크롤 될 수 있다. In detail, image data of a cartoon is displayed on the image data display unit 531 of the cartoon data display unit 530. In this case, cartoons, especially webtoons, which are the most actively consumed cartoon content on the Internet, are often produced long in the vertical direction. Therefore, not all image data is displayed on one screen, but scrolls up and down the screen. It is common to write and watch comics while scrolling. Accordingly, the scroll unit 533 is formed on one side of the cartoon data display unit 530, and when the scroll unit 533 is operated by a user input, the image data may be scrolled up and down accordingly.

만화 데이터 디스플레이부(530)의 텍스트 데이터 표시부(532)에는 만화의 텍스트 데이터가 디스플레이된다. 이때, 텍스트 데이터 표시부(532)는 복수 개가 디스플레이될 수 있으며, 각각의 텍스트 데이터 표시부(532)에는 각각의 단위 텍스트가 디스플레이될 수 있다. 예를 들어, 각각의 텍스트 데이터 표시부(532)는 각각의 말풍선에 대응할 수 있다. Text data of the cartoon is displayed on the text data display unit 532 of the cartoon data display unit 530. In this case, a plurality of text data display units 532 may be displayed, and each unit text may be displayed on each text data display unit 532. For example, each text data display 532 may correspond to each speech bubble.

먼저, 텍스트 데이터 표시부(532)에는 원본 만화 데이터 또는 번역 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. 예를 들어, 도 5a에 도시된 바와 같이, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 존재하지 않아 최초로 번역에 참여하여 해당 언어에 대한 번역 만화 데이터가 존재하지 아니할 경우, 텍스트 데이터 표시부(532)에는 원본 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. 또는, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 이미 존재할 경우에도, 설정에 의해, 최초의 텍스트 데이터 표시부(532)에는 원본 만화 데이터 또는 번역 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. First, the text data display unit 532 may display first language text included in original cartoon data or translated cartoon data. For example, as illustrated in FIG. 5A, when there is no translation comic data of the corresponding comic for the first time and thus participates in translation and there is no translation comic data for the corresponding language, the text data display unit 532 may include: The first language text included in the original comic book data may be displayed. Alternatively, even when the translated comic data of the corresponding comic of the comic already exists, the first text data included in the original comic data or the translated comic data may be displayed on the first text data display 532 by the setting.

또는, 도 5b 및 도 5c에 도시된 바와 같이, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 이미 존재할 경우에는, 텍스트 데이터 표시부(532)에는 번역 만화 데이터에 포함된 제2 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. 이때, 번역 만화 데이터에는 서로 다른 번역자가 번역을 수행한 다수 개의 제2 언어 텍스트가 존재할 수 있다. 이 경우, 가장 최근에 저장된 제2 언어 텍스트가 텍스트 데이터 표시부(532)에 디스플레이될 수도 있고, 또는 관리자에 의해 선택되거나 사용자들이 가장 선호하는 제2 언어 텍스트가 텍스트 데이터 표시부(532)에 디폴트(default)로 디스플레이될 수도 있다. Alternatively, as illustrated in FIGS. 5B and 5C, when the translated comic data of the corresponding comic already exists, the text data display 532 may display the second language text included in the translated comic data. . In this case, there may be a plurality of second language texts that are translated by different translators in the translated cartoon data. In this case, the most recently stored second language text may be displayed on the text data display 532, or the second language text selected by the administrator or the user's favorite is the default on the text data display 532. ) May be displayed.

한편, 후술할 텍스트 데이터 편집부(540)의 제2 언어 텍스트 입력부(543)를 통해 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간 또는 소정의 시간 간격을 두고 텍스트 데이터 표시부(532)에 반영되어 미리보기 될 수 있다. 이와 같이, 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간으로 반영되어 만화 데이터 디스플레이부(530)에 미리보기 형태로 표시됨으로써, 사용자는 자신이 입력한 번역문이 이미지 데이터 상에서 어떻게 반영되어 표시되는지를 실시간으로 확인할 수 있으며, 따라서 이미지에 가장 적합한 번역문을 입력하는 효과를 얻을 수 있다. Meanwhile, when the user inputs the second language text through the second language text input unit 543 of the text data editing unit 540 to be described later, the input second language text is displayed in real time or at predetermined time intervals. 532 may be reflected and previewed. As such, when the user inputs the second language text, the input second language text is reflected in real time and displayed on the cartoon data display unit 530 in a preview form, so that the user translates the input text into the image data. It is possible to check how the image is reflected on the screen in real time, and thus it is possible to obtain an effect of inputting the most suitable translation for the image.

한편, 도 5b에 도시된 바와 같이, 만화 데이터 디스플레이부(530)는 폰트 편집부(536)를 더 포함할 수 있다. 도 5b에는 폰트 편집부(536)가 전체 텍스트에 대해 적용될 경우가 도시되어 있다. Meanwhile, as illustrated in FIG. 5B, the cartoon data display unit 530 may further include a font editing unit 536. 5B illustrates a case where the font editing unit 536 is applied to the entire text.

폰트 편집부(536)는 이미지 데이터 표시부(531) 상에 표시되는 텍스트 데이터 표시부(532) 내의 전체 텍스트의 폰트를 편집하는 역할을 수행한다. 예를 들어, 폰트 편집부(536)는 전체 텍스트의 폰트 종류, 폰트 크기, 폰트 색상, 폰트 특성(예를 들어, 볼드체, 이탤릭체 등), 외곽선 색상, 외곽선 굵기 등을 선택할 수 있도록 하는 기능을 제공할 수 있다. 이때, 주요 언어의 경우, 해당 언어의 기본 폰트 종류 및 폰트 크기가 지정되어 있을 수 있다. 나아가, 폰트 편집부(536)는 말풍선 형태로 제공되는 텍스트 데이터 표시부(532)의 배경색, 투명도, 크기, 회전 각도 및 위치 등을 편집할 수 있도록 하는 기능을 제공할 수 있다. The font editing unit 536 serves to edit the font of all the text in the text data display unit 532 displayed on the image data display unit 531. For example, the font editing unit 536 may provide a function of selecting a font type, font size, font color, font characteristics (eg, bold, italic, etc.), outline color, outline thickness, and the like of the entire text. Can be. In this case, in the case of the main language, a basic font type and font size of the corresponding language may be designated. In addition, the font editing unit 536 may provide a function for editing a background color, transparency, size, rotation angle, and position of the text data display unit 532 provided in a speech bubble form.

한편, 도 5c에는 폰트 편집부(537)가 개별 단위 텍스트별로 제공될 경우가 도시되어 있다. 5C illustrates a case in which the font editing unit 537 is provided for each unit text.

폰트 편집부(537)는 이미지 데이터 표시부(531) 상에 표시되는 텍스트 데이터 표시부(532) 내의 각각의 단위 텍스트의 폰트를 개별적으로 편집하는 역할을 수행한다. 예를 들어, 폰트 편집부(537)는 각 텍스트의 폰트 종류, 폰트 크기, 폰트 색상, 폰트 특성(예를 들어, 볼드체, 이탤릭체 등), 외곽선 색상, 외곽선 굵기 등을 선택할 수 있도록 하는 기능을 제공할 수 있다. 이때, 주요 언어의 경우, 해당 언어의 기본 폰트 종류 및 폰트 크기가 지정되어 있을 수 있다. 나아가, 폰트 편집부(537)는 말풍선 형태로 제공되는 텍스트 데이터 표시부(532)의 배경색, 투명도, 크기, 회전 각도 및 위치 등을 선택할 수 있도록 하는 기능을 제공할 수 있다. The font editing unit 537 serves to individually edit the font of each unit text in the text data display unit 532 displayed on the image data display unit 531. For example, the font editing unit 537 may provide a function of selecting a font type, font size, font color, font characteristics (eg, bold, italic, etc.), outline color, outline thickness, and the like of each text. Can be. In this case, in the case of the main language, a basic font type and font size of the corresponding language may be designated. In addition, the font editing unit 537 may provide a function of selecting a background color, transparency, size, rotation angle, and position of the text data display unit 532 provided in the form of a speech bubble.

텍스트 데이터 편집부(540)는 복수 개의 단위 텍스트 편집부(541)를 포함한다. 각각의 단위 텍스트 편집부(541)는 각각의 단위 텍스트를 편집할 수 있다. 여기서 단위 텍스트는 상술한 바와 같이 하나의 문장, 하나의 단락 또는 하나의 대사 등일 수 있으며, 작가가 원본 만화 데이터 생성 시에 단위 텍스트로써 구분하여 저장한 각각의 텍스트를 의미한다. 예를 들어, 만화 원작자는 하나의 말풍선에 들어가는 텍스트를 하나의 단위 텍스트로 구분하여 저장할 수 있다. 그리고, 이와 같이 만화 원작자에 의해 구분하여 저장되는 단위 텍스트는, 이후 참여번역 단계에서도 번역의 기본 단위로써 활용될 수 있다. The text data editing unit 540 includes a plurality of unit text editing units 541. Each unit text editing unit 541 may edit each unit text. Herein, the unit text may be one sentence, one paragraph, or one dialogue as described above, and means each text that the artist divides and stores as unit text when the original comic data is generated. For example, the cartoon original author may store the text in one speech bubble as one unit text. In this way, the unit texts classified and stored by the cartoon author may be used as basic units of translation even in a participatory translation step.

각각의 단위 텍스트 편집부(541)는 제1 언어 텍스트 표시부(542), 제2 언어 텍스트 입력부(543), 저장 버튼(544) 및 취소 버튼(545)을 포함할 수 있다. 또한, 각각의 단위 텍스트 편집부(541)는 타 번역 보기 버튼(546) 및 타 번역문 표시부(547)를 더 포함할 수 있다. Each unit text editing unit 541 may include a first language text display unit 542, a second language text input unit 543, a save button 544, and a cancel button 545. Each unit text editing unit 541 may further include another translation view button 546 and another translation display unit 547.

제1 언어 텍스트 표시부(542)에는 원본 만화 데이터 또는 번역 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. The first language text display unit 542 may display the first language text included in the original cartoon data or the translated cartoon data.

제2 언어 텍스트 입력부(543)는 제2 언어로의 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 입력창 형태로 제공될 수 있다. The second language text input unit 543 may be provided in the form of a text input window for inputting a translation into a second language.

이때, 도 5a와 같이, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 존재하지 않아 최초로 번역에 참여하여 해당 언어에 대한 번역 만화 데이터가 존재하지 아니할 경우, 제2 언어 텍스트 입력부(543)에는 아무런 텍스트도 디스플레이되지 않은 상태로 제공될 수 있다. 또는, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 이미 존재할 경우에도, 최초의 제2 언어 텍스트 입력부(543)에는 아무런 텍스트도 디스플레이되지 않은 상태로 제공될 수 있다. In this case, as shown in FIG. 5A, when the translation comic data of the corresponding comic does not exist and thus participates in the translation for the first time and there is no translation comic data for the corresponding language, no text is provided in the second language text input unit 543. It may be provided in a non-displayed state. Alternatively, even when the translation comic data of the corresponding comic of the comic already exists, the first second language text input unit 543 may be provided without displaying any text.

또는, 도 5b 및 도 5c와 같이, 해당 만화의 해당 회차의 번역 만화 데이터가 이미 존재할 경우에는, 제2 언어 텍스트 입력부(543)에는 번역 만화 데이터에 포함된 제2 언어 텍스트가 디스플레이될 수 있다. 이때, 번역 만화 데이터에는 서로 다른 번역자가 번역을 수행한 다수 개의 제2 언어 텍스트가 존재할 수 있다. 이 경우, 가장 최근에 저장된 제2 언어 텍스트가 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 디스플레이될 수도 있고, 또는 관리자에 의해 선택되거나 사용자들이 가장 선호하는 제2 언어 텍스트가 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 디폴트(default)로 디스플레이될 수도 있다. Alternatively, as shown in FIGS. 5B and 5C, when the translation comic data of the corresponding comic already exists, the second language text input unit 543 may display the second language text included in the translation comic data. In this case, there may be a plurality of second language texts that are translated by different translators in the translated cartoon data. In this case, the most recently stored second language text may be displayed in the second language text input 543, or the second language text selected by the administrator or the user's favorite is the second language text input 543. May be displayed as a default.

이 상태(즉, 아무 텍스트도 표시되지 않거나 또는 기존의 제2 언어 텍스트가 표시된 상태)에서, 사용자는 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 번역문을 편집(입력, 수정, 삭제 등)할 수 있는 것이다. In this state (i.e., no text is displayed or existing second language text is displayed), the user can edit (enter, modify, delete, etc.) the translation in the second language text input unit 543. .

상술한 바와 같이, 텍스트 데이터 편집부(540)의 제2 언어 텍스트 입력부(543)를 통해 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간 또는 소정의 시간 간격을 두고 텍스트 데이터 표시부(532)에 반영되어 미리보기 형태로 디스플레이될 수 있다. 이와 같이, 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간으로 반영되어 만화 데이터 디스플레이부(530)에 표시됨으로써, 사용자는 자신이 입력한 번역문이 이미지 데이터 상에서 어떻게 반영되어 표시되는지를 실시간으로 확인할 수 있으며, 따라서 이미지에 가장 적합한 번역문을 입력하는 효과를 얻을 수 있다. As described above, when the user inputs the second language text through the second language text input unit 543 of the text data editing unit 540, the input second language text is real-time or at predetermined time intervals. The display unit 532 may be reflected and displayed in a preview form. As such, when the user inputs the second language text, the input second language text is reflected in real time and displayed on the cartoon data display unit 530, whereby the user inputs the translated text on the image data. You can check whether it is displayed in real time, so you can get the effect of entering the best translation for the image.

저장 버튼(544)은 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 입력된 제2 언어 텍스트를 저장하는 역할을 수행할 수 있다. 사용자가 저장 버튼(544)을 누르면, 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 입력된 제2 언어 텍스트가 만화 참여번역 장치(100)로 전송되고, 만화 참여번역 장치(100)의 만화 저장부(150)는 기 저장되어 있는 원본 만화 데이터의 이미지 데이터 및 제1 언어 텍스트와 수신된 제2 언어 텍스트를 병합하여 번역 만화 데이터로 저장할 수 있다. 이때 만화 저장부(150)는 기존에 저장되어 있던 제2 언어 텍스트를 새롭게 수신한 제2 언어 텍스트로 업데이트 할 수도 있고, 또는 기존에 저장되어 있던 제2 언어 텍스트를 그대로 둔 채, 새롭게 수신한 제2 언어 텍스트를 새롭게 저장할 수도 있다. 즉, 하나의 단위 텍스트에 대해 복수 개의 제2 언어 텍스트가 저장되는 것도 가능하다 할 것이다. 이때, 각 사용자가 입력한 각각의 제2 언어 텍스트는, 단위 텍스트별로 별도의 레이어로 저장될 수도 있다. The save button 544 may serve to store the second language text input to the second language text input unit 543. When the user presses the save button 544, the second language text inputted to the second language text input unit 543 is transmitted to the cartoon participating translation apparatus 100, and the cartoon storage 150 of the cartoon participating translation apparatus 100 is transmitted. ) May merge the pre-stored image data of the original cartoon data, the first language text and the received second language text, and store the translated cartoon data. At this time, the cartoon storage unit 150 may update the second language text previously stored with the newly received second language text, or leave the second language text previously stored as it is, and receive the newly received second language text. You can also save a new bilingual text. That is, it is also possible that a plurality of second language texts are stored for one unit text. In this case, each second language text input by each user may be stored as a separate layer for each unit text.

한편, 도면에는 저장 버튼(544)이 각각의 단위 텍스트 편집부(541) 별로 구비되는 것으로 도시되어 있으나, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하면, 일괄 저장 버튼(미도시)이 추가로 구비되어, 모든 단위 텍스트 편집부(541)에 입력된 제2 언어 텍스트를 한 번에 저장하는 것도 가능하다 할 것이다. Meanwhile, although the save button 544 is illustrated as being provided for each unit text editing unit 541 in the drawing, the idea of the present invention is not limited thereto, and a batch save button (not shown) is additionally provided. It is also possible to store the second language text input to all the unit text editing units 541 at one time.

취소 버튼(545)은 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 입력된 제2 언어 텍스트를 삭제, 즉 리셋(reset)하는 역할을 수행할 수 있다.The cancel button 545 may delete or reset the second language text input to the second language text input unit 543.

타 번역 보기 버튼(546)은 서로 다른 번역자가 번역을 수행한 다수 개의 제2 언어 텍스트를 디스플레이하는 역할을 수행할 수 있다. 그리고, 타 번역 보기 버튼(546)의 일 측에는 서로 다른 번역자가 번역을 수행한 다수 개의 제2 언어 텍스트의 개수가 표시될 수도 있다. The other translation view button 546 may serve to display a plurality of second language texts that have been translated by different translators. In addition, one side of the other translation view button 546 may display the number of a plurality of second language texts that are translated by different translators.

사용자가 타 번역 보기 버튼(546)을 선택하면, 제2 언어 텍스트 입력부(543)의 일 측에는 타 번역문 표시부(547)가 제공되어, 다른 사람들이 입력한 번역문들이 디스플레이될 수 있다. 이와 같은 타 번역문 표시부(547)에는 번역자 이름 및 번역문이 표시될 수 있으며, 관리자의 경우 각 번역문을 수정 또는 삭제할 권한이 주어질 수도 있다.
When the user selects the other translation view button 546, another translation display unit 547 may be provided on one side of the second language text input unit 543, so that translations input by others may be displayed. Such other translation display unit 547 may display the translator name and the translation, and the administrator may be given the authority to modify or delete each translation.

도 6a 및 도 6b는 사용자 단말기 상에서 번역문 에디터가 스크롤 되고 있는 모습을 나타내는 화면이다.6A and 6B are screens illustrating a translation editor being scrolled on a user terminal.

먼저, 도 6a는 사용자가 만화 데이터 디스플레이부(530)의 스크롤부(533)를 조작하여 표시된 이미지를 도 6a의 화살표 방향으로 스크롤 할 경우, 이에 따라 텍스트 데이터 편집부(540)가 이미지와 함께 이동하도록 하여, 현재 디스플레이 되고 있는 이미지 데이터에 대응하는 텍스트 데이터가 텍스트 데이터 편집부(540) 상에 디스플레이 되는 모습을 나타낸다. 즉, 사용자가 도 6a의 왼쪽 그림에 도시된 바와 같이 화살표 방향으로 이미지를 스크롤 할 경우, 도 6a의 오른쪽 그림에 도시된 바와 같이 이미지 데이터가 이동하는 동시에 텍스트 데이터 편집부(540)도 함께 이동하여, 현재 화면상에 디스플레이 되고 있는 이미지와 동기화된 단위 텍스트 편집부(541)가 계속적으로 화면상에 디스플레이 되고 있는 것이다. 이때, 텍스트 데이터 편집부(540)의 스크롤부(549)는 텍스트 데이터 편집부(540)가 이동한 만큼 아래쪽으로 이동되어 있다. First, FIG. 6A illustrates that when the user operates the scroll unit 533 of the cartoon data display unit 530 to scroll the displayed image in the direction of the arrow of FIG. 6A, the text data editing unit 540 moves with the image accordingly. The text data corresponding to the image data currently displayed is displayed on the text data editing unit 540. That is, when the user scrolls the image in the direction of the arrow as shown in the left figure of FIG. 6A, as shown in the right figure of FIG. 6A, the image data moves and the text data editing unit 540 moves together. The unit text editing unit 541 synchronized with the image currently displayed on the screen is continuously displayed on the screen. At this time, the scroll unit 549 of the text data editing unit 540 is moved downward as the text data editing unit 540 moves.

다음으로, 도 6b는 사용자가 텍스트 데이터 편집부(540)의 스크롤부(549)를 조작하여 텍스트 데이터 편집부(540)를 도 6b의 화살표 방향으로 스크롤 할 경우, 이에 따라 만화 데이터 디스플레이부(530)의 이미지 데이터가 함께 이동하도록 하여, 현재 디스플레이 되고 있는 단위 텍스트에 대응하는 이미지 데이터의 해당 영역이 만화 데이터 디스플레이부(530) 상에 디스플레이 되는 모습을 나타낸다. 즉, 사용자가 도 6b의 왼쪽 그림에 도시된 바와 같이 화살표 방향으로 텍스트 데이터 편집부(540)를 스크롤 할 경우, 도 6b의 오른쪽 그림에 도시된 바와 같이 텍스트 데이터 편집부(540)가 이동하는 동시에 만화 데이터 디스플레이부(530) 상의 이미지 데이터도 함께 이동하여, 현재 화면상에 디스플레이 되고 있는 단위 텍스트 편집부(541)와 동기화된 이미지가 계속적으로 화면상에 디스플레이 되고 있는 것이다. Next, FIG. 6B illustrates that when the user operates the scroll unit 549 of the text data editing unit 540 to scroll the text data editing unit 540 in the direction of the arrow of FIG. 6B, the cartoon data display unit 530 of FIG. By moving the image data together, the corresponding area of the image data corresponding to the unit text currently displayed is displayed on the cartoon data display unit 530. That is, when the user scrolls the text data editing unit 540 in the direction of the arrow as shown in the left figure of FIG. 6B, as shown in the right figure of FIG. 6B, the text data editing unit 540 moves and simultaneously the comic data. The image data on the display unit 530 is also moved together so that the image synchronized with the unit text editing unit 541 currently displayed on the screen is continuously displayed on the screen.

한편, 도면에는 사용자가 만화 데이터 디스플레이부(530)의 스크롤부(533) 또는 텍스트 데이터 편집부(540)의 스크롤부(549)를 선택하여 스크롤을 하는 경우만 도시되어 있으나, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하며, 사용자가 마우스의 휠을 회전시키거나 또는 터치 앤 드래그(touch and drag)를 이용하는 등의 다양한 방법으로 스크롤을 수행하는 등의 다양한 경우도 본 발명의 사상에 포함된다 할 것이다.
Meanwhile, in the drawing, only when the user scrolls by selecting the scroll unit 533 of the cartoon data display unit 530 or the scroll unit 549 of the text data editor 540, the idea of the present invention is not limited thereto. The present invention is not limited thereto, and various cases, such as scrolling by a user in various ways such as rotating a wheel of a mouse or using touch and drag, will be included in the spirit of the present invention.

도 7은 사용자 단말기 상에 번역 게시판이 디스플레이되고 있는 화면이다.7 is a screen displaying a translation bulletin board on a user terminal.

도 7을 참조하면, 사용자 단말기(200) 상에 번역 게시판(600)이 표시되며, 번역 게시판(600) 상에는 번역 의견 입력부(610)와 번역 의견 디스플레이부(620)가 디스플레이될 수 있다. Referring to FIG. 7, a translation bulletin board 600 may be displayed on the user terminal 200, and a translation opinion input unit 610 and a translation opinion display unit 620 may be displayed on the translation bulletin board 600.

상세히, 사용자들은 번역문에 대해 소정의 의견을 개진할 수 있으며, 이와 같은 의견들이 번역 게시판 상에 디스플레이될 수 있다. 번역 의견 입력부(610)는 번역문에 대해 소정의 의견을 입력할 수 있는 텍스트 입력창 형태로 제공될 수 있다. 그리고, 입력된 복수 개의 사용자 의견들은 번역 의견 디스플레이부(620) 상에 리스팅될 수 있다. In detail, users can present certain opinions on translations, which can be displayed on a translation bulletin board. The translation comment input unit 610 may be provided in the form of a text input window for inputting a predetermined comment on the translation. The input user comments may be listed on the translation opinion display unit 620.

이와 같이, 사용자들이 번역문에 대해 자유롭게 의견을 개진할 수 있는 게시판을 제공함으로써, 참여번역의 품질이 더욱 높아지고, 사용자 참여가 더욱 활발해지는 효과를 얻을 수 있다.
As such, by providing a bulletin board where users can freely express their opinions on translations, the quality of participating translations can be further increased, and user participation can be more active.

도 8은 사용자 단말기 상에 번역 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다.8 is a screen on which a translation list is displayed on a user terminal.

도 8을 참조하면, 사용자 단말기 상에는 해당 만화에 대한 각 회차별 번역 리스트가 디스플레이되고 있다. 이때, 번역 리스트 상에는 번역 정보 표시부(710)가 복수 개 디스플레이될 수 있으며, 각각의 번역 정보 표시부(710)는 회차 정보 표시부(711), 번역 진행률 표시부(712), 번역 필요 문장수 표시부(713), 최근 번역 시간 표시부(714), 참여 번역자 표시부(715)를 포함할 수 있다. Referring to FIG. 8, a translation list for each episode is displayed on the user terminal. In this case, a plurality of translation information display units 710 may be displayed on the translation list, and each of the translation information display units 710 includes a turn information display unit 711, a translation progress display unit 712, and a number of translation required sentences display unit 713. The latest translation time display unit 714 and the participating translator display unit 715 may be included.

여기서, 복수 개의 번역 정보 표시부(710)는 최신 회차 순으로 정렬되어 디스플레이될 수도 있고, 또는 번역 진행률 순, 인기 순 등 다양한 방법으로 정렬되어 디스플레이될 수도 있다. Here, the plurality of translation information display units 710 may be displayed in a sorted order in the latest order, or may be displayed in a sorted manner in a variety of ways such as the order of translation progress and the popularity.

회차 정보 표시부(711)에는 각 번역문이 해당 만화의 몇 번째 회인지에 대한 회차 정보가 표시될 수 있다. The round information display unit 711 may display round information on the number of times of each comic.

번역 진행률 표시부(712)에는 해당 회차의 번역 진행률이 표시될 수 있다. 이때 번역 진행률은 {(해당 회차의 번역 입력문 수) / (해당 회차의 전체문장 수)}와 같은 방법으로 구할 수 있다. 이때, 번역 진행률 표시부(712)에는 번역 진행률이 %형태로 표시될 수도 있고, 진행 막대(progress bar) 형태로 표시될 수도 있다. 한편, 번역 진행률 표시부(712)에는 번역 완료 지시자(712a)가 더 표시될 수도 있다. 즉 번역 및 검수가 완료되어 참여 번역이 종료되고, 더 이상 번역에 참여할 수 없는 건에 대해서는 번역 완료 지시자(712a)를 표시하여 사용자의 참여를 제한할 수도 있다. The translation progress display unit 712 may display the translation progress of the corresponding round. At this time, the translation progress rate can be obtained in the same manner as {(number of translation input sentences in the corresponding round) / (number of full sentences in the round). In this case, the translation progress display unit 712 may be displayed in the form of a translation progress in the form of%, or may be displayed in the form of a progress bar. Meanwhile, the translation completion indicator 712a may further be displayed on the translation progress display unit 712. That is, the translation is completed and the participation is completed, the translation is terminated, the translation completion indicator (712a) can be displayed for the case that can no longer participate in the translation can limit the user's participation.

번역 필요 문장수 표시부(713)에는 해당 회차에서 아직 번역이 수행되지 않아 추가로 번역이 필요한 문장수가 표시될 수 있다. 여기서, 번역이 필요한 문장수는 상술한 바와 같이 번역이 필요한 단위 텍스트의 개수일 수 있다. The number of sentences requiring translation may be displayed on the translation unit 713 because the translation is not yet performed in the corresponding round. Here, the number of sentences to be translated may be the number of unit texts to be translated as described above.

최근 번역 시간 표시부(714)에는 해당 회차에 대해 가장 최근 번역이 수행된 시간이 표시될 수 있다. 도면에는 최근 번역 시간이 지금으로부터 몇 시간 이전의 형태로 표시되어 있지만, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하며, 최근 번역이 수행된 시각이 직접 표시될 수도 있다. The latest translation time display unit 714 may display the time at which the most recent translation was performed for the corresponding round. Although the latest translation time is displayed in the form of several hours before now, the idea of the present invention is not limited thereto, and the time at which the latest translation was performed may be directly displayed.

참여 번역자 표시부(715)에는 해당 회차에의 번역에 참여한 번역자가 표시될 수 있다. 이때 번역자가 복수일 경우, 대표 번역자(예를 들어, 가장 많은 문장을 번역한 번역자) 명이 표시될 수도 있다.
The participating translator display unit 715 may display a translator who participated in the translation into the corresponding round. In this case, when there are a plurality of translators, names of representative translators (for example, translators who translate the most sentences) may be displayed.

도 9는 사용자 단말기 상에 번역자 리스트가 디스플레이되고 있는 화면이다.9 is a screen displaying a list of translators on a user terminal.

도 9를 참조하면, 사용자 단말기 상에는 해당 만화의 번역에 참여한 번역자 리스트가 디스플레이되고 있다. 이때, 번역자 리스트 상에는 번역자 정보 표시부(810)가 복수 개 디스플레이될 수 있으며, 각각의 번역자 정보 표시부(810)는 번역 언어 표시부(811), 번역자 이름 표시부(812), 번역 문장수 표시부(813), 최근 번역 시간 표시부(814), 가입일 표시부(815)를 포함할 수 있다. Referring to FIG. 9, a list of translators participating in the translation of the cartoon is displayed on the user terminal. In this case, a plurality of translator information display units 810 may be displayed on the translator list, and each translator information display unit 810 may include a translation language display unit 811, a translator name display unit 812, a translation sentence number display unit 813, The latest translation time display unit 814 and the joined display unit 815 may be included.

여기서, 복수 개의 번역자 정보 표시부(810)는 번역 문장수 순으로 정렬되어 디스플레이될 수도 있고, 또는 최신 번역 순, 인기 순 등 다양한 방법으로 정렬되어 디스플레이될 수도 있다. Here, the plurality of translator information display units 810 may be displayed in a sorted order of the number of translation sentences, or may be displayed in a sorted manner in the latest translation order, popularity order, and the like.

번역 언어 표시부(811)에는 해당 번역자가 번역에 참여한 언어가 표시될 수 있다. 예를 들어 프랑스어로 번역을 수행했을 경우, "FRA"라는 문자로 표시될 수 있으며, 또는 색깔, 기호 등 다양한 방식으로 번역된 언어가 표시될 수 있다. The translation language display unit 811 may display a language in which the corresponding translator participates in the translation. For example, when the translation is performed in French, it may be displayed as a letter "FRA", or the language translated in various ways such as color and symbol may be displayed.

번역자 표시부(812)에는 만화의 번역자(또는 번역팀)의 이름이 표시될 수 있다. The translator display unit 812 may display the name of the cartoon translator (or translation team).

번역 문장수 표시부(813)에는 해당 번역자가 번역한 문장수가 표시될 수 있다. 이때 문장수는 전체 만화에 대한 전체 번역 문장수 일 수도 있고, 특정 만화에 대한 번역 문장수 일 수도 있고, 특정 만화의 특정 회차에 대한 번역 문장수 일 수도 있다.The number of sentences translated by the translator may be displayed on the translated sentence number display unit 813. In this case, the number of sentences may be the total number of translated sentences for the entire cartoon, the number of translated sentences for a specific cartoon, or may be the number of translated sentences for a specific round of the specific cartoon.

최근 번역 시간 표시부(814)에는 해당 번역자가 가장 최근 번역을 수행한 시간이 표시될 수 있다. 도면에는 최근 번역 시간이 지금으로부터 몇 시간 이전의 형태로 표시되어 있지만, 본 발명의 사상은 이에 제한되지 아니하며, 최근 번역을 수행한 시각이 직접 표시될 수도 있다. The latest translation time display unit 814 may display the time when the corresponding translator performed the most recent translation. Although the latest translation time is displayed in the form of several hours before now, the spirit of the present invention is not limited thereto, and the time when the latest translation is performed may be directly displayed.

가입일 표시부(815)에는 해당 번역자가 참여 번역 사이트에 가입한 가입일이 표시될 수 있다. The sign display unit 815 may display a sign-up that the corresponding translator has subscribed to the participating translation site.

한편, 각각의 번역자 정보 표시부(810)를 선택하면, 도 10에 도시된 해당 번역자의 프로필 페이지로 이동할 수 있다.
Meanwhile, when each translator information display unit 810 is selected, the translator profile page of FIG. 10 may be moved.

도 10은 사용자 단말기 상에 번역자 프로필이 디스플레이되고 있는 화면이다.10 is a screen displaying a translator profile on a user terminal.

도 10을 참조하면, 사용자 단말기 상에는 특정 번역자의 프로필이 디스플레이되고 있다. 이때, 번역자 프로필 상에는 번역자 정보 표시부(910), 번역 참여 작품 표시부(920)가 디스플레이될 수 있다. Referring to FIG. 10, a profile of a specific translator is displayed on a user terminal. In this case, the translator information display unit 910 and the translation participating work display unit 920 may be displayed on the translator profile.

번역자 정보 표시부(910)에는 번역자의 대표 이미지, 번역자의 가입일, 번역자의 사용언어, 번역자의 소속 팀 정보, 번역자의 랭킹 정보 등이 표시될 수 있다. The translator information display unit 910 may display a representative image of a translator, a member of a translator, a language used by a translator, team information of a translator, ranking information of a translator, and the like.

번역 참여 작품 표시부(920)는 참여 작품 정보 표시부(921) 및 회차 정보 표시부(922)를 포함할 수 있다. 여기서, 해당 번역자가 번역에 참여한 작품이 여러 개일 경우, 번역 참여 작품 표시부(920)는 복수 개 표시될 수 있다. 상세히, 참여 작품 정보 표시부(921)에는 해당 번역자가 번역에 참여하고 있는 만화의 대표 이미지, 제목, 참여 회차 등이 표시될 수 있다. 회차 정보 표시부(922)에는 해당 번역자가 번역에 참여하고 있는 회차의 대표 이미지, 회차 정보, 번역 진행률 등이 표시될 수 있다.
The translation participating work display unit 920 may include a participating work information display unit 921 and a turn information display unit 922. Here, when there are a plurality of works that the translator participates in the translation, a plurality of translation participating work display unit 920 may be displayed. In detail, the participating work information display unit 921 may display a representative image, a title, a participation round, etc. of a cartoon in which the corresponding translator participates in the translation. The round information display unit 922 may display a representative image of a round in which the corresponding translator participates in the translation, round information, a translation progress rate, and the like.

도 11은 사용자 단말기 상에 본인 프로필이 디스플레이되고 있는 화면이다.11 is a screen displaying a user profile on a user terminal.

도 11을 참조하면, 사용자 단말기 상에는 로그인한 번역자 본인의 프로필이 디스플레이되고 있다. 이때, 번역자 본인의 프로필 페이지 상에는 번역자 정보 표시부(1010), 번역 참여 작품 표시부(1020)가 디스플레이될 수 있다. Referring to FIG. 11, the profile of the logged-in translator is displayed on the user terminal. In this case, the translator information display unit 1010 and the translation participating work display unit 1020 may be displayed on the translator's own profile page.

번역자 정보 표시부(1010)에는 번역자의 대표 이미지, 번역자의 가입일, 번역자의 사용언어, 번역자의 소속 팀 정보, 번역자의 랭킹 정보 등이 표시될 수 있다. The translator information display unit 1010 may display a representative image of a translator, a member of a translator, a language used by a translator, team information of a translator, ranking information of a translator, and the like.

나아가, 로그인한 번역자 본인의 번역자 정보 표시부(1010)에는 자신이 참여한 언어별 또는 각 작품별 번역 랭킹과, 번역 목표치(예를 들어 100, 300, 500, 1000 문장 등)까지 남은 번역문 수가 추가로 디스플레이될 수 있다. 또한, 해당 언어에서의 해당 목표 달성자 수도 표시할 수 있다. In addition, the translator information display unit 1010 of the logged-in translator additionally displays the translation ranking for each language or piece of work in which he or she participates, and the number of translations remaining up to a translation target value (for example, 100, 300, 500, 1000 sentences, etc.). Can be. In addition, the number of target achievers in the language may be displayed.

번역 참여 작품 표시부(1020)는 참여 작품 정보 표시부(1021) 및 회차 정보 표시부(1022)를 포함할 수 있다. 여기서, 해당 번역자가 번역에 참여한 작품이 여러 개일 경우, 번역 참여 작품 표시부(1020)는 복수 개 표시될 수 있다.
The translation participating work display unit 1020 may include a participating work information display unit 1021 and a turn information display unit 1022. Here, when the translator participates in a plurality of works, the translation participating work display unit 1020 may be displayed in plural.

도 10 및 도 11에 표시되는 번역자의 대표 이미지는 번역자에 의해 등록된 사진이나 이미지가 등록될 수 있다. 만약, 등록된 사진 또는 이미지가 없는 경우라면, 번역자의 요청에 따라 상기 번역자가 번역한 작품의 캐릭터의 이미지가 될 수 있다. 다른 실시예에서, 번역자의 대표 이미지는 번역자가 번역한 작품이 복수인 경우에는 작품에 포함된 하나 이상의 캐릭터 또는 캐릭터의 이미지 중 여러 가지 기준으로 선택된 이미지가 될 수 있다. 여기서, 여러 가지 기준이란, 번역자에 의해 선택되는 것이거나 번역자에 의한 번역 부분과의 관련성이 높은 부분에 포함된 이미지가 선택되는 것 일 수 있다. As the representative image of the translator displayed in FIGS. 10 and 11, a picture or an image registered by the translator may be registered. If there is no registered picture or image, it may be an image of a character of a work translated by the translator at the request of the translator. In another embodiment, the representative image of the translator may be an image selected based on various criteria among one or more characters or images of characters included in the artwork when there are a plurality of artworks translated by the translator. Here, the various criteria may be selected by the translator or the image included in the part having a high relevance to the translation portion by the translator.

구체적으로, 번역자의 대표 이미지는 상기 번역자가 번역한 작품에서도 번역자가 참여한 부분에 포함되는 이미지가 되기도 하고, 번역자의 대표 이미지는 상기 번역자가 번역한 작품의 주인공의 이미지가 되기도 한다. 또한, 번역자가 번역한 작품에서도 번역자가 참여한 하나 이상의 부분을 종합적으로 분석하여 가장 많이 등장하는 캐릭터의 이미지가 번역자의 대표 이미지가 될 수도 있다. In detail, the representative image of the translator may be an image included in the part in which the translator translates, and the representative image of the translator may be an image of the main character of the work translated by the translator. In addition, in the work translated by the translator, one or more portions of the translator's participation may be comprehensively analyzed, so that the image of the character that appears most often may be the representative image of the translator.

일반적으로는 프로필 사진이 없는 경우 블랭크 처리나 인물 테두리 이미지 같이 의미 없고 통일된 이미지로 제공되고 있으나, 본 발명의 실시예에 따른 방법을 통해 사용자에게 제공되는 화면에 재미요소거 부가될 수 있고, 사용자에게 제공되는 화면 구성이 좀더 풍부하게 될 수 있으며, 번역자의 대표 이미지를 통해 번역자가 참여한 작품에 대한 정보도 함께 제공할 수 있다.
Generally, when there is no profile picture, a blank image or a border image is provided as a meaningless and unified image. However, a fun element may be added to a screen provided to a user through a method according to an embodiment of the present invention. The screen composition provided to the viewer may be more abundant, and information on the works participated by the translator may also be provided through the representative image of the translator.

도 12는 사용자 단말기 상에 번역자 활동 내역이 디스플레이되고 있는 화면이다.12 is a screen displaying a translator activity history on a user terminal.

도 12를 참조하면, 사용자 단말기 상에는 특정 번역자의 활동 내역이 디스플레이되고 있다. 이때, 번역자 활동 내역 상에는 번역량 표시부(1110), 번역 문장 표시부(1120)가 디스플레이될 수 있다. 12, activity details of a specific translator are displayed on a user terminal. In this case, the translation amount display unit 1110 and the translation sentence display unit 1120 may be displayed on the translator activity history.

번역량 표시부(1110)에는 해당 번역자의 총 번역 문장 수 및 각 언어별 번역 문장 수가 표시될 수 있다. The translation amount display unit 1110 may display the total number of translated sentences and the number of translated sentences for each language.

번역 문장 표시부(1120)에는 해당 번역자가 번역한 각 문장이 표시될 수 있다. 여기서 해당 번역자가 번역한 문장이 복수 개일 경우, 복수 개의 번역 문장 표시부(1120)가 표시될 수 있으며, 복수 개의 번역 문장 표시부(1120)는 최신 순 등으로 정렬되어 표시될 수 있다. The translated sentence display unit 1120 may display each sentence translated by the corresponding translator. Here, when there are a plurality of sentences translated by the corresponding translator, the plurality of translation sentence display unit 1120 may be displayed, and the plurality of translation sentence display unit 1120 may be displayed in the latest order.

각각의 번역 문장 표시부(1120)는 원문 텍스트(제1 언어 텍스트) 또는 번역자가 번역한 번역문 텍스트(제2 언어 텍스트)가 표시될 수 있고, 또한 해당 텍스트가 포함된 만화 정보 및 회차 정보가 표시될 수 있다. 또한, 번역이 수행된 시간이 표시될 수 있다. Each of the translated sentence display units 1120 may display original text (first language text) or translated text translated by a translator (second language text), and cartoon information and turnaround information including the text may be displayed. Can be. In addition, the time at which the translation was performed may be displayed.

또한, 번역 문장 표시부(1120)는 해당 번역자가 선호 버튼을 입력한 작품, 번역문 등이 표시될 수도 있다.
Also, the translation sentence display unit 1120 may display a work, a translation, and the like, in which the corresponding translator inputs a preferred button.

도 13은 사용자 단말기 상에 팀 버전의 번역문 에디터가 디스플레이되고 있는 화면이다.13 is a screen displaying a translation editor of a team version on a user terminal.

상술한 바와 같이, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템은 위키 번역과 팀 번역을 동시에 또는 선택적으로 제공하는 것을 일 특징으로 한다. 여기서 위키 번역이란, 위의 도 1 내지 도 12에서 설명한 바와 같이, 사용자 누구나 참여하여 자유롭게 번역에 참여할 수 있는 번역을 의미한다. 즉, 하나의 만화에 대해 다수의 사용자가 참여하여 번역문을 입력, 수정, 삭제할 수 있는 번역을 의미한다. 이때, 다수의 사용자가 입력한 다수의 번역문이 각각 저장될 수도 있고, 또는 가장 최근에 입력한 번역문으로 업데이트 될 수도 있는 등, 다양한 형태가 가능할 것이다. As described above, the cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention is characterized by providing wiki translation and team translation simultaneously or selectively. Here, the wiki translation refers to a translation in which any user can freely participate in the translation, as described above with reference to FIGS. 1 to 12. That is, a translation means that a plurality of users participate in a cartoon and input, modify, and delete a translation. In this case, a plurality of translations input by a plurality of users may be respectively stored, or may be updated with the most recently input translation.

한편, 팀 번역이란 번역에 참여할 수 있는 권한을 기 설정된 팀의 멤버에게만 부여하는 번역을 의미한다. 즉, 다수의 사용자가 참여할 수 있는 번역인 점은 위키 번역과 동일하지만, 참여할 수 있는 권한이 모든 사용자에게 주어진 것이 아니라, 기 설정된 팀의 멤버들만이 번역에 참여할 수 있다는 점에서 상술한 위키 번역과 다소 상이하다. 여기서도 마찬가지로, 하나의 만화에 대해 다수의 팀 구성원들이 참여하여 번역문을 입력, 수정, 삭제할 수 있으며, 이때 다수의 팀 구성원들이 입력한 다수의 번역문이 각각 저장될 수도 있고, 또는 가장 최근에 입력한 번역문으로 업데이트 될 수도 있는 등, 다양한 형태가 가능할 것이다. On the other hand, the team translation refers to a translation that grants only the members of the predetermined team the right to participate in the translation. In other words, the translation that multiple users can participate in is the same as the wiki translation, but the authority to participate is not given to all users, but only the members of the preset team can participate in the translation. Somewhat different. Here, too, a number of team members can participate in a cartoon to enter, modify, and delete translations, where multiple translations entered by multiple team members may be stored, or the most recently entered translations. It can be updated in various ways.

이때, 하나의 팀 내에서도 팀 매니저, 팀 멤버 등으로 권한이 구분될 수 있으며, 다수의 팀 멤버가 입력한 다수의 번역문 중 최선의 번역문을 팀 매니저가 선택하고, 팀 멤버의 가입, 탈퇴 등을 팀 매니저가 관리하는 형태도 가능할 것이다. In this case, authority may be divided into a team manager, a team member, and the like within a single team.The team manager selects the best translation among a plurality of translations input by a plurality of team members, and the team member joins or leaves the team. A manager-managed form may be possible.

도 13에 도시된 팀 버전의 번역문 에디터가 도 5의 위키 버전의 에디터와 상이한 점은, 버전 선택부(1210)가 추가로 제공되어, 팀 버전 번역에의 참여와 위키 버전 번역에의 참여를 선택할 수 있다는 점이다. 특히, 사용자가 다수 개의 팀에 소속되어 있을 경우, 해당 사용자가 소속된 팀을 모두 보여주고, 그 중에서 해당 만화의 번역에 참여할 팀을 선택하도록 할 수도 있을 것이다.
The difference between the team version of the translation editor shown in FIG. 13 and the editor of the wiki version of FIG. 5 is that a version selector 1210 is further provided to select participation in team version translation and participation in wiki version translation. Can be. In particular, when a user belongs to a plurality of teams, the user may show all the teams to which the user belongs, and may select a team to participate in the translation of the cartoon.

도 14는 사용자 단말기 상에 번역 평가 화면이 디스플레이되고 있는 화면이다.14 is a screen displaying a translation evaluation screen on a user terminal.

상술한 바와 같이, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템은 사용자에 의한 참여번역이 가능한 동시에, 번역에 참여한 사용자에 대한 정량적인 평가가 가능하도록 하는 것을 일 특징으로 한다. 즉, 개별 번역자의 활동량, 예를 들어 번역 문장수, 참여번역 사이트 방문수, 타 사용자들의 번역문 열람 횟수, 팔로워(follower) 수 등의 정량적인 수치들을 바탕으로, 각 번역자에 대한 평가를 수행하며, 평가에 따라 각 번역자에게 소정의 번역 등급을 부여할 수 있다. 나아가, 평가가 우수한 번역자에게는 소정의 보상(credit)을 부여할 수 있다. As described above, the cartoon participatory translation system according to an embodiment of the present invention is characterized by enabling a participatory translation by a user and quantitative evaluation of a user participating in the translation. In other words, each translator is evaluated based on quantitative figures such as the amount of activity of individual translators, for example, the number of translated sentences, the number of visits to participating translation sites, the number of times a user reads translations, and the number of followers. In accordance with this, each translator may be given a predetermined translation grade. Furthermore, a translator with good evaluation can be given a credit.

또는, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템은 사용자에 의한 참여번역이 가능한 동시에, 번역에 참여한 사용자에 대한 타 사용자들의 번역 평가도 가능하도록 할 수도 있다. 즉, 번역문을 열람한 사용자들은 해당 번역자 또는 번역팀에 대한 선호 버튼(1310)을 입력하여, 해당 번역자 또는 번역팀을 평가할 수 있다. Alternatively, the cartoon participatory translation system according to an embodiment of the present invention may enable participatory translation by a user and also enable translation evaluation of other users with respect to the user who participated in the translation. That is, the users who have viewed the translation may input the preferred button 1310 for the corresponding translator or the translation team to evaluate the corresponding translator or the translation team.

또는, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 시스템은 번역자 또는 번역팀 개인에 대한 평가뿐 아니라, 해당 만화에 대한 평가 또는 해당 만화의 해당 회차에 대한 평가 등도 가능하도록 할 수 있다. Alternatively, the cartoon participating translation system according to an embodiment of the present invention may enable not only an evaluation of an individual translator or a translation team, but also an evaluation of a corresponding cartoon or a corresponding round of the cartoon.

이와 같이, 번역에 참여한 사용자에 대해 다양한 방법으로 평가가 가능하도록 하고, 평가 결과에 따라 우수 번역자에게 소정의 보상을 지급함으로써, 사용자들이 보다 적극적이고 자발적으로 번역에 참여하도록 할 수 있으며, 이와 같은 번역 시스템을 통해 번역 자체의 품질을 향상시키고, 전문 번역가를 양성하는 효과를 얻을 수 있다.
In this way, by evaluating the users who participated in the translation in various ways, and by providing predetermined rewards to the excellent translators according to the evaluation results, the users can participate more actively and voluntarily in translation. Through the system, the quality of the translation itself can be improved, and professional translators can be obtained.

이하에서는 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 방법에 대해 상세히 설명하도록 한다. Hereinafter will be described in detail a method for participating in the cartoon according to an embodiment of the present invention.

도 15는 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 방법의 흐름을 나타낸 도면이다. 도 15를 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 방법은 만화 참여번역 장치(100)에 원본 만화 데이터를 등록하는 단계(S110 단계), 사용자 단말기(200)로부터 만화 참여번역 장치(100)로 번역 참여 요청 신호가 전송되는 단계(S120 단계), 번역 참여 요청 신호를 수신한 만화 데이터에 대해 만화 참여번역 장치(100)의 데이터 선택부(130)가 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 단계(S130 단계), 만화 참여번역 장치(100)에서 사용자 단말기(200)로 이미지 데이터, 텍스트 데이터 및 번역문 에디터를 제공하는 단계(S140 단계), 사용자 단말기(200) 상에 번역문 에디터가 디스플레이되는 단계(S150 단계), 사용자 단말기(200) 상에서 사용자 입력 신호에 의해 번역문이 편집되는 단계(S160 단계), 사용자 단말기(200)로부터 만화 참여번역 장치(100)로 편집된 번역문이 전송되는 단계(S170 단계), 만화 참여번역 장치(100)의 만화 저장부(150)가, 전송된 번역문이 반영된 만화 데이터를 저장하는 단계(S180 단계)를 포함한다. 15 is a diagram illustrating a flow of a cartoon participation translation method according to an embodiment of the present invention. Referring to FIG. 15, in the cartoon participating translation method according to an embodiment of the present invention, the original cartoon data is registered in the cartoon participating translation apparatus 100 (step S110), and the cartoon participating translation apparatus from the user terminal 200 ( In step S120, a translation participation request signal is transmitted (S120), and the data selection unit 130 of the cartoon participation translation apparatus 100 selects text data and image data, respectively, for the cartoon data having received the translation participation request signal. (S130), providing the image data, the text data and the translation editor from the cartoon participating translation device 100 to the user terminal 200 (step S140), the translation editor is displayed on the user terminal 200 In step S150, the translation is edited by the user input signal on the user terminal 200 (S160), and the cartoon participating translation apparatus 100 is edited from the user terminal 200. The step of transmitting the translated text (step S170), the cartoon storage unit 150 of the cartoon participating translation device 100 includes the step of storing the cartoon data reflecting the transmitted translation (S180 step).

이를 더욱 상세히 설명하면 다음과 같다. This will be described in more detail as follows.

먼저, 만화 참여번역 장치(100)에 원본 만화 데이터를 등록(S110 단계)한다. 상세히, 만화 등록부(120)는 만화 참여번역 장치(100)의 데이터베이스(190)에 번역 대상인 원본 만화 데이터를 등록한다. 이때, 만화 등록부(120)는 만화 참여번역 장치(100)에 구비된 입출력부(미도시)를 통해 직접 원본 만화 데이터를 입력받아서 이를 데이터베이스(190)에 등록할 수도 있고, 또는 통신망(400)을 통해 외부(예를 들어, 만화 작가)로부터 원본 만화 데이터를 수신하여 이를 데이터베이스(190)에 등록할 수도 있다. 이때, 등록되는 원본 만화 데이터 내에는 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 서로 구분되어 저장될 수 있다. 또한, 이 원본 만화 데이터 내에 포함된 텍스트 데이터는 제1 언어 텍스트만을 포함하는 것이 일반적이다. First, the original cartoon data is registered in the cartoon participating translation apparatus 100 (step S110). In detail, the cartoon registration unit 120 registers the original cartoon data to be translated in the database 190 of the cartoon participating translation device 100. At this time, the cartoon registration unit 120 may directly receive the original cartoon data through the input and output unit (not shown) provided in the cartoon participating translation device 100 and register it in the database 190, or the communication network 400 The original cartoon data may be received from the outside (for example, a cartoon artist) and registered in the database 190. In this case, the text data and the image data may be stored separately from each other in the registered original cartoon data. It is also common for text data included in this original comic book data to include only the first language text.

다음으로, 사용자 단말기(200)로부터 만화 참여번역 장치(100)로 번역 참여 요청 신호가 전송(S120 단계)된다. 즉, 번역에 참여하고자 하는 사용자는 만화 리스트 페이지 등에서 번역참여 버튼을 입력하여, 만화 참여번역 장치(100)로 번역 참여 요청 신호를 전송한다. Next, a translation participation request signal is transmitted from the user terminal 200 to the cartoon participation translation apparatus 100 (step S120). That is, the user who wants to participate in the translation inputs a translation participation button in the comic list page, and transmits a translation participation request signal to the comic participation translation device 100.

다음으로, 번역 참여 요청 신호를 수신한 만화 데이터에 대해 만화 참여번역 장치(100)의 데이터 선택부(130)가 만화 데이터의 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택(S130 단계)한다. 상세히, 본 발명의 일 실시예에 따른 만화 참여번역 방법은 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 서로 구분되어 저장된 만화 데이터를 사용하여, 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 별도의 이미지 편집 프로그램 또는 문자 인식 프로그램 없이도 용이하고 정확하게 분리해내는 것을 일 특징으로 한다. 즉, 텍스트 데이터와 이미지 데이터가 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장된 원본 만화 데이터를 만화 작가로부터 제공받아, 이를 참여번역 시스템에 활용함으로써, 텍스트와 이미지를 분리하여 제공 및 편집하여야 하는 만화 참여번역을 가장 용이하고 정확하게 구현할 수 있는 것이다. Next, the data selector 130 of the cartoon participation translation apparatus 100 selects text data and image data of the cartoon data, respectively, with respect to the cartoon data having received the translation participation request signal (step S130). In detail, the method for translating a cartoon according to an embodiment of the present invention uses text data and cartoon data stored separately from each other, so that the text data and the image data can be easily and accurately without a separate image editing program or a character recognition program. It is characterized by separating. In other words, cartoon texts and image data are divided into separate layers, and the original cartoon data is stored from the cartoon artist and used in the participatory translation system, so that the text and image must be separately provided and edited. It is the easiest and most accurate implementation of the translation.

이때, 텍스트 데이터는 하나 이상의 단위 텍스트(예를 들어, 하나의 문장 또는 하나의 단락 또는 하나의 대사 등)를 포함할 수 있으며, 각 단위 텍스트는 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장될 수도 있다. In this case, the text data may include one or more unit texts (for example, one sentence, one paragraph, one dialogue, etc.), and each unit text may be divided and stored in a separate layer. have.

한편, 원본 만화 데이터 내에는 제1 언어 텍스트만이 포함되어 있는 것이 일반적일 것이나, 번역 중이거나 또는 번역이 완료된 번역 만화 데이터에는 제1 언어 텍스트만이 아니라 하나 이상의 제2 언어 텍스트까지 포함될 수 있으며, 따라서 데이터 선택부(130)는 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 모두 포함하는 텍스트 데이터를 이미지 데이터와 분리하여 선택할 수 있으며, 또한 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 각각 별도로 선택할 수도 있을 것이다. On the other hand, it is common that the original cartoon data includes only the first language text, but the translated cartoon data that is being translated or completed may include not only the first language text but also one or more second language texts. Accordingly, the data selector 130 may select text data including both the first language text and the second language text separately from the image data, and may separately select the first language text and the second language text, respectively. .

다음으로, 만화 참여번역 장치(100)에서 사용자 단말기(200)로 이미지 데이터, 텍스트 데이터 및 번역문 에디터를 제공(S140 단계)하면, 사용자 단말기(200) 상에 번역문 에디터가 디스플레이(S150 단계)된다. 상세히, 만화 참여번역 장치(100)는 데이터 선택부(130)에서 선택한 이미지 데이터 및 텍스트 데이터를 사용자 단말기(200)로 전송한다. 또한, 만화 참여번역 장치(100)의 번역문 에디터 제공부(140)는 번역문 에디터를 사용자 단말기(200)로 전송한다. Next, when the cartoon participating translation apparatus 100 provides the image data, the text data and the translation editor to the user terminal 200 (step S140), the translation editor is displayed on the user terminal 200 (step S150). In detail, the cartoon participating translation apparatus 100 transmits the image data and the text data selected by the data selector 130 to the user terminal 200. In addition, the translation editor providing unit 140 of the cartoon participating translation apparatus 100 transmits the translation editor to the user terminal 200.

상세히, 번역문 에디터 제공부(140)는 하나 이상의 사용자 단말기(200)에 번역문 에디터를 제공한다. 여기서 번역문 에디터는 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 디스플레이하는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와, 각 단위 텍스트별로 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 데이터 편집부(도 5의 540 참조)를 분리하여 디스플레이한다. 즉, 번역문 에디터는 원본 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트를 제1 언어 텍스트 표시부(도 5의 542 참조)에 디스플레이하는 동시에, 그 일 측에는 제1 언어 텍스트에 대한 제2 언어의 번역문을 입력할 수 있는 제2 언어 텍스트 입력부(도 5의 543 참조)를 제공할 수 있다. 또한, 번역문 에디터는 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조) 상에서 이미지 데이터가 스크롤 될 경우, 이에 대응하여 제1 언어 텍스트 표시부(도 5의 542 참조) 및 제2 언어 텍스트 입력부(도 5의 543 참조) 또한 만화 데이터 디스플레이부(도 5의 530 참조)와 함께 이동하도록 할 수 있다. In detail, the translation editor providing unit 140 provides a translation editor to one or more user terminals 200. Here, the translation editor displays the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5) for displaying the text data and the image data separately from the text data editing unit (see 540 of FIG. 5) for inputting a translation for each unit text. . That is, the translation editor displays the first language text included in the original cartoon data on the first language text display unit (see 542 of FIG. 5), and inputs a translation of the second language for the first language text on one side thereof. A second language text input unit (see 543 of FIG. 5) may be provided. In addition, when the image data is scrolled on the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5), the translation editor corresponds to the first language text display unit (542 of FIG. 5) and the second language text input unit (543 of FIG. 5) correspondingly. Also, it may be moved together with the cartoon data display unit (see 530 of FIG. 5).

다음으로, 사용자 단말기(200) 상에서 사용자 입력 신호에 의해 번역문이 편집(S160 단계)된다. 다시 도 5를 참조하면, 텍스트 데이터 편집부(540)는 복수 개의 단위 텍스트 편집부(541)를 포함한다. 각각의 단위 텍스트 편집부(541)는 각각의 단위 텍스트를 편집할 수 있다. 그리고, 각각의 단위 텍스트 편집부(541)는 제1 언어 텍스트 표시부(542), 제2 언어 텍스트 입력부(543), 저장 버튼(544) 및 취소 버튼(545)을 포함할 수 있으며 또한 타 번역 보기 버튼(546) 및 타 번역문 표시부(547)를 더 포함할 수 있다. Next, the translation is edited by the user input signal on the user terminal 200 (step S160). Referring back to FIG. 5, the text data editing unit 540 includes a plurality of unit text editing units 541. Each unit text editing unit 541 may edit each unit text. Each unit text editing unit 541 may include a first language text display unit 542, a second language text input unit 543, a save button 544, and a cancel button 545. 546 and another translation display unit 547 may be further included.

제1 언어 텍스트 표시부(542)에 원본 만화 데이터 또는 번역 만화 데이터에 포함된 제1 언어 텍스트가 디스플레이되고 있는 상태에서, 사용자는 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 번역문을 편집(입력, 수정, 삭제 등)할 수 있는 것이다. With the first language text included in the original cartoon data or the translated cartoon data being displayed on the first language text display unit 542, the user edits (inputs, modifies, deletes) the translated text in the second language text input unit 543. Etc.)

이때, 텍스트 데이터 편집부(540)의 제2 언어 텍스트 입력부(543)를 통해 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간 또는 소정의 시간 간격을 두고 텍스트 데이터 표시부(532)에 반영되어 디스플레이될 수 있다. 이와 같이, 사용자가 제2 언어 텍스트를 입력할 경우, 입력된 제2 언어 텍스트가 실시간으로 반영되어 만화 데이터 디스플레이부(530)에 표시됨으로써, 사용자는 자신이 입력한 번역문이 이미지 데이터 상에서 어떻게 반영되어 표시되는지를 실시간으로 확인할 수 있으며, 따라서 이미지에 가장 적합한 번역문을 입력하는 효과를 얻을 수 있다. At this time, when the user inputs the second language text through the second language text input unit 543 of the text data editing unit 540, the input second language text is in real time or at predetermined time intervals. May be reflected and displayed. As such, when the user inputs the second language text, the input second language text is reflected in real time and displayed on the cartoon data display unit 530, whereby the user inputs the translated text on the image data. You can check whether it is displayed in real time, so you can get the effect of entering the best translation for the image.

다음으로, 사용자 단말기(200)로부터 만화 참여번역 장치(100)로 편집된 번역문이 전송(S170 단계)된다. 즉, 사용자가 저장 버튼(544)을 누르면, 제2 언어 텍스트 입력부(543)에 입력된 제2 언어 텍스트가 만화 참여번역 장치(100)로 전송되고, Next, the edited translation is transmitted from the user terminal 200 to the cartoon participating translation apparatus 100 (step S170). That is, when the user presses the save button 544, the second language text input to the second language text input unit 543 is transmitted to the cartoon participating translation apparatus 100,

마지막으로, 만화 참여번역 장치(100)의 만화 저장부(150)가, 전송된 번역문이 반영된 만화 데이터를 저장(S180 단계)한다. 상세히, 만화 저장부(150)는 사용자 단말기(200)로부터 이미지 데이터와 제1 언어 텍스트와 제2 언어 텍스트를 수신하고 이를 병합하여 번역 만화 데이터로 저장하는 역할을 수행한다. 또는 만화 저장부(150)는 사용자 단말기(200)로부터 제2 언어 텍스트만을 수신하고, 기 저장되어 있는 원본 만화 데이터의 이미지 데이터 및 제1 언어 텍스트와 수신된 제2 언어 텍스트를 병합하여 번역 만화 데이터로 저장할 수도 있다.
Finally, the cartoon storage unit 150 of the cartoon participating translation device 100 stores the cartoon data reflecting the transmitted translation (step S180). In detail, the cartoon storage 150 receives the image data, the first language text and the second language text from the user terminal 200, merges them, and stores them as translated cartoon data. Alternatively, the cartoon storage unit 150 receives only the second language text from the user terminal 200, merges the pre-stored image data of the original cartoon data and the first language text with the received second language text, and translates the cartoon data. You can also save it as

이상 설명된 본 발명에 따른 실시예는 컴퓨터 상에서 다양한 구성요소를 통하여 실행될 수 있는 컴퓨터 프로그램의 형태로 구현될 수 있으며, 이와 같은 컴퓨터 프로그램은 컴퓨터로 판독 가능한 매체에 기록될 수 있다. 이때, 매체는 하드 디스크, 플로피 디스크 및 자기 테이프와 같은 자기 매체, CD-ROM 및 DVD와 같은 광기록 매체, 플롭티컬 디스크(floptical disk)와 같은 자기-광 매체(magneto-optical medium), 및 ROM, RAM, 플래시 메모리 등과 같은, 프로그램 명령어를 저장하고 실행하도록 특별히 구성된 하드웨어 장치를 포함할 수 있다. 나아가, 매체는 네트워크 상에서 전송 가능한 형태로 구현되는 무형의 매체를 포함할 수 있으며, 예를 들어 소프트웨어 또는 애플리케이션 형태로 구현되어 네트워크를 통해 전송 및 유통이 가능한 형태의 매체일 수도 있다. Embodiments according to the present invention described above may be implemented in the form of a computer program that can be executed through various components on a computer, such a computer program may be recorded on a computer readable medium. At this time, the media may be magnetic media such as hard disks, floppy disks and magnetic tape, optical recording media such as CD-ROMs and DVDs, magneto-optical media such as floptical disks, and ROMs. Hardware devices specifically configured to store and execute program instructions, such as memory, RAM, flash memory, and the like. Furthermore, the medium may include an intangible medium implemented in a form that can be transmitted on a network. For example, the medium may be a form of a software or an application that can be transmitted and distributed through a network.

한편, 상기 컴퓨터 프로그램은 본 발명을 위하여 특별히 설계되고 구성된 것이거나 컴퓨터 소프트웨어 분야의 당업자에게 공지되어 사용 가능한 것일 수 있다. 컴퓨터 프로그램의 예에는, 컴파일러에 의하여 만들어지는 것과 같은 기계어 코드뿐만 아니라 인터프리터 등을 사용하여 컴퓨터에 의해서 실행될 수 있는 고급 언어 코드도 포함될 수 있다.On the other hand, the computer program may be specially designed and configured for the present invention, or may be known and available to those skilled in the computer software field. Examples of computer programs may include not only machine code generated by a compiler, but also high-level language code executable by a computer using an interpreter or the like.

본 발명에서 설명하는 특정 실행들은 일 실시 예들로서, 어떠한 방법으로도 본 발명의 범위를 한정하는 것은 아니다. 명세서의 간결함을 위하여, 종래 전자적인 구성들, 제어 시스템들, 소프트웨어, 상기 시스템들의 다른 기능적인 측면들의 기재는 생략될 수 있다. 또한, 도면에 도시된 구성 요소들 간의 선들의 연결 또는 연결 부재들은 기능적인 연결 및/또는 물리적 또는 회로적 연결들을 예시적으로 나타낸 것으로서, 실제 장치에서는 대체 가능하거나 추가의 다양한 기능적인 연결, 물리적인 연결, 또는 회로 연결들로서 나타내어질 수 있다. 또한, “필수적인”, “중요하게” 등과 같이 구체적인 언급이 없다면 본 발명의 적용을 위하여 반드시 필요한 구성 요소가 아닐 수 있다.Particular implementations described in the present invention are embodiments and do not limit the scope of the present invention in any way. For brevity of description, descriptions of conventional electronic configurations, control systems, software, and other functional aspects of the systems may be omitted. In addition, the connection or connection members of the lines between the components shown in the drawings by way of example shows a functional connection and / or physical or circuit connections, in the actual device replaceable or additional various functional connections, physical It may be represented as a connection, or circuit connections. In addition, unless specifically mentioned, such as "essential", "important" may not be a necessary component for the application of the present invention.

따라서, 본 발명의 사상은 상기 설명된 실시예에 국한되어 정해져서는 아니 되며, 후술하는 특허청구범위뿐만 아니라 이 특허청구범위와 균등한 또는 이로부터 등가적으로 변경된 모든 범위는 본 발명의 사상의 범주에 속한다고 할 것이다.
Therefore, the spirit of the present invention should not be limited to the above-described embodiments, and the scope of the spirit of the present invention is defined not only in the claims below, but also in the ranges equivalent to or equivalent to the claims. Will belong to.

1: 만화 참여번역 시스템
100: 만화 참여번역 장치
110: 인터페이스부
120: 만화 등록부
130: 데이터 선택부
140: 번역문 에디터 제공부
150: 만화 저장부
160: 팀 관리부
170: 번역 평가부
180: 리스트 제공부
190: 데이터베이스
1: Manga Participatory Translation System
100: cartoon participating translation device
110: interface unit
120: cartoon register
130: data selection unit
140: translation editor provided
150: cartoon storage
160: team management
170: translation evaluation unit
180: list provider
190: database

Claims (17)

텍스트 데이터와 이미지 데이터가 분리되어 저장된 원본 만화 데이터를 데이터베이스에 등록하는 만화 등록부;
상기 원본 만화 데이터 또는 상기 원본 만화 데이터에 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 데이터 선택부;
상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터를 디스플레이하는 만화 데이터 디스플레이부 및, 상기 텍스트 데이터에 대한 번역문을 입력할 수 있는 텍스트 데이터 편집부,를 포함하는 번역문 에디터를 사용자 단말기에 제공하는 번역문 에디터 제공부; 및
하나 이상의 사용자 단말기로부터 상기 번역문 에디터를 통해 입력된 대표 이미지 및 제2 언어 텍스트를 수신하여, 상기 텍스트 데이터, 이미지 데이터 및 상기 수신된 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 만화 저장부;를 포함하고,
상기 대표 이미지는
각 사용자에 의해 번역된 상기 이미지 데이터 내의 특정 영역을 포함하는 이미지인 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
A manga register that registers original manga data stored in the text data and image data in a database;
A data selection unit for selecting text data and image data included in the translated cartoon data in which a translation is added to the original cartoon data or the original cartoon data, respectively;
A translation editor providing unit for providing a translation editor including a cartoon data display unit for displaying the text data and the image data, and a text data editing unit for inputting a translation for the text data; And
A cartoon storage unit configured to receive the representative image and the second language text input through the translation editor from at least one user terminal, and to store the text data, the image data, and the received second language text as translated comic data; and,
The representative image is
And an image including a specific region in the image data translated by each user.
제 1 항에 있어서,
상기 원본 만화 데이터에는 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터가 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장되는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
And the text data and the image data are separated and stored in separate original layers in the original cartoon data.
제 1 항에 있어서,
상기 대표 이미지는
각 사용자에 의한 번역 부분에 포함된 캐릭터의 이미지를 포함하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
The representative image is
Cartoon participating translation device comprising an image of a character included in the translation portion by each user.
제 1 항에 있어서,
상기 원본 만화 데이터 내에 포함된 텍스트 데이터는 제1 언어 텍스트만을 포함하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
And the text data included in the original cartoon data includes only a first language text.
제 4 항에 있어서,
상기 만화 저장부는 상기 이미지 데이터와, 상기 제1 언어 텍스트와, 상기 하나 이상의 사용자 단말기로부터 수신한 하나 이상의 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 4, wherein
And the cartoon storage unit stores the image data, the first language text, and one or more second language texts received from the one or more user terminals as translated cartoon data.
제 1 항에 있어서,
상기 텍스트 데이터는 하나 이상의 단위 텍스트를 포함하고,
상기 번역문 에디터는 상기 단위 텍스트별로 번역문을 입력할 수 있도록 하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
The text data includes one or more unit texts,
The translation editor is a cartoon participating translation device, characterized in that for inputting a translation for each unit text.
제 1 항에 있어서,
번역팀의 생성 및 삭제, 번역팀 소속 멤버의 가입 및 탈퇴를 관리하는 팀 관리부;를 더 포함하고,
상기 팀 관리부는 특정 만화의 번역에 참여할 수 있는 권한을 기 설정된 번역팀의 멤버에게만 부여하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
The team management unit for managing the creation and deletion of the translation team, joining and withdrawing members of the translation team;
The team management unit is a cartoon participating translation device, characterized in that granting the right to participate in the translation of a specific cartoon only to the members of the preset translation team.
제 1 항에 있어서,
각 사용자의 번역 문장수, 참여번역 사이트 방문수, 타 사용자들의 번역문 열람 횟수, 해당 사용자의 팔로워(follower) 수 중 하나 이상의 정보로부터 각 사용자의 등급을 평가하는 번역 평가부;를 더 포함하는 만화 참여번역 장치.
The method of claim 1,
And a translation evaluation unit that evaluates each user's rating from one or more of the number of translation sentences of each user, the number of visits to participating translation sites, the number of times a user reads translations, and the number of followers of the user. Device.
만화 등록부에 의해, 만화 참여번역 장치에 원본 만화 데이터를 등록하는 단계;
데이터 선택부에 의해, 상기 원본 만화 데이터 또는 상기 원본 만화 데이터에 번역문이 추가된 번역 만화 데이터에 포함된 텍스트 데이터와 이미지 데이터를 각각 선택하는 단계;
번역문 에디터 제공부에 의해, 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터를 디스플레이하고 상기 텍스트 데이터에 대한 번역문을 입력할 수 있는 번역문 에디터를 사용자 단말기에 제공하는 단계;
만화 저장부에 의해, 하나 이상의 사용자 단말기로부터 상기 번역문 에디터를 통해 입력된 대표 이미지 및 제2 언어 텍스트를 수신하여, 상기 텍스트 데이터 및 이미지 데이터 및 상기 수신된 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 단계;를 포함하고,
상기 대표 이미지는
각 사용자에 의해 번역된 상기 이미지 데이터 내의 특정 영역을 포함하는 이미지인 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
Registering, by the comic book registration unit, the original comic book data with the comic participating translation device;
Selecting, by the data selection unit, text data and image data included in the original comic book data or the translation comic book data in which a translation is added to the original comic book data;
Providing, by a translation editor providing unit, a translation editor for displaying the text data and the image data and inputting a translation for the text data to a user terminal;
Receiving the representative image and the second language text input through the translation editor from at least one user terminal by the cartoon storage unit, and stores the text data and image data and the received second language text as translated cartoon data Comprising;
The representative image is
And an image including a specific region in the image data translated by each user.
제 9 항에 있어서,
상기 원본 만화 데이터에는 상기 텍스트 데이터와 상기 이미지 데이터가 각각 별도의 레이어(layer)로 구분되어 저장되는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
And the text data and the image data are divided and stored in separate layers in the original cartoon data.
제 9 항에 있어서,
상기 대표 이미지는
각 사용자에 의한 번역 부분에 포함된 캐릭터의 이미지를 포함하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
The representative image is
Cartoon participating translation method comprising an image of a character included in the translation portion by each user.
제 9 항에 있어서,
상기 원본 만화 데이터 내에 포함된 텍스트 데이터는 제1 언어 텍스트만을 포함하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
And the text data included in the original cartoon data includes only a first language text.
제 12 항에 있어서,
상기 번역 만화 데이터로 저장하는 단계는,
상기 이미지 데이터와, 상기 제1 언어 텍스트와, 상기 하나 이상의 사용자 단말기로부터 수신한 하나 이상의 제2 언어 텍스트를 번역 만화 데이터로 저장하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 12,
The storing as the translated cartoon data,
And the image data, the first language text, and one or more second language texts received from the one or more user terminals are stored as translated cartoon data.
제 9 항에 있어서,
상기 텍스트 데이터는 하나 이상의 단위 텍스트를 포함하고,
상기 번역문 에디터는 상기 단위 텍스트별로 번역문을 입력할 수 있도록 하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
The text data includes one or more unit texts,
The translation editor is a cartoon participating translation method characterized in that for inputting a translation for each unit text.
제 9 항에 있어서,
팀 관리부에 의해, 번역팀의 생성 및 삭제, 번역팀 소속 멤버의 가입 및 탈퇴를 관리하는 단계;를 더 포함하고,
상기 팀 관리부는 특정 만화의 번역에 참여할 수 있는 권한을 기 설정된 번역팀의 멤버에게만 부여하는 것을 특징으로 하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
And managing, by the team management unit, creation and deletion of a translation team, joining and withdrawing members of a translation team.
The team management unit cartoon translation method, characterized in that for granting the right to participate in the translation of a specific comic only to the members of the preset translation team.
제 9 항에 있어서,
번역 평가부에 의해, 각 사용자의 번역 문장수, 참여번역 사이트 방문수, 타 사용자들의 번역문 열람 횟수, 해당 사용자의 팔로워(follower) 수 중 하나 이상의 정보로부터 각 사용자의 등급을 평가하는 단계;를 더 포함하는 만화 참여번역 방법.
The method of claim 9,
Evaluating, by the translation evaluator, each user's rating from one or more of the number of translated sentences of each user, the number of visits to participating translation sites, the number of times a user reads the translated text, and the number of followers of the corresponding user; How to get involved in a cartoon.
컴퓨터를 이용하여 제 9 항 내지 제 16 항의 방법 중 어느 하나의 방법을 실행시키기 위하여 매체에 저장된 컴퓨터 프로그램.
A computer program stored in a medium for executing the method of any one of claims 9 to 16 using a computer.
KR1020140167799A 2014-11-26 2014-11-27 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation KR102038094B1 (en)

Priority Applications (22)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020140167799A KR102038094B1 (en) 2014-11-27 2014-11-27 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation
JP2015228717A JP6320982B2 (en) 2014-11-26 2015-11-24 Translated sentence editor providing apparatus and translated sentence editor providing method
JP2015228749A JP6259804B2 (en) 2014-11-26 2015-11-24 Content participation translation apparatus and content participation translation method using the same
JP2015228715A JP6250013B2 (en) 2014-11-26 2015-11-24 Content participation translation apparatus and content participation translation method using the same
TW104139197A TWI573028B (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
TW104139200A TWI591494B (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
EP15196320.4A EP3032434A3 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
JP2015229725A JP6204962B2 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Translated sentence editor providing apparatus and translated sentence editor providing method
US14/952,197 US10713444B2 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
TW104139191A TWI582615B (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
EP15196318.8A EP3032433A3 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
EP15196316.2A EP3032432A3 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
US14/952,278 US9881008B2 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
TW104139198A TWI590080B (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
US14/952,331 US10733388B2 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Content participation translation apparatus and method
US14/951,960 US10496757B2 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
EP15196310.5A EP3032431A3 (en) 2014-11-26 2015-11-25 Apparatus and method for providing translations editor
CN201510845604.0A CN105630774A (en) 2014-11-26 2015-11-26 Content participation translation apparatus and method
CN202011474284.XA CN112733553A (en) 2014-11-26 2015-11-26 Content participation translation apparatus and method
CN201510846437.1A CN105630758A (en) 2014-11-26 2015-11-26 Apparatus and method for providing translations editor
CN201510846595.7A CN105630775A (en) 2014-11-26 2015-11-26 Content participation translation apparatus and method
CN201510845474.0A CN105630773A (en) 2014-11-26 2015-11-26 Apparatus and method for providing translations editor

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020140167799A KR102038094B1 (en) 2014-11-27 2014-11-27 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20160064370A KR20160064370A (en) 2016-06-08
KR102038094B1 true KR102038094B1 (en) 2019-10-29

Family

ID=56193384

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020140167799A KR102038094B1 (en) 2014-11-26 2014-11-27 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102038094B1 (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR102213350B1 (en) * 2020-06-30 2021-02-05 나경모 Comics promotion platform system through multilingual translation
KR102244447B1 (en) * 2020-10-05 2021-04-27 주식회사 플리토 Method and server for providing image tlanslation service
KR102527129B1 (en) * 2022-03-15 2023-04-28 박연조 Method, apparatus and computer-readable recording medium for generating and providing participatory webtoon content for monetization

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20080059481A1 (en) * 2006-09-01 2008-03-06 Kabushiki Kaisha Toshiba Electric comic book delivering server, apparatus for creating translated electric comic book and method of creating translated electric comic book
KR101285045B1 (en) 2012-02-27 2013-07-10 한국과학기술원 System and method for recommending users sorted using network relationship of translation mediating service

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20120086037A (en) * 2011-01-25 2012-08-02 에스케이플래닛 주식회사 System and method for providing automatic translation service
KR101626109B1 (en) * 2012-04-04 2016-06-13 한국전자통신연구원 apparatus for translation and method thereof

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20080059481A1 (en) * 2006-09-01 2008-03-06 Kabushiki Kaisha Toshiba Electric comic book delivering server, apparatus for creating translated electric comic book and method of creating translated electric comic book
KR101285045B1 (en) 2012-02-27 2013-07-10 한국과학기술원 System and method for recommending users sorted using network relationship of translation mediating service

Also Published As

Publication number Publication date
KR20160064370A (en) 2016-06-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6250013B2 (en) Content participation translation apparatus and content participation translation method using the same
US9195757B2 (en) Dynamic digital montage
US20190036855A1 (en) Method, system and apparatus for adding network comment information
JP5340584B2 (en) Device and method for supporting reading of electronic message
KR102316473B1 (en) Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation
WO2014145665A2 (en) Mobile social content-creation application and integrated website
KR102038094B1 (en) Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation
Ai et al. Editors, users and post-publication gatekeeping: A study of news ranking on Chinese digital native media
KR102333714B1 (en) Providing apparatus for translations editor and providing method for translations editor
TWI591494B (en) Content participation translation apparatus and method
KR102335110B1 (en) Providing apparatus for translations editor and providing method for translations editor
Miller Sams Teach Yourself TweetDeck in 10 Minutes
Center et al. GEF Web Style Guide
ŠKERJANC et al. EQUIPPING THE ARS VIVA INSTITUTE WITH WEB COMMUNICATION CHANNELS
JP2015225533A (en) Content creation device, content creation method, and content creation processing program

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant