KR20120086037A - System and method for providing automatic translation service - Google Patents

System and method for providing automatic translation service Download PDF

Info

Publication number
KR20120086037A
KR20120086037A KR1020110007238A KR20110007238A KR20120086037A KR 20120086037 A KR20120086037 A KR 20120086037A KR 1020110007238 A KR1020110007238 A KR 1020110007238A KR 20110007238 A KR20110007238 A KR 20110007238A KR 20120086037 A KR20120086037 A KR 20120086037A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
result
text
translation result
format
Prior art date
Application number
KR1020110007238A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
문승훈
Original Assignee
에스케이플래닛 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 에스케이플래닛 주식회사 filed Critical 에스케이플래닛 주식회사
Priority to KR1020110007238A priority Critical patent/KR20120086037A/en
Publication of KR20120086037A publication Critical patent/KR20120086037A/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Systems or methods specially adapted for specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06VIMAGE OR VIDEO RECOGNITION OR UNDERSTANDING
    • G06V30/00Character recognition; Recognising digital ink; Document-oriented image-based pattern recognition
    • G06V30/40Document-oriented image-based pattern recognition

Abstract

PURPOSE: An automatic translation service system and providing method thereof are provided to increase user satisfaction for an automatic translation service by maintaining translation results and an original page during a translation process for internet pages. CONSTITUTION: A file information extraction module(103) extracts text information, a text form , and images from an original page received from a terminal. An automatic translation module(105) translates the extracted text content into the language of a user. A result file creation module(107) creates translation results. A form information analysis module(109) guarantees the text form of the translation result.

Description

자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법{System and method for providing automatic translation service}System and method for providing automatic translation service

본 발명은 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법에 관한 것으로서, 상세하게는 인터넷 상의 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성할 때 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하여 번역 결과물의 화면 구성을 페이지의 화면 구성과 최대한 유사하게 할 수 있는 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법에 관한 것이다.The present invention relates to an automatic translation service system and an automatic translation providing method. Specifically, when a translation result is generated by translating a page on the Internet into a user's language, the screen configuration of the translation result is corrected by correcting the text format of the translation result. The present invention relates to an automatic translation service system and an automatic translation providing method that can be as similar as possible to the screen configuration.

현재 구글, 마이크로소프트, 야후 등 주요 포털 사이트에서 자동 번역 서비스를 제공하고 있다. 자동 번역 서비스에 대한 관심과 이용양은 점점 증가하고 있다. 사용자는 자동 번역 서비스를 통해 외국어로 된 웹 페이지를 자신의 모국어로 볼 수 있다. Currently, automatic translation service is provided by major portal sites such as Google, Microsoft, and Yahoo. Interest and use of automatic translation services is increasing. Users can view web pages in foreign languages in their native languages through automatic translation services.

그런데 자동 번역 과정에서 언어 상의 차이로 인하여 단어 수 및 그 단어를 구성하는 문자의 수가 다르기 때문에 원본 웹 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 다르게 될 수 있다. 예를 들어 표 안의 단어가 길어지면 줄 바꿈 현상이 발생하여 전체의 문장 구조에 오류가 발생할 수 있다. However, due to language differences in the automatic translation process, since the number of words and the number of letters constituting the word are different, the screen configuration of the original web page and the translation result may be different. For example, if a word in a table gets longer, line breaks can occur, causing errors in the overall sentence structure.

특히 사용자가 원본 웹 페이지와 번역 결과물을 같은 화면에서 좌우 또는 상하로 비교하면서 내용을 볼 경우 화면 구성이 일치하지 않으면 내용 비교에 상당한 어려움이 있다. In particular, when the user compares the original web page and the translation result on the same screen from side to side or up and down, there is a considerable difficulty in comparing the contents if the screen composition is not identical.

본 발명은 상기의 문제점을 해결하기 위해 창안된 것으로서, 본 발명의 목적은 인터넷 상의 페이지를 자동 번역 서비스를 통해 번역할 때 그 번역 결과물의 화면 구성을 원본 페이지의 화면 구성과 최대한 일치시킬 수 있는 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법을 제공하는 것이다. The present invention was devised to solve the above problems, and an object of the present invention is to provide an automatic configuration that can match the screen configuration of the translation result with the screen configuration of the original page as much as possible when translating pages on the Internet through an automatic translation service. It is to provide a translation service system and an automatic translation providing method.

이를 위하여 본 발명의 제1 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 서비스 시스템은, 인터넷 상의 페이지에 접속하여 해당 페이지에 대한 번역을 요청하는 단말기와, 상기 단말기로부터 번역 요청을 수신하면 상기 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성하고 상기 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하고 보정된 텍스트 서식이 적용된 번역 결과물을 상기 단말기에 제공하는 자동 번역 제공 장치를 포함한다. To this end, according to the first aspect of the present invention, the automatic translation service system of the present invention, a terminal for requesting a translation for the page by accessing a page on the Internet, and receiving the translation request from the terminal, the user of the corresponding page A translation result is generated by translating the language into a language, and the text format of the translation result is corrected to have a similar screen configuration by comparing and analyzing the translation result and the style of the corresponding page, and providing the translation result with the corrected text format to the terminal. It includes an automatic translation providing device.

본 발명의 제2 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 제공 장치는, 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 모듈과, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 모듈과, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 모듈과, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 모듈과, 상기 자동 번역 모듈에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출 모듈에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석 모듈에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 모듈을 포함한다.According to a second aspect of the invention, the automatic translation providing apparatus of the present invention, a file information extraction module for extracting text content, text formatting and images from the original received from the terminal, and translates the extracted text content into a user's language An automatic translation module, a result file generation module for generating a translation result using the translated text content, the extracted text format, and an image, and a screen of the original and the translation result by comparing and analyzing the style of the original and the translation result A format information analysis module for correcting a text format of the translation result so that the composition is as similar as possible, a text content translated by the automatic translation module, an image extracted by the file information extraction module, and a text format corrected by the format information analysis module Result file that generates the final translation output using It includes a forward module.

본 발명의 제3 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역부와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 자동 번역부에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다.According to a third aspect of the present invention, a terminal providing an automatic translation function of the present invention includes a file information extraction unit for extracting text content, text format, and image from an original to be translated, and the extracted text content in a user's language. An automatic translation unit for translating to and a result file generation unit for generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image, and comparing and analyzing the styles of the original and the translation result. A format information analysis unit for correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the image is as similar as possible, a text content translated by the automatic translation unit, an image extracted by the file information extraction unit, and a format information analysis unit corrected by the format information analysis unit; A result file correction unit for generating a final translation result using a text format; A display for displaying a translation result of the species.

본 발명의 제4 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신부와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다. According to a fourth aspect of the present invention, a terminal providing an automatic translation function of the present invention includes a file information extraction unit for extracting text content, text format, and image from an original to be translated, and a translation for the text content. A translation request unit for requesting a translation providing device, a translation result receiving unit for receiving a translation result for the text content from the automatic translation providing device, and a translation result using the translated text content and the extracted text format and image. A result information file generation unit for generating and comparing a style of the original and the translation result by comparing and analyzing a style of the original and the translation result, and a format information analysis unit for correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible; Contents, an image extracted by the file information extracting unit, and the format information analyzing unit It results up to produce a final result of translation by using the corrected text format and a display for displaying a file correction and translation product of the last.

본 발명의 제5 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신부와, 상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다.According to a fifth aspect of the present invention, a terminal providing an automatic translation function of the present invention includes: a translation request unit for requesting a translation for an original of a translation target from an automatic translation providing device; Comprising a translation result receiving unit for receiving a translation result, a file information extraction unit for extracting the text content, text formatting and images from the translation result, and comparing the style of the original and the translation result screen composition of the original and the translation result The final translation result is obtained by using a format information analyzer for correcting the text format of the translation result to be as similar as possible, a text content and image extracted by the file information extractor, and a text format corrected by the format information analyzer. A result file correction unit for generating and a table for displaying the final translation result It includes parts.

본 발명의 제6 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 제공 방법은, 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함한다. According to a sixth aspect of the present invention, an automatic translation providing method of the present invention comprises: extracting a file information for extracting text content, text format, and image from an original received from a terminal, and translating the extracted text content into a user's language. An automatic translation step, a result file generation step of generating a translation result using the translated text content, the extracted text format, and an image, and comparing and analyzing the styles of the original and the translation result to screen the original and the translation result A format information analysis step of correcting a text format of the translation result so that the composition is as similar as possible; and a result file correction step of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format. It includes.

본 발명의 제7 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다. According to a seventh aspect of the present invention, there is provided a method for providing an automatic translation function in a terminal of the present invention, the file information extraction step of extracting text content, text format, and image from a source of a translation target; An automatic translation step of translating into a language, a result file generation step of generating a translation result using the translated text content, the extracted text format and an image, and a comparison and analysis of the styles of the original and the translation result A format information analysis step of correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the result is as similar as possible, and a result of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format Table to display the file correction step and the final translation result And a step.

본 발명의 제8 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다. According to an eighth aspect of the present invention, there is provided a method for providing an automatic translation function in a terminal of the present invention, the file information extraction step of extracting text content, text format and image from an original to be translated, and translating the text content. A translation request step of requesting an automatic translation providing device, a translation result receiving step of receiving a translation result of the text content from the automatic translation providing device, and translation using the translated text content and the extracted text format and image A result file generation step of generating a result, a format information analysis step of comparing and analyzing the style of the original and the translation result to correct the text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible; Text content, the extracted image and the corrected text formatting Used to include the result file compensation step of generating a final result of the translation, and a display displaying a translation result of the end.

본 발명의 제9 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신 단계와, 상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다. According to a ninth aspect of the present invention, a method for providing an automatic translation function in a terminal of the present invention includes a translation request step of requesting a translation for an original of a translation target from an automatic translation providing device, and the original translation from the automatic translation providing device. A translation result receiving step for receiving a translation result for; a file information extraction step for extracting text content, text formatting, and an image from the translation result; and comparing and analyzing styles of the original and the translation result, A format information analysis step of correcting a text format of the translation result so that the screen configuration is as similar as possible, a result file correction step of generating a final translation result using the extracted text content and image and the corrected text format; And a displaying step of displaying the final translation result.

본 발명에 따르면, 인터넷 상의 페이지를 자동 번역할 때 번역 결과물과 원본 페이지의 화면 구성이 최대한 유사해지므로 사용자가 번역 결과물을 보는데 있어서 화면 구성 상의 차이에 의해 발생되는 불편을 방지할 수 있고 사용자의 자동 번역 서비스에 대한 만족도를 높일 수 있는 효과가 있다. According to the present invention, when automatically translating a page on the Internet, the screen configuration of the translation result and the original page becomes as close as possible, so that the user can avoid inconvenience caused by the difference in the screen configuration when viewing the translation result and the user's automatic This can increase the satisfaction of the translation service.

도 1은 본 발명이 적용되는 자동 번역 서비스 시스템의 개략적인 구성도.
도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치의 구성도.
도 3은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 4는 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 5는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 6은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 방법의 순서도.
도 7은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
도 8은 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
도 9는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
1 is a schematic configuration diagram of an automatic translation service system to which the present invention is applied.
2 is a block diagram of an automatic translation providing apparatus according to an embodiment of the present invention.
3 is a block diagram of a terminal according to a first embodiment of the present invention;
4 is a block diagram of a terminal according to a second embodiment of the present invention.
5 is a block diagram of a terminal according to a third embodiment of the present invention.
6 is a flowchart illustrating an automatic translation providing method according to an embodiment of the present invention.
7 is a flowchart illustrating a method for providing an automatic translation function in a terminal according to the first embodiment of the present invention.
8 is a flowchart illustrating a method for providing an automatic translation function in a terminal according to a second embodiment of the present invention.
9 is a flowchart illustrating a method for providing an automatic translation function in a terminal according to a third embodiment of the present invention.

이하, 첨부된 도면을 참조하여 본 발명에 따른 실시 예를 상세하게 설명한다. 본 발명의 구성 및 그에 따른 작용 효과는 이하의 상세한 설명을 통해 명확하게 이해될 것이다. Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings. The configuration of the present invention and the operation and effect thereof will be clearly understood through the following detailed description.

본 발명의 상세한 설명에 앞서, 동일한 구성요소에 대해서는 다른 도면 상에 표시되더라도 가능한 동일한 부호로 표시하며, 공지된 구성에 대해서는 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 구체적인 설명은 생략하기로 함에 유의한다. Prior to the detailed description of the present invention, the same components will be denoted by the same reference numerals even if they are displayed on different drawings, and the detailed description will be omitted when it is determined that the well-known configuration may obscure the gist of the present invention. do.

도 1은 본 발명이 적용되는 자동 번역 서비스 시스템의 개략적인 구성을 나타낸다.1 shows a schematic configuration of an automatic translation service system to which the present invention is applied.

도 1을 참조하면, 자동 번역 서비스 시스템은 단말기(10)와 자동 번역 제공 장치(20)로 구성된다. Referring to FIG. 1, an automatic translation service system includes a terminal 10 and an automatic translation providing apparatus 20.

단말기(10)는 통신망을 통해 인터넷 상의 페이지에 접속한 후 해당 페이지에 대한 번역을 요청한다. 사용자는 단말기(10)의 화면에서 인터넷 브라우저의 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 눌러 해당 페이지에 대한 번역을 요청할 수 있다. The terminal 10 accesses a page on the Internet through a communication network and requests a translation for the page. The user may request a translation for the corresponding page by pressing an automatic translation button provided in the form of a toolbar of an internet browser on the screen of the terminal 10.

단말기(10)는 인터넷에 접속할 수 있는 기기라면 그 종류에 관계없이 모두 사용할 수 있다. 예를 들어 단말기(10)는 PC, PDA, 노트북, 태블릿 PC, 휴대폰, 스마트 폰 등을 포함할 수 있다. The terminal 10 may be used as long as it is a device that can access the Internet, regardless of its type. For example, the terminal 10 may include a PC, a PDA, a notebook computer, a tablet PC, a mobile phone, a smart phone, and the like.

자동 번역 제공 장치(20)는 단말기(10)로부터 번역 요청을 수신하면 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 단말기(10)에 제공한다. When the automatic translation providing apparatus 20 receives a translation request from the terminal 10, the automatic translation providing apparatus 20 translates the corresponding page into a user's language and provides the translation result to the terminal 10.

본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치(20)는 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. 자동 번역 제공 장치(20)는 보정된 텍스트 서식을 적용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다. The automatic translation providing apparatus 20 according to an embodiment of the present invention corrects the text format of the translation result so that the screen configuration is similar by analyzing the translation result and the style of the corresponding page. The automatic translation providing apparatus 20 generates a final translation result by applying the corrected text format.

도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치(20)의 내부 구성을 나타낸 것이다. 2 illustrates an internal configuration of an automatic translation providing apparatus 20 according to an embodiment of the present invention.

도 2를 참조하면, 자동 번역 제공 장치(20)는 원본 수신부(101), 파일 정보 추출 모듈(103), 자동 번역 모듈(105), 결과 파일 생성 모듈(107), 서식 정보 분석 모듈(109), 결과 파일 보정 모듈(111), 번역 결과 송신부(113) 등을 포함한다.Referring to FIG. 2, the automatic translation providing apparatus 20 includes an original receiver 101, a file information extraction module 103, an automatic translation module 105, a result file generation module 107, and a format information analysis module 109. , A result file correction module 111, a translation result transmitter 113, and the like.

원본 수신부(101)는 단말기(10)로부터 통신망을 통해 번역 요청 페이지를 수신한다. 원본 수신부(101)는 수신한 페이지를 파일 정보 추출 모듈(103) 및 서식 정보 분석 모듈(109)에 전달한다. The original receiver 101 receives a translation request page from the terminal 10 through a communication network. The original receiving unit 101 transmits the received page to the file information extraction module 103 and the format information analysis module 109.

파일 정보 추출 모듈(103)은 번역 요청 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 자동 번역 모듈(105)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성 모듈(107)에 입력된다.The file information extraction module 103 extracts the text content, the text format, and the image from the translation request page. The extracted text content is input to the automatic translation module 105, and the extracted text format and image are input to the result file generation module 107.

자동 번역 모듈(105)은 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역한다. 자동 번역 기술은 본 발명의 범위를 벗어나므로 이에 대한 설명은 생략한다. 상기 번역된 텍스트 내용은 결과 파일 생성 모듈(107) 및 결과 파일 보정 모듈(111)에 입력된다.The automatic translation module 105 translates the text content extracted by the file information extraction module 103 into the user's language. Since the automatic translation technology is out of the scope of the present invention, description thereof will be omitted. The translated text content is input to the result file generation module 107 and the result file correction module 111.

결과 파일 생성 모듈(107)은 자동 번역 모듈(105)에서 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석 모듈(109)에 입력된다. The result file generation module 107 generates a translation result using the text content translated by the automatic translation module 105 and the text format and image extracted by the file information extraction module 103. The generated translation result is input to the form information analysis module 109.

서식 정보 분석 모듈(109)은 원본 수신부(101)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성 모듈(107)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석 모듈(109)은 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. The form information analysis module 109 compares and analyzes the style of the translation result input from the result file generation module 107 with the original page input from the original receiving unit 101. The form information analysis module 109 corrects the text format of the translation result so that the screen configuration of the original page and the translation result are as similar as possible.

서식 정보 분석 모듈(109)은 스타일 비교 분석 결과와 서식 정보 데이터베이스(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석 모듈(109)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정 모듈(111)에 입력된다. The form information analysis module 109 adjusts the text font, text size, line spacing, spacing, etc. of the translation result using the style comparison analysis result and the text form related information stored in the form information database (not shown). The text format corrected in the format information analysis module 109 is input to the result file correction module 111.

결과 파일 보정 모듈(111)은 자동 번역 모듈(105)에서 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석 모듈(109)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다. 최종의 번역 결과물은 번역 결과 송신부(113)에 전달되고, 번역 결과 송신부(113)는 최종의 번역 결과물을 단말기(10)에 전송한다. 최종의 번역 결과물은 보정된 텍스트 서식이 적용되어 원본 페이지의 화면 구성과 거의 동일하게 된다. The result file correction module 111 uses the text content translated by the automatic translation module 105, the image extracted by the file information extraction module 103, and the final translation by using the text format corrected by the format information analysis module 109. Generate the output. The final translation result is delivered to the translation result transmitter 113, and the translation result transmitter 113 transmits the final translation result to the terminal 10. The final translation result is applied with the corrected text format, which is almost identical to the screen composition of the original page.

일반적으로 단말기(10)는 통신망을 통해 자동 번역 제공 장치(20)에 인터넷 상의 페이지에 대한 자동 번역을 요청한다. 그러나 단말기(10)의 성능이 고도화 되면서 네트워크 기반의 자동 번역 서비스를 받는 대신 단말기(10) 내에서 독립적으로 자동 번역 기능이 수행될 수 있다. 또한 자동 번역 기능은 네트워크 상에서 수행되고 본 발명에 따른 번역 결과물에 대한 보정 기능은 단말기(10) 내에서 수행될 수 있다. In general, the terminal 10 requests the automatic translation providing apparatus 20 to automatically translate a page on the Internet through a communication network. However, as the performance of the terminal 10 is advanced, an automatic translation function may be independently performed in the terminal 10 instead of receiving a network-based automatic translation service. In addition, the automatic translation function is performed on the network and the correction function for the translation result according to the present invention may be performed in the terminal 10.

도 3 내지 도 5는 이러한 자동 번역 기능 또는 보정 기능을 수행하는 단말기의 구성을 나타낸 것이다. 3 to 5 show the configuration of a terminal performing such an automatic translation function or a correction function.

도 3은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타내고, 도 4는 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타내고, 도 5는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타낸다.3 shows a configuration of a terminal according to a first embodiment of the present invention, FIG. 4 shows a configuration of a terminal according to a second embodiment of the present invention, and FIG. 5 shows a configuration of a terminal according to a third embodiment of the present invention. The configuration is shown.

제1 실시 예에서는 단말기(10)가 자동 번역 기능 및 보정 기능을 모두 수행한다. 제1 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 자동 번역부(205), 결과 파일 생성부(207), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213) 등을 포함한다.In the first embodiment, the terminal 10 performs both the automatic translation function and the correction function. The terminal 10 according to the first embodiment includes a web browser 201, a file information extractor 203, an automatic translation unit 205, a result file generator 207, a form information analyzer 209, and a result file. A correction unit 211, a display unit 213, and the like.

웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 해당 페이지를 파일 정보 추출부(203) 및 서식 정보 분석부(209)에 전달한다. 파일 정보 추출부(203)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 자동 번역부(205)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다.The web browser 201 receives a page on the Internet and displays it to the user through the display unit 213. When the user presses an automatic translation button provided in the form of a toolbar in the web browser 201, a translation request for the corresponding page may be performed. If there is a translation request for the page, the web browser 201 delivers the page to the file information extracting unit 203 and the form information analyzing unit 209. The file information extracting unit 203 extracts the text content, the text format, and the image from the page received from the web browser 201. The extracted text content is input to the automatic translation unit 205, and the extracted text format and image are input to the result file generator 207.

자동 번역부(205)는 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역한다. 상기 번역된 텍스트 내용은 결과 파일 생성부(207) 및 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.The automatic translation unit 205 translates the text content extracted by the file information extraction unit 203 into a user's language. The translated text content is input to the result file generator 207 and the result file corrector 211.

결과 파일 생성부(207)는 자동 번역부(205)에서 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석부(209)에 입력된다. The result file generator 207 generates a translation result using the text content translated by the automatic translation unit 205 and the text format and image extracted by the file information extractor 203. The generated translation result is input to the format information analyzer 209.

서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성부(207)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. The form information analysis unit 209 compares and analyzes the style of the original page input from the web browser 201 and the translation result input from the result file generator 207. The format information analysis unit 209 corrects the text format of the translation result so that the screen configuration of the original page and the translation result are as similar as possible.

서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다. The format information analyzer 209 adjusts the text font, the font size, the line spacing, the space between the translation result using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (not shown). The text format corrected by the format information analyzer 209 is input to the result file corrector 211.

결과 파일 보정부(211)는 자동 번역부(205)에서 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.The result file correction unit 211 uses the text content translated by the automatic translation unit 205, the image extracted by the file information extraction unit 203, and the final text format using the text format corrected by the format information analysis unit 209. Generate the output.

표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다. The display unit 213 displays the final translation result generated by the result file corrector 211. The display unit 213 may display the final translation result and the original page at the same time.

제2 실시 예에서는 단말기(10)가 보정 기능만을 수행하고 자동 번역 기능은 수행하지 않는다. 자동 번역 기능은 네트워크에서 수행된다. 따라서 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 제1 실시 예와 거의 동일하나 자동 번역부(205)를 포함하지 않는다. 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 결과 파일 생성부(207), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213), 번역 요청부(215), 번역 결과 수신부(217) 등을 포함한다.In the second embodiment, the terminal 10 performs only the correction function and does not perform the automatic translation function. The automatic translation function is performed on the network. Therefore, the terminal 10 according to the second embodiment is almost the same as the first embodiment but does not include the automatic translation unit 205. The terminal 10 according to the second embodiment includes a web browser 201, a file information extractor 203, a result file generator 207, a format information analyzer 209, a result file corrector 211, and a display unit. 213, a translation request unit 215, a translation result receiver 217, and the like.

웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 페이지를 파일 정보 추출부(203)에 전달한다. The web browser 201 receives a page on the Internet and displays it to the user through the display unit 213. When the user presses an automatic translation button provided in the form of a toolbar in the web browser 201, a translation request for the corresponding page may be performed. If there is a translation request for the page, the web browser 201 delivers the page to the file information extraction unit 203.

파일 정보 추출부(203)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 번역 요청부(215)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다. The file information extracting unit 203 extracts the text content, the text format, and the image from the page received from the web browser 201. The extracted text content is input to the translation request unit 215, and the extracted text format and image are input to the result file generator 207.

번역 요청부(215)는 파일 정보 추출부(203)로부터 입력 받은 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치(20)에 요청한다.The translation request unit 215 requests the automatic translation providing apparatus 20 to translate the text content received from the file information extraction unit 203.

번역 결과 수신부(217)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신한다. 수신된 번역 결과는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다. The translation result receiver 217 receives a translation result for the text content from the automatic translation providing apparatus 20. The received translation result is input to the result file generator 207.

결과 파일 생성부(207)는 번역 결과 수신부(217)로부터 입력된 상기 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석부(209)에 입력된다. The result file generator 207 generates a translation result by using the translated text content input from the translation result receiver 217 and the text format and image extracted by the file information extractor 203. The generated translation result is input to the format information analyzer 209.

서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성부(207)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. The form information analysis unit 209 compares and analyzes the style of the original page input from the web browser 201 and the translation result input from the result file generator 207. The format information analysis unit 209 corrects the text format of the translation result so that the screen configuration of the original page and the translation result are as similar as possible.

서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다. The format information analyzer 209 adjusts the text font, the font size, the line spacing, the space between the translation result using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (not shown). The text format corrected by the format information analyzer 209 is input to the result file corrector 211.

결과 파일 보정부(211)는 상기 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출 부(203)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.The result file corrector 211 generates a final translation result using the translated text content, the image extracted by the file information extractor 203, and the text format corrected by the format information analyzer 209.

표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다. The display unit 213 displays the final translation result generated by the result file corrector 211. The display unit 213 may display the final translation result and the original page at the same time.

제3 실시 예에서는 단말기(10)가 제2 실시 예와 마찬가지로 보정 기능만을 수행하고 자동 번역 기능은 수행하지 않는다. 자동 번역 기능은 네트워크에서 수행된다. 그러나 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 제2 실시 예와 달리 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과물을 수신한다. 이에 반하여 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신한다. 여기서 번역 결과물은 번역된 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지가 결합된 구성이고, 번역 결과는 번역된 텍스트 내용만을 의미한다. In the third embodiment, the terminal 10 performs only the correction function and does not perform the automatic translation function as in the second embodiment. The automatic translation function is performed on the network. However, unlike the second embodiment, the terminal 10 according to the third embodiment receives the translation result from the automatic translation providing apparatus 20. In contrast, the terminal 10 according to the second embodiment receives a translation result for text content from the automatic translation providing apparatus 20. Here, the translation result is a combination of the translated text content, text format, and image, and the translation result refers to only the translated text content.

따라서 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 제2 실시 예와 달리 결과 파일 생성부(207)를 포함하지 않는다. 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213), 번역 요청부(215), 번역 결과 수신부(217) 등을 포함한다.Accordingly, the terminal 10 according to the third embodiment does not include the result file generator 207 unlike the second embodiment. The terminal 10 according to the third embodiment includes a web browser 201, a file information extractor 203, a format information analyzer 209, a result file corrector 211, a display 213, and a translation requester ( 215, a translation result receiver 217, and the like.

웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 페이지를 번역 요청부(215)에 전달한다. The web browser 201 receives a page on the Internet and displays it to the user through the display unit 213. When the user presses an automatic translation button provided in the form of a toolbar in the web browser 201, a translation request for the corresponding page may be performed. If there is a translation request for the page, the web browser 201 delivers the page to the translation request unit 215.

번역 요청부(215)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 원본 페이지에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치(20)에 요청한다.The translation request unit 215 requests the automatic translation providing apparatus 20 for translation of the original page received from the web browser 201.

번역 결과 수신부(217)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 원본 페이지에 대한 번역 결과물을 수신한다. 수신된 번역 결과물은 파일 정보 추출부(203)에 입력된다. The translation result receiving unit 217 receives a translation result of the original page from the automatic translation providing device 20. The received translation result is input to the file information extraction unit 203.

파일 정보 추출부(203)는 번역 결과 수신부(217)로부터 입력 받은 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 또한 파일 정보 추출부(203)는 번역 결과물을 서식 정보 분석부(209)에 전달한다. 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.The file information extracting unit 203 extracts the text content, the text format, and the image from the translation result received from the translation result receiving unit 217. In addition, the file information extracting unit 203 transmits the translation result to the form information analyzing unit 209. The text format and image extracted by the file information extracting unit 203 are input to the result file correcting unit 211.

서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 파일 정보 추출부(203)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. The form information analyzing unit 209 compares and analyzes the style of the original page input from the web browser 201 and the translation result input from the file information extracting unit 203. The format information analysis unit 209 corrects the text format of the translation result so that the screen configuration of the original page and the translation result are as similar as possible.

서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다. The format information analyzer 209 adjusts the text font, the font size, the line spacing, the space between the translation result using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (not shown). The text format corrected by the format information analyzer 209 is input to the result file corrector 211.

결과 파일 보정부(211)는 파일 정보 추출 부(203)에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.The result file corrector 211 generates a final translation result using the text content and image extracted by the file information extractor 203 and the text format corrected by the format information analyzer 209.

표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다. The display unit 213 displays the final translation result generated by the result file corrector 211. The display unit 213 may display the final translation result and the original page at the same time.

도 6은 본 발명에 따른 자동 번역 제공 방법의 순서도를 나타낸 것이다. 도 6에 나타낸 과정은 자동 번역 제공 장치(20)에서 수행된다.6 is a flowchart illustrating a method for providing automatic translation according to the present invention. The process shown in FIG. 6 is performed in the automatic translation providing apparatus 20.

도 6을 참조하면, 우선 자동 번역 제공 장치(20)는 단말기(10)로부터 원본을 수신하고 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S10). 여기서 원본은 인터넷 상의 웹 페이지가 될 수 있으나 이에 한정되는 것은 아니다. Referring to FIG. 6, first, an automatic translation providing apparatus 20 receives an original from the terminal 10 and extracts text content, text format, and image from the received original (S10). Here, the original may be a web page on the Internet, but is not limited thereto.

다음 자동 번역 제공 장치(20)는 추출한 텍스트 내용을 자동 번역한다(S20). 자동 번역 제공 장치(20)는 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S14). Next, the automatic translation providing apparatus 20 automatically translates the extracted text content (S20). The automatic translation providing apparatus 20 generates a translation result using the translated text content and the extracted text format and image (S14).

번역 결과물이 생성되면 자동 번역 제공 장치(20)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다(S16). 원본과 번역 결과물의 스타일 비교 분석을 통해 화면 구성에 있어서 프레임 내의 문장 구조, 표 내부의 문장 구조 및 이미지의 위치 등을 파악할 수 있다. When the translation result is generated, the automatic translation providing apparatus 20 compares and analyzes the style of the original and the translation result (S16). By comparing the style analysis of the original and the translation result, it is possible to grasp the sentence structure in the frame, the sentence structure in the table, and the position of the image in the screen composition.

자동 번역 제공 장치(20)는 스타일 비교 분석 결과와 서식 정보 데이터베이스(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다(S18). 텍스트 서식의 보정에 의해 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등이 조정될 수 있다. The automatic translation providing apparatus 20 corrects the text format of the translation result by using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the format information database (not shown) (S18). By adjusting the text format, the text font, font size, line spacing, kerning and the like can be adjusted.

텍스트 서식이 보정되면, 자동 번역 제공 장치(20)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S20). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)에 제공된다. When the text format is corrected, the automatic translation providing apparatus 20 generates a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format (S20). The final translation result is provided to the terminal 10.

도 7은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다. 7 illustrates a process for providing an automatic translation function in a terminal according to the first embodiment of the present invention.

도 7을 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S30). 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역 요청을 하면 단말기(10)는 번역 대상 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S32).Referring to FIG. 7, first, a user searches a web site and selects a page to be translated through a web browser of the terminal 10 (S30). When the translation request is made for the translation target page (original), the terminal 10 extracts text content, text format, and image from the translation target source (S32).

단말기(10)는 자동 번역 프로그램을 구동하여 상기 추출한 텍스트 내용을 자동 번역한다(S32). 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S34). The terminal 10 automatically translates the extracted text content by driving an automatic translation program (S32). The terminal 10 generates a translation result using the translated text content and the extracted text format and image (S34).

번역 결과물이 생성되면 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다(S36). 원본과 번역 결과물의 스타일 비교 분석을 통해 화면 구성에 있어서 프레임 내의 문장 구조, 표 내부의 문장 구조 및 이미지의 위치 등을 파악할 수 있다. When the translation result is generated, the terminal 10 compares and analyzes the style of the original and the translation result (S36). By comparing the style analysis of the original and the translation result, it is possible to grasp the sentence structure in the frame, the sentence structure in the table, and the position of the image in the screen composition.

단말기(10)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다(S38). 텍스트 서식의 보정에 의해 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등이 조정될 수 있다. The terminal 10 corrects the text format of the translation result using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (not shown) (S38). By adjusting the text format, the text font, font size, line spacing, kerning and the like can be adjusted.

텍스트 서식이 보정되면, 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S20). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다. When the text format is corrected, the terminal 10 generates a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format (S20). The final translation result is displayed on the display unit 213 of the terminal 10.

도 8은 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다. 8 illustrates a process of providing an automatic translation function in a terminal according to the second embodiment of the present invention.

도 8을 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S50). 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역 요청을 하면 단말기(10)는 번역 대상 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S52).Referring to FIG. 8, a user first searches for a web site and selects a page to be translated through a web browser of the terminal 10 (S50). When the translation request is made for the translation target page (original), the terminal 10 extracts the text content, the text format, and the image from the translation target source (S52).

다음 단말기(10)는 상기 추출한 텍스트 내용에 대한 자동 번역을 네트워크 상의 자동 번역 제공 장치(20)에 요청하여 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과를 수신한다(S54). 여기서의 번역 결과는 도 7에서의 번역 결과물과 다름에 유의한다. Next, the terminal 10 requests the automatic translation providing apparatus 20 on the network to automatically translate the extracted text content and receives the translation result from the automatic translation providing apparatus 20 (S54). Note that the translation result here is different from the translation result in FIG. 7.

자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과를 수신하면, 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S56).When receiving the translation result from the automatic translation providing apparatus 20, the terminal 10 generates a translation result using the translated text content, the extracted text format and the image (S56).

번역 결과물이 생성되면, 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하고(S58), 스타일 비교 분석 결과와 메모리에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 테스트 서식을 보정한다(S60).When the translation result is generated, the terminal 10 compares and analyzes the style of the original and the translation result (S58), and corrects the test format of the translation result by using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (S60). ).

단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S62). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다. The terminal 10 generates a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format (S62). The final translation result is displayed on the display unit 213 of the terminal 10.

도 9는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다.9 is a flowchart illustrating an automatic translation function providing process in a terminal according to a third embodiment of the present invention.

도 9를 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S70). 그러면 단말기(10)는 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역을 네트워크 상의 자동 번역 제공 장치(20)에 요청하고 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과물을 수신한다(S72).Referring to FIG. 9, first, a user searches a web site and selects a page to be translated through a web browser of the terminal 10 (S70). Then, the terminal 10 requests a translation for the translation target page (original) from the automatic translation providing apparatus 20 on the network and receives a translation result from the automatic translation providing apparatus 20 (S72).

단말기(10)는 수신된 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S74). 다음 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하고(S76), 스타일 비교 분석 결과와 메모리에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 테스트 서식을 보정한다(S78).The terminal 10 extracts the text content, text format, and image from the received translation result (S74). Next, the terminal 10 compares and analyzes the style of the original and the translation result (S76), and corrects the test format of the translation result by using the style comparison analysis result and the text format related information stored in the memory (S78).

단말기(10)는 상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S80). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다. The terminal 10 generates a final translation result by using the extracted text content and image and the corrected text format (S80). The final translation result is displayed on the display unit 213 of the terminal 10.

한편, 본 발명은 이상에서 설명한 단어 정렬 방법을 소프트웨어적인 프로그램으로 구현하여 컴퓨터로 읽을 수 있는 소정 기록 매체에 기록하여 다양한 장치에 적용할 수 있다. 다양한 장치에는 서버 컴퓨터, PC, 노트북, 휴대용 단말 등이 될 수 있다. Meanwhile, the present invention can be applied to various apparatuses by implementing the word alignment method described above as a software program and recording the same on a computer-readable predetermined recording medium. Various devices may be server computers, PCs, laptops, portable terminals, and the like.

기록 매체는 각 장치의 내장형으로 하드 디스크, 플래시 메모리, RAM, ROM 등이거나, 외장형으로 CD-R, CD-RW와 같은 광디스크, 콤팩트 플래시 카드, 스마트 미디어, 메모리 스틱, 멀티미디어 카드 등일 수 있다. The recording medium may be a hard disk, a flash memory, a RAM, a ROM, or the like in each device, or an optical disc such as a CD-R or a CD-RW, a compact flash card, a smart media, a memory stick, a multimedia card, or the like.

이 경우 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록 매체에 기록한 프로그램은 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함하여 실행될 수 있다. In this case, the program recorded on the computer-readable recording medium includes a file information extraction step of extracting text content, text formatting, and an image from an original, an automatic translation step of translating the extracted text content into a user's language, and A result file generation step of generating a translation result using text content and the extracted text format and image; and comparing and analyzing the style of the original and the translation result to make the screen composition of the original and the translation result as similar as possible. A format information analysis step of correcting a text format, and a result file correction step of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format.

이상의 설명은 본 발명을 예시적으로 설명한 것에 불과하며, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 본 발명의 기술적 사상에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 변형이 가능할 것이다. The foregoing description is merely illustrative of the present invention, and various modifications may be made by those skilled in the art without departing from the spirit of the present invention.

따라서 본 발명의 명세서에 개시된 실시 예들은 본 발명을 한정하는 것이 아니다. 본 발명의 범위는 아래의 특허청구범위에 의해 해석되어야 하며, 그와 균등한 범위 내에 있는 모든 기술도 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석해야 할 것이다.Accordingly, the embodiments disclosed in the specification of the present invention are not intended to limit the present invention. The scope of the present invention should be construed according to the following claims, and all the techniques within the scope of equivalents should be construed as being included in the scope of the present invention.

본 발명은 인터넷 상의 웹 페이지를 자동 번역할 때 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하여 번역 결과물의 화면 구성을 웹 페이지의 화면 구성과 최대한 유사하게 하여 사용자 측면에서 자동 번역에 대한 만족도를 높일 수 있기 때문에, 인터넷 상에서 현재 서비스가 되고 있는 자동 번역 서비스 분야에 널리 사용할 수 있다. Since the present invention corrects the text format of the translation result when automatically translating a web page on the Internet, the screen configuration of the translation result can be as close as the screen configuration of the web page, thereby increasing the satisfaction of the automatic translation in terms of users. It is widely used in the field of automatic translation service which is currently serving on the Internet.

10: 단말기 20: 자동 번역 제공 장치
101: 원본 수신부 103: 파일 정보 추출 모듈
105: 자동 번역 모듈 107: 결과 파일 생성 모듈
109: 서식 정보 분석 모듈 111: 결과 파일 보정 모듈
113: 번역 결과 송신부 201: 웹 브라우저
203: 파일 정보 추출부 205: 자동 번역부
207: 결과 파일 생성부 209: 서식 정보 분석부
211: 결과 파일 보정부 213: 표시부
10: terminal 20: automatic translation providing device
101: original receiving unit 103: file information extraction module
105: automatic translation module 107: result file generation module
109: Form Information Analysis Module 111: Result File Correction Module
113: translation result transmitter 201: web browser
203: File information extraction unit 205: Automatic translation unit
207: result file generation unit 209: form information analysis unit
211: result file correction unit 213: display unit

Claims (17)

인터넷 상의 페이지에 접속하여 해당 페이지에 대한 번역을 요청하는 단말기와,
상기 단말기로부터 번역 요청을 수신하면 상기 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성하고 상기 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하고 보정된 텍스트 서식이 적용된 번역 결과물을 상기 단말기에 제공하는 자동 번역 제공 장치를 포함하는 자동 번역 서비스 시스템.
A terminal that accesses a page on the Internet and requests a translation for the page;
Upon receiving a translation request from the terminal, the corresponding page is translated into a user's language to generate a translation result, and the text format of the translation result is corrected so that the screen composition is similar by comparing and analyzing the translation result and the style of the page. Automatic translation service system comprising an automatic translation providing device for providing a translation result applied to the corrected text format to the terminal.
단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 모듈과,
상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 모듈과,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 모듈과,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 모듈과,
상기 자동 번역 모듈에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출 모듈에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석 모듈에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 모듈을 포함하는 자동 번역 제공 장치.
A file information extraction module for extracting text contents, text formatting, and images from the source received from the terminal;
An automatic translation module for translating the extracted text content into a user language;
A result file generation module for generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis module for compensating a text format of the translation result to compare and analyze the style of the original and the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
Providing an automatic translation including a result file correction module for generating a final translation result using the text content translated by the automatic translation module, the image extracted by the file information extraction module and the text format corrected by the format information analysis module Device.
제 2 항에 있어서,
상기 단말기로부터 수신한 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
The method of claim 2,
And an original received from the terminal is a web page on the Internet.
제 2 항에 있어서,
상기 텍스트 서식은 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
The method of claim 2,
And the text format includes a font, a font size, a line spacing, a space spacing, and the like.
제 1 항에 있어서,
상기 텍스트 서식에 관한 정보를 저장하는 서식 정보 데이터베이스를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
The method of claim 1,
And a form information database for storing the information regarding the text form.
번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역부와,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
상기 자동 번역부에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
A file information extraction unit for extracting text contents, text formatting, and images from the source to be translated;
An automatic translation unit for translating the extracted text contents into a user language;
A result file generator for generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis unit for comparing and analyzing the style of the original and the translation result, and correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file corrector for generating a final translation result using the text content translated by the automatic translation unit, the image extracted by the file information extractor, and the text format corrected by the format information analyzer;
And a display unit for displaying the final translation result.
번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와,
상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신부와,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
상기 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
A file information extraction unit for extracting text contents, text formatting, and images from the source to be translated;
A translation request unit for requesting a translation for the text content to an automatic translation providing device;
A translation result receiving unit which receives a translation result of the text content from the automatic translation providing device;
A result file generator for generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis unit for comparing and analyzing the style of the original and the translation result, and correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file corrector for generating a final translation result using the translated text content, the image extracted by the file information extractor, and the text format corrected by the format information analyzer;
And a display unit for displaying the final translation result.
번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와,
상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신부와,
상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
상기 파일 정보 추출부에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
A translation request unit for requesting a translation for an original of a translation target to an automatic translation providing device;
A translation result receiving unit for receiving a translation result of the original from the automatic translation providing device;
A file information extraction unit for extracting text contents, text formatting, and images from the translation result;
A format information analysis unit for comparing and analyzing the style of the original and the translation result, and correcting a text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file corrector for generating a final translation result using the text content and image extracted by the file information extractor and the text format corrected by the format information analyzer;
And a display unit for displaying the final translation result.
제 6 항 내지 제 8 항 중 어느 한 항에 있어서,
상기 번역 대상의 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
9. The method according to any one of claims 6 to 8,
The source of the translation target terminal providing an automatic translation function, characterized in that the web page on the Internet.
단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함하는 자동 번역 제공 방법.
A file information extraction step of extracting text contents, text formatting, and images from an original received from the terminal;
An automatic translation step of translating the extracted text content into a user language;
A result file generation step of generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis step of comparing and analyzing the style of the original and the translation result and correcting the text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
And a result file correction step of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image, and the corrected text format.
제 10 항에 있어서,
상기 단말기로부터 수신한 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 방법.
11. The method of claim 10,
And the original received from the terminal is a web page on the Internet.
제 10 항에 있어서,
상기 서식 정보 분석 단계는 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 보정하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 방법.
11. The method of claim 10,
The format information analysis step of the automatic translation providing method, characterized in that for correcting the font, font size, line spacing, spacing.
번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
A file information extraction step for extracting text content, text formatting, and images from the source of the translation target;
An automatic translation step of translating the extracted text content into a user language;
A result file generation step of generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis step of comparing and analyzing the style of the original and the translation result and correcting the text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file correction step of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image and the corrected text format;
And a display step of displaying the final translation result.
번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와,
상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
A file information extraction step for extracting text content, text formatting, and images from the source of the translation target;
A translation request step of requesting a translation for the text content to an automatic translation providing device;
A translation result receiving step of receiving a translation result of the text content from the automatic translation providing device;
A result file generation step of generating a translation result using the translated text content and the extracted text format and image;
A format information analysis step of comparing and analyzing the style of the original and the translation result and correcting the text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file correction step of generating a final translation result using the translated text content, the extracted image and the corrected text format;
And a display step of displaying the final translation result.
번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와,
상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신 단계와,
상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
A translation request step of requesting a device for providing an automatic translation of a translation target source;
A translation result receiving step of receiving a translation result of the original from the automatic translation providing device;
A file information extraction step of extracting text content, text formatting, and an image from the translation result;
A format information analysis step of comparing and analyzing the style of the original and the translation result and correcting the text format of the translation result so that the screen configuration of the original and the translation result is as similar as possible;
A result file correction step of generating a final translation result using the extracted text content and image and the corrected text format;
And a display step of displaying the final translation result.
제 13 항 내지 제 15 항 중의 어느 한 항에 있어서,
상기 번역 대상의 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
The method according to any one of claims 13 to 15,
The source of the translation target is a web page on the Internet, characterized in that the automatic translation function providing method in the terminal.
제 10 항 내지 제 16 항 중 어느 한 항에 의한 과정을 실행시키기 위한 프로그램을 기록한 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체. A computer-readable recording medium having recorded thereon a program for executing the process according to any one of claims 10 to 16.
KR1020110007238A 2011-01-25 2011-01-25 System and method for providing automatic translation service KR20120086037A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110007238A KR20120086037A (en) 2011-01-25 2011-01-25 System and method for providing automatic translation service

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110007238A KR20120086037A (en) 2011-01-25 2011-01-25 System and method for providing automatic translation service

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20120086037A true KR20120086037A (en) 2012-08-02

Family

ID=46871974

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020110007238A KR20120086037A (en) 2011-01-25 2011-01-25 System and method for providing automatic translation service

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20120086037A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160064370A (en) * 2014-11-27 2016-06-08 네이버 주식회사 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation
KR102586180B1 (en) * 2023-04-14 2023-10-10 주식회사 어베어 A method and an apparatus for creating translated images while maintaining the style of text

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160064370A (en) * 2014-11-27 2016-06-08 네이버 주식회사 Cartoon participation translation apparatus and method for cartoon participation translation
KR102586180B1 (en) * 2023-04-14 2023-10-10 주식회사 어베어 A method and an apparatus for creating translated images while maintaining the style of text

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20220171915A1 (en) Automated augmentation of text, web and physical environments using multimedia content
US20140330892A1 (en) Method and device for publishing promotion contents and computer storage medium
US20110142344A1 (en) Browsing system, server, and text extracting method
US10198406B2 (en) Modifying native document comments in a preview
US20180218076A1 (en) Information obtaining method and apparatus
US9898452B2 (en) Annotation data generation and overlay for enhancing readability on electronic book image stream service
CN108255939B (en) Cross-language search method and device for cross-language search
US20140298164A1 (en) Electronic book production apparatus, electronic book system, electronic book production method, and non-transitory computer-readable medium
WO2014147674A1 (en) Advertisement translation device, advertisement display device and advertisement translation method
US20140236568A1 (en) Input method to support multiple languages
CN110673729A (en) Point reading method and system based on terminal and storage medium
US10528645B2 (en) Content search using visual styles
US10489495B2 (en) Document collaboration apparatus for supporting simultaneous editing of styles for objects and operating method thereof
WO2017211202A1 (en) Method, device, and terminal device for extracting data
KR20120131480A (en) System and method for providing vocabulary learning service
US20220058214A1 (en) Document information extraction method, storage medium and terminal
KR20120086037A (en) System and method for providing automatic translation service
CN113096635A (en) Audio and text synchronization method, device, equipment and medium
CN105630948B (en) Network page display method and device
KR20160069281A (en) System and method for multi language support for a Webtoon
KR20160015764A (en) Client-based providing method for e-book, Computer program for the same, and Recording medium storing computer program thereof
KR101561673B1 (en) Method for translating text in document using cloud system and recording-medium recorded program thereof
KR20120046409A (en) Apparatus and method translating using word for individual translation field
KR102487589B1 (en) The method for providing translation subtiles of video through voice recognition server, translation server, and collective intelligence and system using the same
US11568155B2 (en) Method and system of translating a source phrase in a first language into a target phrase in a second language

Legal Events

Date Code Title Description
N231 Notification of change of applicant
WITN Application deemed withdrawn, e.g. because no request for examination was filed or no examination fee was paid