KR101687262B1 - 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치 - Google Patents

사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치 Download PDF

Info

Publication number
KR101687262B1
KR101687262B1 KR1020150070823A KR20150070823A KR101687262B1 KR 101687262 B1 KR101687262 B1 KR 101687262B1 KR 1020150070823 A KR1020150070823 A KR 1020150070823A KR 20150070823 A KR20150070823 A KR 20150070823A KR 101687262 B1 KR101687262 B1 KR 101687262B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
information
meaning
dictionary
vocabulary
lexical
Prior art date
Application number
KR1020150070823A
Other languages
English (en)
Other versions
KR20160136799A (ko
Inventor
홍성민
Original Assignee
홍성민
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 홍성민 filed Critical 홍성민
Priority to KR1020150070823A priority Critical patent/KR101687262B1/ko
Priority to PCT/KR2016/005385 priority patent/WO2016186475A1/ko
Publication of KR20160136799A publication Critical patent/KR20160136799A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR101687262B1 publication Critical patent/KR101687262B1/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/30Semantic analysis
    • G06F17/2735
    • G06F17/277
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/237Lexical tools
    • G06F40/242Dictionaries
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/02Electrically-operated educational appliances with visual presentation of the material to be studied, e.g. using film strip

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)

Abstract

사전 데이터 관리 방법이 개시된다. 일 측에 따른 사전 데이터 관리 방법은 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하는 단계와, 상기 사전 의미들 각각에 대해 상기 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들을 생성하는 단계를 포함한다. 상기 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들은 관리 정보를 통해 관리될 수 있다. 상기 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들은 사용자의 요청에 따라 재구성 사전 데이터로 구성되고, 사용자에게 제공될 수 있다.

Description

사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치{METHOD FOR MANAGING DICTIONARY DATA AND APPARATUS PERFORMING THE METHOD}
아래 실시예들은 어학 학습을 위해 제공되는 사전 데이터를 관리하는 기법에 관한 것이다.
정보 기술의 발달로 전자 장치나 기록매체들을 이용한 학습 서비스가 제공되고 있다. 또한, 웹 사이트나 어플리케이션을 통해 다양한 언어의 사전들이 제공되고 있다. 일반적으로 종래의 사전들은 하나의 어휘에 복수의 의미가 매핑되어 있다. 따라서, 하나의 어휘에 매핑된 복수의 의미들을 개별적으로 관리하는데 한계가 있다. 한편, 최근 빅 데이터 관련 기술로 인해 사용자들의 경험을 통계화하는 것이 가능해졌다. 따라서, 이러한 빅 데이터에 따른 통계 데이터에 기반하여 사용자의 관심 분야나 수준에 맞는 사전을 사용자에게 제공하는 방안이 요구된다.
관련 선행기술 중에 한국공개특허 제10-2008-0100857호는 라운드방식을 이용한 단어 반복학습 서비스 시스템에 관한 것으로, 학습자에 의해 선택된 원문으로부터 단어를 추출할 수 있는 단어장 제작용 서비스 페이지를 제공하고, 상기 원문의 일부 또는 전부를 단어장 제작용 서비스 페이지에 복사해서 입력하면 복사된 원문으로부터 단어를 추출하고, 추출된 단어가 반복적으로 출력되도록 하는 단어학습 서비스 서버를 개시한다.
아래의 실시예들은 빅 데이터에 따른 통계 데이터에 기반하여 사용자의 관심 분야나 수준에 맞는 사전을 사용자에게 제공하는데 그 목적이 있다.
일 측에 따른 사전 데이터 관리 방법은 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하는 단계; 및 상기 사전 의미들 각각에 대해 상기 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들을 생성하는 단계를 포함한다.
상기 사전 데이터 관리 방법은 상기 어휘-의미 쌍들 각각에 대한 관리 정보를 생성하는 단계를 더 포함할 수 있다.
상기 관리 정보는 상기 사전 의미들 각각의 분야 정보, 상기 사전 의미들 각각이 인용된 횟수에 관련된 인용 정보 또는 상기 사전 의미들 각각의 수준 정보 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
상기 사전 데이터 관리 방법은 사용자의 경험 정보에 기초하여 상기 관리 정보를 갱신하는 단계를 더 포함할 수 있다.
상기 경험 정보는 사용자의 어휘 검색 이력, 어휘 스크랩 이력, 어휘 공유 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
상기 사전 데이터 관리 방법은 상기 어휘-의미 쌍들 각각에 대해 태그 정보를 생성하는 단계를 더 포함할 수 있다.
상기 사전 데이터 관리 방법은 사용자 단말로부터 상기 제1 어휘의 의미에 대한 요청을 수신하는 단계; 상기 요청에 응답하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계; 및 상기 재구성 사전 데이터를 상기 사용자 단말로 전송하는 단계를 더 포함할 수 있다.
상기 요청은 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
상기 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계는 상기 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나에 기초하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부를 필터링 또는 정렬함으로써, 상기 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계를 포함할 수 있다.
일 측에 따른 서비스 서버는 사전 데이터를 저장하는 사전 데이터베이스; 및 상기 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하고, 상기 사전 의미들 각각에 대해 상기 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들을 생성하는 의미 분할부를 포함한다.
상기 서비스 서버는 상기 어휘-의미 쌍들 각각에 대한 관리 정보를 생성하고, 사용자의 경험 정보에 기초하여 상기 관리 정보를 갱신하는 어휘 관리부를 더 포함할 수 있다.
상기 관리 정보는 상기 사전 의미들 각각의 분야 정보, 상기 사전 의미들 각각이 인용된 횟수에 관련된 인용 정보 또는 상기 사전 의미들 각각의 수준 정보 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
상기 경험 정보는 사용자의 어휘 검색 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
상기 서비스 서버는 사용자 단말로부터 수신된 상기 제1 어휘의 의미에 대한 요청에 응답하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성하는 사전 재구성부를 더 포함할 수 있다.
사전 재구성부는 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나에 기초하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부를 필터링 또는 정렬함으로써, 상기 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다.
아래의 실시예들에 따르면 서비스 제공자는 학습 효과가 뛰어난 사전 데이터를 학습자들에게 제공할 수 있다.
또한, 아래의 실시예들에 따르면 학습자는 자신에게 맞게 재구성된 사전을 제공받을 수 있다.
또한, 아래의 실시예들에 따르면 학습자는 빅 데이터에 기반하여 효과적인 학습 데이터를 제공받을 수 있다.
또한, 아래의 실시예들에 따르면 학습자는 자신이 속한 그룹의 구성원들과 학습 경험을 공유함으로써 학습 효과를 증대시킬 수 있다.
도 1은 일 실시예에 따른 서비스 서버를 설명하는 도면이다.
도 2a는 일 실시예에 따른 정적 사전 데이터 구조를 설명하는 도면이다.
도 2b는 일 실시예에 따른 동적 사전 데이터 구조를 설명하는 도면이다.
도 3은 일 실시예에 따른 관리 정보를 설명하는 도면이다.
도 4는 일 실시예에 따른 경험 분석부의 동작을 설명하는 도면이다.
도 5는 일 실시예에 따른 사전 재구성부의 동작을 설명하는 도면이다.
도 6은 다른 실시예에 따른 사전 재구성부의 동작을 설명하는 도면이다.
도 7은 일 실시예에 따른 사전 데이터 관리 방법을 설명하는 도면이다.
이하에서, 첨부된 도면을 참조하여 실시예들을 상세하게 설명한다. 각 도면에 제시된 동일한 참조 부호는 동일한 부재를 나타낸다.
아래 설명하는 실시예들에는 다양한 변경이 가해질 수 있다. 아래 설명하는 실시예들은 실시 형태에 대해 한정하려는 것이 아니며, 이들에 대한 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.
실시예에서 사용한 용어는 단지 특정한 실시예를 설명하기 위해 사용된 것으로, 실시예를 한정하려는 의도가 아니다. 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 명세서에서, "포함하다" 또는 "가지다" 등의 용어는 명세서 상에 기재된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다.
다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 실시예가 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가지고 있다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥 상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가지는 것으로 해석되어야 하며, 본 출원에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.
또한, 첨부 도면을 참조하여 설명함에 있어, 도면 부호에 관계없이 동일한 구성 요소는 동일한 참조부호를 부여하고 이에 대한 중복되는 설명은 생략하기로 한다. 실시예를 설명함에 있어서 관련된 공지 기술에 대한 구체적인 설명이 실시예의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 그 상세한 설명을 생략한다.
도 1은 일 실시예에 따른 서비스 서버를 설명하는 도면이다.
도 1을 참조하면, 서비스 서버(100)는 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140)를 포함할 수 있다. 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140)는 적어도 하나의 하드웨어 모듈 또는 적어도 하나의 소프트웨어 모듈로 구현될 수 있다. 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140) 중 적어도 둘은 통합된 모듈로 구현되거나, 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140) 각각은 적어도 둘의 모듈로 분리되어 구현될 수 있다.
서비스 서버(100)는 사용자의 학습을 위해 재구성된 사전 데이터를 생성하고, 재구성된 사전 데이터를 사용자 단말로 제공할 수 있다. 사용자 단말은 외국어 학습 서비스를 제공할 수 있는 다양한 전자 장치일 수 있다. 예컨대, 사용자 단말은 스마트폰과 같은 셀룰러 또는 위성 무선 전화기, 데스크탑 컴퓨터, 태블릿 컴퓨터, 랩탑, 휴대정보 단말기(PDA), 전자책 리더 및 디지털 텔레비전 등의 전자 장치일 수 있다.
서비스 서버(100)는 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140) 중 적어도 하나를 통해 재구성된 사전 데이터를 생성할 수 있다. 이하, 사전 데이터베이스(110), 의미 분할부(120), 어휘 관리부(130) 및 사전 재구성부(140)의 구체적인 동작을 설명한다.
사전 데이터베이스(110)는 정적 사전 데이터를 저장한다. 정적 사전 데이터란 어휘와 의미가 1:1로 매핑된 데이터를 의미한다. 예컨대, 특정 어휘가 복수의 의미를 갖는 경우, 정적 사전 데이터는 특정 어휘에 복수의 의미들이 1:1로 매핑된 데이터 구조를 갖는다. 도 2A를 참조하여 정적 사전 데이터를 구체적으로 설명한다.
도 2a는 일 실시예에 따른 정적 사전 데이터 구조를 설명하는 도면이다. 도 2a를 참조하면, 어휘(B)와 어휘(B)의 의미들(M1, M2, M3)이 도시되어 있다. 정적 사전 데이터는 어휘(B)와 의미들(M1, M2, M3)이 전체적으로 매핑된 구조를 갖는다. 아래에서 이와 같은 매핑 구조는 1:1 매핑 구조 또는 정적 데이터 구조로 지칭될 수 있고, 1:1 매핑 구조 또는 정적 데이터 구조를 갖는 사전 데이터는 정적 사전 데이터로 지칭될 수 있다. 정적 사전 데이터는 의미들(M1, M2, M3) 각각의 특성을 관리하기에 적합하지 않을 수 있다. 예컨대, 의미(M3)가 의학 분야에서 가장 흔히 사용되는 의미이고, 사용자가 의학 분야에 관심이 있는 경우, 의미(M3)를 사용자에게 우선적으로 노출시키는 것이 바람직하다. 그러나, 정적 사전 데이터는 의미(M3)를 사용자에게 우선적으로 노출시키기에 적합하지 않다.
다시 도 1을 참조하여 사전 데이터베이스(110)를 설명한다. 사전 데이터베이스(110)는 웹 또는 저장 장치를 통해 정적 사전 데이터를 수집할 수 있다. 예컨대, 사전 데이터베이스(110)는 웹 상에 존재하는 다양한 어학 사전들을 통해 정적 사전 데이터를 수집할 수 있다. 서비스 서버(100)는 사전 데이터베이스(110)를 웹에 연결시키기 위한 통신 모듈을 포함할 수 있다. 또한, 사전 데이터베이스(110)는 서비스 서버(100)에 연결된 다양한 저장 장치로부터 정적 사전 데이터를 수집할 수 있다. 사전 데이터베이스(110)는 다양한 방법을 통해 수집한 정적 사전 데이터를 의미 분할부(120)로 제공할 수 있다.
의미 분할부(120)는 정적 사전 데이터를 동적 사전 데이터로 변환한다. 의미 분할부(120)는 정적 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하고, 사전 의미들 각각에 대해 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들을 생성한다. 동적 사전 데이터에 관해서는 도 2b를 참조하여 구체적으로 설명한다.
도 2b는 일 실시예에 따른 동적 사전 데이터 구조를 설명하는 도면이다. 도 2b를 참조하면, 어휘(B)와 어휘(B)의 의미들(M1, M2, M3)이 도시되어 있다. 동적 사전 데이터는 어휘(B)와 의미들(M1, M2, M3)이 독립적으로 매핑된 구조를 갖는다. 아래에서 이와 같은 매핑 구조는 1:N 매핑 구조 또는 동적 데이터 구조로 지칭될 수 있고, 1:N 매핑 구조 또는 동적 데이터 구조를 갖는 사전 데이터는 동적 사전 데이터로 지칭될 수 있다. 동적 사전 데이터는 어휘-의미 쌍들로 구성될 수 있다. 예컨대, 어휘(B)의 동적 사전 데이터는 어휘-의미 쌍들 (B; M1), (B; M2) 및 (B; M3)로 구성될 수 있다. 아래에서 상세히 설명하겠지만, 동적 사전 데이터에서 각각의 어휘-의미 쌍들은 개별적으로 관리되므로, 동적 사전 데이터는 의미들(M1, M2, M3) 각각의 특성을 관리하기에 유리하다. 예컨대, 의미(M3)가 의학 분야에서 가장 흔히 사용되는 의미이고, 사용자가 의학 분야에 관심이 있는 경우, 동적 사전 데이터의 어휘-의미 쌍들은 의미(M3)가 우선적으로 노출되도록 재구성될 수 있다.
다시 도 1을 참조하여 어휘 관리부(130)를 설명한다. 어휘 관리부(130)는 동적 사전 데이터를 적절하게 재구성하기 위한 정보를 관리한다. 어휘 관리부(130)는 어휘-의미 쌍들 각각에 대한 관리 정보를 생성하고, 사용자의 경험 정보에 기초하여 상기 관리 정보를 갱신할 수 있다. 관리 정보에 관해서는 도 3을 참조하여 상세하게 설명한다.
도 3은 일 실시예에 따른 관리 정보를 설명하는 도면이다. 도 3을 참조하면, 각각의 어휘-의미 쌍들에 대한 관리 정보 테이블이 도시되어 있다. 관리 정보는 분야 정보, 인용 정보, 수준 정보, 태그 정보 및 예문 정보를 포함할 수 있다. 도 3에는 관리 정보가 테이블을 통해 관리되는 실시예가 도시되어 있으나, 관리 정보는 다양한 데이터 구조를 통해 관리될 수 있다.
분야 정보는 의미들(M1, M2, M3)이 적용되는 분야를 포함할 수 있다. 예컨대 분야는 의학, 법학, 전자공학, 통신공학, 기계공학, 생명공학, 화학공학 및 건축공학을 포함할 수 있다. 사용자는 관심 분야를 설정할 수 있고, 동적 사전 데이터는 관심 분야를 기준으로 재구성될 수 있다.
인용 정보는 의미들(M1, M2, M3)이 인용된 빈도 내지 횟수를 포함할 수 있다. 예컨대, 인용 정보는 사용자들이 특정 의미를 검색하거나 스크랩한 빈도 내지 횟수를 포함할 수 있다. 또한, 인용 정보는 미리 정해진 샘플 문서들에서 특정 의미가 사용된 빈도 내지 횟수를 포함할 수 있다. 이 때, 샘플 문서들은 웹 또는 서비스 서버(100)에 연결된 저장 장치를 통해 수집될 수 있다. 도 3에서, 의미(M1)의 인용 정보는 2,311회를 나타내고, 의미(M2)의 인용 정보는 351회를 나타낸다. 따라서, 의미(M1)가 의미(M2)에 비해 자주 인용됨을 알 수 있다. 의미(M1)과 의미(M2)가 동일한 의학 분야의 의미이므로, 의학 분야에서 의미(M1)가 의미(M2)에 비해 자주 인용됨을 알 수 있다.
수준 정보는 특정 의미의 난이도를 포함할 수 있다. 난이도는 다양한 방식으로 표현될 수 있다. 예컨대, 난이도는 숫자와 알파벳을 통해 표현될 수 있다. 사용자는 자신의 수준을 설정할 수 있다. 또는, 일정 테스트를 통해 사용자의 수준이 결정되거나, 공인 인증 시험에서 사용자가 획득한 성적을 통해 사용자의 수준이 결정될 수 있다. 서비스 서버(100)는 수준 정보에 기초하여 사용자의 수준에 맞는 단어를 사용자에게 우선적으로 제공할 수 있다.
태그 정보는 특정 의미에 대해 사용자 또는 서비스 제공자가 등록한 태그를 포함할 수 있다. 도 3에 도시된 것처럼 태그 정보는 의미들(M1, M2, M3) 별로 관리될 수 있다. 예컨대, 태그 정보는 특정 의미와 관련된 관련 어휘에 관한 정보를 포함할 수 있다. 또한, 태그 정보는 사용자가 등록한 경험에 관한 정보나 암기를 위한 팁을 포함할 수 있다.
예문 정보는 특정 의미에 대한 예문들을 포함할 수 있다. 도 3에 도시된 것처럼 예문들은 의미들(M1, M2, M3) 별로 관리될 수 있다.
앞서 언급된 것처럼 어휘 관리부(130)는 사용자의 경험 정보에 기초하여 상기 관리 정보를 갱신할 수 있다. 경험 정보의 생성 과정에 관해서는 도 4를 참조하여 구체적으로 설명한다.
도 4는 일 실시예에 따른 경험 분석부의 동작을 설명하는 도면이다. 도 4를 참조하면, 경험 분석부(150)는 사용자 경험에 기초하여 경험 정보를 생성한다. 경험 분석부(150)는 다수의 사용자 단말로부터 수신된 사용자 경험에 기초하여 경험 정보를 갱신할 수 있다. 경험 분석부(150)는 적어도 하나의 하드웨어 모듈 또는 적어도 하나의 소프트웨어 모듈로 구현될 수 있다. 서비스 서버(100)는 경험 분석부(150)를 포함할 수 있다. 경험 분석부(150)는 생성된 경험 정보를 어휘 관리부(130)로 제공할 수 있다.
경험 정보는 빅 데이터에 기초하여 다수의 사용자들의 경험을 통합한 정보를 의미한다. 사용자들은 경험 정보를 통해 서로 학습 경험을 공유할 수 있다. 경험 정보는 특정 사용자 그룹에 포함된 사용자들이 자신의 관심 분야에서 자신의 수준에 맞는 어휘를 암기할 수 있는 환경을 제공한다.
경험 정보는 다양한 기준으로 분류된 사용자 그룹 별로 관리될 수 있다. 예컨대, 관심 언어가 동일한 사용자 그룹, 관심 분야가 동일한 사용자 그룹 및 관심 분야와 레벨이 동일한 사용자 그룹에 각각 대한 경험 정보가 관리될 수 있다. 경험 분석부(150)는 다수의 사용자 그룹 별로 경험 정보를 생성하고, 특정 사용자 그룹에 어떤 이벤트가 발생할 경우, 해당 이벤트에 기초하여 특정 사용자 그룹의 경험 정보를 갱신할 수 있다.
경험 정보는 어휘 검색 이력, 어휘 스크랩 이력, 어휘 공유 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나에 기초하여 관리될 수 있다. 다시 말해, 경험 분석부(150)는 특정 사용자 그룹의 어휘 검색 이력, 어휘 스크랩 이력, 어휘 공유 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나에 기초하여 경험 정보를 관리할 수 있다. 예컨대, 경험 분석부(150)는 그룹 X의 사용자 x1이 어휘 A를 스크랩한 경험 및 그룹 X의 사용자 x2가 어휘 B에 대한 테스트에 통과한 경험에 기초하여 그룹 X의 경험 정보를 갱신할 수 있다. 어휘 관리부(130)는 경험 정보에 기초하여 인용 정보를 카운팅하거나, 경험 정보에 기초하여 어휘의 수준을 결정하고, 수준 정보를 갱신할 수 있다.
다시 도 1을 참조하여, 사전 재구성부(140)를 설명한다. 사전 재구성부(140)는 재구성 사전 데이터를 생성한다. 사전 재구성부(140)는 특정 어휘에 대한 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 예컨대, 사전 재구성부(140)는 사용자 단말로부터 수신된 특정 어휘의 의미에 대한 요청에 응답하여, 특정 어휘에 대한 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 사전 재구성부(140)는 사용자 단말로부터 수신된 특정 어휘의 의미에 대한 요청에 응답하여, 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부를 필터링 또는 정렬함으로써, 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 사전 재구성부의 구체적인 동작은 도 5 및 도 6을 참조하여 설명한다.
도 5는 일 실시예에 따른 사전 재구성부의 동작을 설명하는 도면이다. 도 5를 참조하면, 사전 재구성부(140)는 특정 어휘의 의미에 대한 요청에 응답하여 특정 어휘에 대한 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 이 때, 특정 어휘의 의미에 대한 요청은 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 포함할 수 있다.
사전 재구성부(140)는 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 고려하여 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 예컨대, 사전 재구성부(140)는 사용자의 관심 분야에 대응되는 어휘-의미 쌍들로 사전 데이터를 재구성할 수 있다. 또한, 사전 재구성부(140)는 사용자의 관심 분야에 대응되는 의미들이 우선적으로 배치되도록 사전 데이터를 재구성할 수 있다. 또한, 사전 재구성부(140)는 사용자의 수준에 맞는 어휘-의미 쌍들로 사전 데이터를 재구성하거나, 사용자의 관심 분야의 어휘-의미 쌍들을 인용 빈도 순으로 정렬하여 사전 데이터를 재구성할 수 있다.
도 6은 다른 실시예에 따른 사전 재구성부의 동작을 설명하는 도면이다.
도 6을 참조하면, 사전 재구성부(140)는 특정 어휘의 의미에 대한 요청에 응답하여 특정 어휘에 대한 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 이 때, 사전 재구성부(140)는 사용자의 등록 정보에 기초하여 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 사용자의 등록 정보는 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 포함할 수 있다. 이 경우, 특정 어휘의 의미에 대한 요청은 사용자의 관심 언어, 관심 분야 및 학습 수준에 관한 데이터를 포함하지 않을 수 있다. 사전 재구성부(140)는 사용자의 등록 정보를 통해 결정된 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 고려하여 재구성 사전 데이터를 생성할 수 있다. 예컨대, 사전 재구성부(140)는 사용자의 수준에 맞는 어휘-의미 쌍들로 사전 데이터를 재구성하거나, 사용자의 관심 분야의 어휘-의미 쌍들을 인용 빈도 순으로 정렬하여 사전 데이터를 재구성할 수 있다.
도 7은 일 실시예에 따른 사전 데이터 관리 방법을 설명하는 도면이다.
도 7을 참조하면, 단계(10)에서, 서비스 서버는 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출한다. 단계(20)에서, 서비스 서버는 사전 의미들 각각에 대해 제1 어휘에 관련된 어휘-의미 쌍들을 생성한다. 단계(30)에서, 서비스 서버는 어휘-의미 쌍들 각각에 대한 관리 정보를 생성한다. 단계(40)에서, 서비스 서버는 사용자 단말로부터 제1 어휘의 의미에 대한 요청을 수신한다. 단계(50)에서, 서비스 서버는 요청에 응답하여 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성한다. 단계(60)에서, 서비스 서버는 재구성 사전 데이터를 사용자 단말로 전송한다. 단계(70)에서, 서비스 서버는 사용자의 경험 정보에 기초하여 관리 정보를 갱신한다. 단계(80)에서, 서비스 서버는 어휘-의미 쌍들 각각에 대해 태그 정보를 생성한다. 도 7에 도시된 각각의 단계들에는 앞서 설명된 서비스 서버(100)의 동작들이 적용될 수 있으므로 상세한 설명은 생략한다.
실시예에 따른 방법은 다양한 컴퓨터 수단을 통하여 수행될 수 있는 프로그램 명령 형태로 구현되어 컴퓨터 판독 가능 매체에 기록될 수 있다. 상기 컴퓨터 판독 가능 매체는 프로그램 명령, 데이터 파일, 데이터 구조 등을 단독으로 또는 조합하여 포함할 수 있다. 상기 매체에 기록되는 프로그램 명령은 실시예를 위하여 특별히 설계되고 구성된 것들이거나 컴퓨터 소프트웨어 당업자에게 공지되어 사용 가능한 것일 수도 있다. 컴퓨터 판독 가능 기록 매체의 예에는 하드 디스크, 플로피 디스크 및 자기 테이프와 같은 자기 매체(magnetic media), CD-ROM, DVD와 같은 광기록 매체(optical media), 플롭티컬 디스크(floptical disk)와 같은 자기-광 매체(magneto-optical media), 및 롬(ROM), 램(RAM), 플래시 메모리 등과 같은 프로그램 명령을 저장하고 수행하도록 특별히 구성된 하드웨어 장치가 포함된다. 프로그램 명령의 예에는 컴파일러에 의해 만들어지는 것과 같은 기계어 코드뿐만 아니라 인터프리터 등을 사용해서 컴퓨터에 의해서 실행될 수 있는 고급 언어 코드를 포함한다. 상기된 하드웨어 장치는 실시예의 동작을 수행하기 위해 하나 이상의 소프트웨어 모듈로서 작동하도록 구성될 수 있으며, 그 역도 마찬가지이다.
이상과 같이 실시예들이 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 해당 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 상기의 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능하다. 예를 들어, 설명된 기술들이 설명된 방법과 다른 순서로 수행되거나, 및/또는 설명된 시스템, 구조, 장치, 회로 등의 구성요소들이 설명된 방법과 다른 형태로 결합 또는 조합되거나, 다른 구성요소 또는 균등물에 의하여 대치되거나 치환되더라도 적절한 결과가 달성될 수 있다.
그러므로, 다른 구현들, 다른 실시예들 및 특허청구범위와 균등한 것들도 후술하는 특허청구범위의 범위에 속한다.

Claims (16)

  1. 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하는 단계;
    상기 사전 의미들이 포함하는 제1 의미 및 제2 의미에 관하여, 상기 제1 어휘와 상기 제1 의미에 대한 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제1 어휘와 상기 제2 의미에 대한 제2 어휘-의미 쌍을 결정하는 단계;
    상기 제1 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제1 의미의 분야 정보, 상기 제1 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제1 의미의 수준 정보를 포함하는 제1 관리 정보를 생성하는 단계;
    상기 제2 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제2 의미의 분야 정보, 상기 제2 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제2 의미의 수준 정보를 포함하는 제2 관리 정보를 생성하는 단계;
    상기 제1 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제1 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제1 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제1 관리 정보를 갱신하는 단계;
    상기 제2 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제2 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제2 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제2 관리 정보를 갱신하는 단계;
    상기 제1 사용자 그룹에 속한 사용자의 사용자 단말로부터 상기 제1 어휘의 의미에 대한 요청을 수신할 경우, 상기 사용자의 관심 언어, 관심 분야, 학습 수준 및 상기 제1 관리 정보를 고려하여, 상기 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제2 어휘-의미 쌍을 포함하는 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계; 및
    상기 재구성 사전 데이터를 상기 사용자 단말로 전송하는 단계
    를 포함하는, 서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  2. 삭제
  3. 제1항에 있어서,
    상기 사전 의미들 각각에 관한 관리 정보는
    상기 사전 의미들 각각의 분야 정보, 상기 사전 의미들 각각이 인용된 횟수에 관련된 인용 정보 또는 상기 사전 의미들 각각의 수준 정보 중 적어도 하나를 포함하는,
    서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  4. 삭제
  5. 제1항에 있어서,
    동일한 관심 분야 및 동일한 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 사용자 그룹의 경험 정보는
    상기 사용자 그룹에 속한 사용자의 어휘 검색 이력, 어휘 스크랩 이력, 어휘 공유 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나를 포함하는,
    서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  6. 제1항에 있어서,
    상기 어휘-의미 쌍들 각각에 대해 태그 정보를 생성하는 단계
    를 더 포함하는, 서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  7. 삭제
  8. 제1항에 있어서,
    상기 요청은
    사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나를 포함하는,
    서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  9. 제8항에 있어서,
    상기 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계는
    상기 사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나에 기초하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부를 필터링 또는 정렬함으로써, 상기 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계를 포함하는,
    서비스 서버의 사전 데이터 관리 방법.
  10. 컴퓨터 프로그램에 있어서, 컴퓨터의 프로세서에 의해 실행되는,
    사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하는 단계;
    상기 사전 의미들이 포함하는 제1 의미 및 제2 의미에 관하여, 상기 제1 어휘와 상기 제1 의미에 대한 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제1 어휘와 상기 제2 의미에 대한 제2 어휘-의미 쌍을 결정하는 단계;
    상기 제1 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제1 의미의 분야 정보, 상기 제1 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제1 의미의 수준 정보를 포함하는 제1 관리 정보를 생성하는 단계;
    상기 제2 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제2 의미의 분야 정보, 상기 제2 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제2 의미의 수준 정보를 포함하는 제2 관리 정보를 생성하는 단계;
    상기 제1 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제1 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제1 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제1 관리 정보를 갱신하는 단계;
    상기 제2 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제2 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제2 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제2 관리 정보를 갱신하는 단계;
    상기 제1 사용자 그룹에 속한 사용자의 사용자 단말로부터 상기 제1 어휘의 의미에 대한 요청을 수신할 경우, 상기 사용자의 관심 언어, 관심 분야, 학습 수준 및 상기 제1 관리 정보를 고려하여, 상기 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제2 어휘-의미 쌍을 포함하는 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성하는 단계; 및
    상기 재구성 사전 데이터를 상기 사용자 단말로 전송하는 단계
    를 포함하고,
    상기 단말에 내장된 매체 또는 삽입 가능한 매체에 저장된,
    컴퓨터 프로그램.
  11. 사전 데이터에서 제1 어휘에 대한 사전 의미들을 추출하고, 상기 사전 의미들이 포함하는 제1 의미 및 제2 의미에 관하여, 상기 제1 어휘와 상기 제1 의미에 대한 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제1 어휘와 상기 제2 의미에 대한 제2 어휘-의미 쌍을 결정하는 의미 분할부;
    상기 제1 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제1 의미의 분야 정보, 상기 제1 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제1 의미의 수준 정보를 포함하는 제1 관리 정보를 생성하고, 상기 제2 어휘-의미 쌍에 관하여 상기 제2 의미의 분야 정보, 상기 제2 의미가 인용된 횟수에 관한 인용 정보 및 상기 제2 의미의 수준 정보를 포함하는 제2 관리 정보를 생성하고, 상기 제1 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제1 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제1 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제1 관리 정보를 갱신하고, 상기 제2 의미의 분야 정보에 대응하는 관심 분야를 갖고, 상기 제2 의미의 수준 정보에 대응하는 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 제2 사용자 그룹으로부터 검색, 스크랩, 공유 또는 테스트 중 적어도 하나에 따른 경험 이벤트가 발생하는 경우, 상기 제2 관리 정보를 갱신하는 어휘 관리부; 및
    상기 제1 사용자 그룹에 속한 사용자의 사용자 단말로부터 상기 제1 어휘의 의미에 대한 요청을 수신할 경우, 상기 사용자의 관심 언어, 관심 분야, 학습 수준 및 상기 제1 관리 정보를 고려하여, 상기 제1 어휘-의미 쌍 및 상기 제2 어휘-의미 쌍을 포함하는 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부로 구성된 재구성 사전 데이터를 생성하는 사전 재구성부
    를 포함하는 서비스 서버.
  12. 삭제
  13. 제11항에 있어서,
    상기 사전 의미들 각각에 관한 관리 정보는
    상기 사전 의미들 각각의 분야 정보, 상기 사전 의미들 각각이 인용된 횟수에 관련된 인용 정보 또는 상기 사전 의미들 각각의 수준 정보 중 적어도 하나를 포함하는,
    서비스 서버.
  14. 제11항에 있어서,
    동일한 관심 분야 및 동일한 학습 수준을 갖는 사용자들로 구성된 사용자 그룹의 경험 정보는
    상기 사용자 그룹에 속한 사용자의 어휘 검색 이력, 어휘 스크랩 이력, 어휘 공유 이력 또는 어휘 테스트 결과 중 적어도 하나를 포함하는,
    서비스 서버.
  15. 삭제
  16. 제11항에 있어서,
    사전 재구성부는
    사용자의 관심 언어, 관심 분야 또는 학습 수준 중 적어도 하나에 기초하여, 상기 어휘-의미 쌍들 중 적어도 일부를 필터링 또는 정렬함으로써, 상기 재구성 사전 데이터를 생성하는,
    서비스 서버.
KR1020150070823A 2015-05-21 2015-05-21 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치 KR101687262B1 (ko)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150070823A KR101687262B1 (ko) 2015-05-21 2015-05-21 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치
PCT/KR2016/005385 WO2016186475A1 (ko) 2015-05-21 2016-05-20 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150070823A KR101687262B1 (ko) 2015-05-21 2015-05-21 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20160136799A KR20160136799A (ko) 2016-11-30
KR101687262B1 true KR101687262B1 (ko) 2016-12-28

Family

ID=57320562

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150070823A KR101687262B1 (ko) 2015-05-21 2015-05-21 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR101687262B1 (ko)
WO (1) WO2016186475A1 (ko)

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009169761A (ja) 2008-01-17 2009-07-30 Dainippon Printing Co Ltd 電子辞書システム、電子辞書の表示制御方法、コンピュータプログラムおよびデータ記憶媒体

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20080024250A (ko) * 2006-09-13 2008-03-18 이석호 빈출 순에 따른 사전형 단어집 구성 방법 및 사전형 단어집
KR101182390B1 (ko) * 2009-06-24 2012-09-12 남찬희 외국어 단어 평생 학습 장치 및 방법
KR101100848B1 (ko) * 2010-04-30 2012-01-02 정규홍 어휘 데이터베이스를 생성하는 방법 및 그 어휘 데이터베이스를 저장하는 컴퓨터 판독가능 매체
US9430793B2 (en) * 2012-02-15 2016-08-30 Rakuten, Inc. Dictionary generation device, dictionary generation method, dictionary generation program and computer-readable recording medium storing same program

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009169761A (ja) 2008-01-17 2009-07-30 Dainippon Printing Co Ltd 電子辞書システム、電子辞書の表示制御方法、コンピュータプログラムおよびデータ記憶媒体

Also Published As

Publication number Publication date
WO2016186475A1 (ko) 2016-11-24
KR20160136799A (ko) 2016-11-30

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11269965B2 (en) Extractive query-focused multi-document summarization
JP7412060B2 (ja) 自然言語分類のための訓練データの拡張
US7983902B2 (en) Domain dictionary creation by detection of new topic words using divergence value comparison
US11010700B2 (en) Identifying task and personality traits
US9672279B1 (en) Cluster labeling system for documents comprising unstructured text data
JP5379138B2 (ja) 領域辞書の作成
CN109241286B (zh) 用于生成文本的方法和装置
CN104718569A (zh) 改进语音发音
CN104933028A (zh) 信息推送方法和装置
US10127304B1 (en) Analysis and visualization tool with combined processing of structured and unstructured service event data
Hussein et al. Gender identification of egyptian dialect in twitter
Werlen et al. Self-attentive residual decoder for neural machine translation
CN111767394A (zh) 一种基于人工智能专家系统的摘要提取方法及装置
al-Rojaie Sociolinguistics in Saudi Arabia: Present situation and future directions
JP7172187B2 (ja) 情報表示方法、情報表示プログラムおよび情報表示装置
KR101687262B1 (ko) 사전 데이터 관리 방법 및 그 방법을 수행하는 장치
US20170046970A1 (en) Delivering literacy based digital content
Arndt-Lappe Different lexicons make different rivals
O’Connor et al. A mixture model of demographic lexical variation
Li et al. Efficient contextual representation learning with continuous outputs
Kotarcic et al. Human-in-the-Loop Hate Speech Classification in a Multilingual Context
Ahmed et al. Information network analysis to understand the evolution of online social networking sites in the context of India, Pakistan, and Bangladesh
KR101719898B1 (ko) 맞춤형 외국어 학습 서비스를 제공하는 장치 및 그 장치의 동작 방법
JP2014089518A (ja) 文書解析装置、方法、及びプログラム
CN114385781B (zh) 基于语句模型的接口文件推荐方法、装置、设备和介质

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
AMND Amendment
E601 Decision to refuse application
X091 Application refused [patent]
AMND Amendment
X701 Decision to grant (after re-examination)
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20191127

Year of fee payment: 4