KR101546012B1 - 다국어 자동 관리 장치 및 방법 - Google Patents
다국어 자동 관리 장치 및 방법 Download PDFInfo
- Publication number
- KR101546012B1 KR101546012B1 KR1020130141589A KR20130141589A KR101546012B1 KR 101546012 B1 KR101546012 B1 KR 101546012B1 KR 1020130141589 A KR1020130141589 A KR 1020130141589A KR 20130141589 A KR20130141589 A KR 20130141589A KR 101546012 B1 KR101546012 B1 KR 101546012B1
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- word
- service screen
- text
- converted
- recommended
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
Abstract
본 발명은 서비스 화면 내 텍스트를 변환하는 다국어 자동 관리 장치 및 방법에 관한 것이다.
본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 단어 추천부와, 서비스 화면상에 현재 언어 국가 선택 창을 포함하고, 언어 국가의 선택 정보, 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보, 단어 입력 정보 중 적어도 어느 하나를 수신하는 사용자 입력부와, 사용자 입력부가 수신한 추천 단어 클릭 정보 또는 단어 입력 정보를 이용하여 텍스트의 변환 단어를 저장하는 데이터베이스부 및 데이터베이스부가 저장한 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성부를 포함한다.
또한, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법은 추천 단어 목록을 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 추천 단어 목록 제공 단계와, 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계와, 추천 단어 클릭 정보에 따라 텍스트의 변환 단어를 저장하는 변환 단어 저장 단계 및 텍스트의 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성 단계를 포함한다.
본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 단어 추천부와, 서비스 화면상에 현재 언어 국가 선택 창을 포함하고, 언어 국가의 선택 정보, 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보, 단어 입력 정보 중 적어도 어느 하나를 수신하는 사용자 입력부와, 사용자 입력부가 수신한 추천 단어 클릭 정보 또는 단어 입력 정보를 이용하여 텍스트의 변환 단어를 저장하는 데이터베이스부 및 데이터베이스부가 저장한 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성부를 포함한다.
또한, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법은 추천 단어 목록을 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 추천 단어 목록 제공 단계와, 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계와, 추천 단어 클릭 정보에 따라 텍스트의 변환 단어를 저장하는 변환 단어 저장 단계 및 텍스트의 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성 단계를 포함한다.
Description
본 발명은 서비스 화면 내 텍스트를 변환하는 다국어 자동 관리 장치 및 방법에 관한 것이다.
다국적 방문자를 위한 홈페이지, 관광 정보를 표시하는 키오스크 등은 동일한 포맷의 각 메뉴에 해당하는 텍스트를 다국어로 표시할 수 있어야 한다.
종래 기술에 따르면, 이러한 니즈를 충족시키기 위하여 각 나라의 언어별로 별도의 세션을 생성하여, 각 나라별 서비스 화면을 재구성하여 제공하였다.
그러나, 이러한 종래 기술에 따른 다국어 관리 시스템은 등록할 단어 및 언어팩을 선정하는 과정이 수반되었다.
도 1은 종래 기술에 따른 다국어 시스템 등록을 위한 언어팩 선택을 나타내는 예시도로서, 도 1에 따르면 다국어 관리 시스템에 등록할 언어팩을 한국어, 영어, 일본어 중 어느 하나로 선택한다.
또한, 도 2는 종래 기술에 따른 단어 등록 여부 확인 과정을 나타내는 개념도로서, 종래 기술에 따르면 다국어 시스템에 등록하려고 하는 단어를 입력하고, 입력된 단어가 다국어 시스템 내에 기저장되어 있는지 여부를 확인한다.
또한, 도 3은 종래 기술에 따른 나라별 단어 등록 과정을 나타내는 개념도로서, 종래 기술은 “LOVE”를 키값으로 하는 경우 한국어로는 “사랑”, 영어로는 “LOVE”, 일본어로는 “愛”를 직접 입력해야 하는 불편함이 있었다.
또한, 도 4는 종래 기술에 따른 다국어 시스템의 등록 단어 반영 및 서비스 화면 재구성을 나타내는 개념도로서, 도 1내지 도 3의 과정을 거쳐 종래 기술에 따른 다국어 시스템에 반영할 단어가 입력되면, 종래 기술에 따른 다국어 시스템은 이러한 다국어 입력을 적용할 사이트의 서버를 재가동시킨다.
이러한 종래 기술에 따른 다국어 시스템은 하나의 단어를 등록하기 위하여 각 나라별 단어를 직접 찾아서 입력하고 등록을 해야 하여 시간적, 노동적 비용이 소요되며, 즉시성이 없는 문제점이 있다.
따라서, 종래 기술에 따른 다국어 시스템은 다국어 관리에 있어서 비효율적인 반복 작업이 소요되어 다국어 관리가 용이하지 아니한 문제점이 있다.
본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위하여 제안된 것으로, 본 발명의 목적은 서비스 화면 내 변경을 요하는 텍스트에 대하여 추천 단어 목록을 제공하여, 추천 단어를 클릭하여 변환 단어를 저장하거나, 변환 단어 입력을 통하여 변환 단어를 저장함으로써, 서비스 화면 언어 변경 요청이 있는 경우 서비스 화면 내의 텍스트를 재구성하여 제공하는 것이 가능한 다국어 자동 관리 장치 및 그 방법을 제공하는 데 목적이 있다.
본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 단어 추천부와, 서비스 화면상에 현재 언어 국가 선택 창을 포함하고, 언어 국가의 선택 정보, 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보, 단어 입력 정보 중 적어도 어느 하나를 수신하는 사용자 입력부와, 사용자 입력부가 수신한 추천 단어 클릭 정보 또는 단어 입력 정보를 이용하여 텍스트의 변환 단어를 저장하는 데이터베이스부 및 데이터베이스부가 저장한 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성부를 포함하는 것을 특징으로 한다.
또한, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법은 추천 단어 목록을 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 추천 단어 목록 제공 단계와, 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계와, 추천 단어 클릭 정보에 따라 텍스트의 변환 단어를 저장하는 변환 단어 저장 단계 및 텍스트의 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.
본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치 및 방법은 서비스 화면 내의 텍스트에 대하여 제공되는 추천 단어 목록을 이용하여 클릭만으로 변환 단어를 선택하여 저장하는 것이 가능하므로, 다국어 자동 관리에 소요되는 시간적, 노동적 비용을 감소하는 효과가 있다.
또한, 본 발명에 따르면 추천 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 고려하여 변환 단어를 선택하여 저장하는 것이 가능하므로, 다른 이용자의 보편적인 선택에 부합하여 변환 단어를 용이하게 선택할 수 있는 효과가 있다.
또한, 본 발명에 따르면 추천 단어 목록 내 적절한 단어가 없는 경우, 직접 변환 단어를 입력하여 서비스 화면을 제공할 수 있는 바, 사용자의 의도에 부합하는 서비스 화면 재구성이 가능한 효과가 있다.
또한, 본 발명에 따르면 다른 사용자가 추천한 변환 후보 단어의 추천 횟수를 고려하여 변환 단어를 선택하고, 사용자의 변환 단어 선택에 따라 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신하는 것이 가능하며, 사용자가 직접 변환 단어를 입력하여 저장하는 것 역시 가능하므로, 다국어 자동 관리 장치의 관리자 뿐 아니라 사용자의 참여로 인하여 사용자들 간에 순환적 구조의 다국어 자동 관리가 가능한 효과가 있다.
본 발명의 효과는 이상에서 언급한 것들에 한정되지 않으며, 언급되지 아니한 다른 효과들은 아래의 기재로부터 당업자에게 명확하게 이해될 수 있을 것이다.
도 1은 종래 기술에 따른 다국어 시스템 등록을 위한 언어팩 선택을 나타내는 예시도.
도 2는 종래 기술에 따른 단어 등록 여부 확인 과정을 나타내는 개념도.
도 3은 종래 기술에 따른 나라별 단어 등록 과정을 나타내는 개념도.
도 4는 종래 기술에 따른 다국어 시스템의 등록 단어 반영 및 서비스 화면 재구성을 나타내는 개념도.
도 5는 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치를 나타내는 블록도.
도 6은 본 발명의 서비스 화면 내 추천 단어 목록 제공 요청 과정을 나타내는 개념도.
도 7은 본 발명의 추천 단어 목록 내 추천 클릭 정보 수신 및 데이터베이스부에 반영하는 과정을 나타내는 개념도.
도 8은 본 발명의 변환 단어 입력 및 데이터베이스에 반영하는 과정을 나타내는 개념도
도 9는 본 발명에 따른 데이터베이스부에 저장된 변환 단어를 이용한 서비스 화면 재구성 과정을 나타내는 개념도.
도 10은 본 발명에 따른 현재 언어 국가 선택 정보 수신에 따른 서비스 화면 재구성 및 재구성된 서비스 화면 제공 과정을 나타내는 개념도.
도 11은 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법을 나타내는 순서도.
도 2는 종래 기술에 따른 단어 등록 여부 확인 과정을 나타내는 개념도.
도 3은 종래 기술에 따른 나라별 단어 등록 과정을 나타내는 개념도.
도 4는 종래 기술에 따른 다국어 시스템의 등록 단어 반영 및 서비스 화면 재구성을 나타내는 개념도.
도 5는 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치를 나타내는 블록도.
도 6은 본 발명의 서비스 화면 내 추천 단어 목록 제공 요청 과정을 나타내는 개념도.
도 7은 본 발명의 추천 단어 목록 내 추천 클릭 정보 수신 및 데이터베이스부에 반영하는 과정을 나타내는 개념도.
도 8은 본 발명의 변환 단어 입력 및 데이터베이스에 반영하는 과정을 나타내는 개념도
도 9는 본 발명에 따른 데이터베이스부에 저장된 변환 단어를 이용한 서비스 화면 재구성 과정을 나타내는 개념도.
도 10은 본 발명에 따른 현재 언어 국가 선택 정보 수신에 따른 서비스 화면 재구성 및 재구성된 서비스 화면 제공 과정을 나타내는 개념도.
도 11은 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법을 나타내는 순서도.
이하에서는 도면을 참조하면서, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치 및 방법의 바람직한 실시예들을 구체적으로 설명한다. 본 발명을 설명함에 있어, 관련된 공지 구성 또는 기능에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우에는 그 상세한 설명은 생략한다.
도 5는 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치를 나타내는 블록도이다.
도 5를 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 단어 추천부(100)와, 서비스 화면상에 현재 언어 국가 선택 창을 포함하고, 언어 국가의 선택 정보, 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보, 단어 입력 정보 중 적어도 어느 하나를 수신하는 사용자 입력부(200)와, 사용자 입력부(200)가 수신한 추천 단어 클릭 정보 또는 단어 입력 정보를 이용하여 텍스트의 변환 단어를 저장하는 데이터베이스부(300) 및 데이터베이스부(300)가 저장한 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성부(400)를 포함하여 구성된다.
도 6은 본 발명의 서비스 화면 내 추천 단어 목록 제공 요청 과정을 나타내는 개념도이고, 도 7은 본 발명의 추천 단어 목록 내 추천 클릭 정보 수신 및 데이터베이스부(300)에 반영하는 과정을 나타내는 개념도이고, 도 8은 본 발명의 변환 단어 입력 및 데이터베이스에 반영하는 과정을 나타내는 개념도이고, 도 9는 본 발명에 따른 데이터베이스부(300)에 저장된 변환 단어를 이용한 서비스 화면 재구성 과정을 나타내는 개념도이고, 도 10은 본 발명에 따른 현재 언어 국가 선택 정보 수신에 따른 서비스 화면 재구성 및 재구성된 서비스 화면 제공 과정을 나타내는 개념도이다.
도 6를 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치는 텍스트를 포함하는 서비스 화면을 제공하고, 언어 국가 선택 창(current language)을 제공한다.
이 때, 언어 국가 선택 창은 서비스 화면이 제공하는 언어의 국가를 선택하기 위한 창으로서, 본 발명의 일 실시예에 따르면 사용자 입력부(200)의 언어 국가 선택 창을 통하여 한국어, 일본어, 영어, 중국어에 대한 선택이 가능하다.
도 7을 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치의 단어 추천부(100)는 변환 후보 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 포함하는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천한다.
즉, 도 7 및 본 발명의 일 실시예에 따르면, 단어 추천부(100)가 제공하는 추천 단어 목록은 3개의 단어(私のレッスン, あと, 最後)를 표시하며, 기획득된 私のレッスン의 추천횟수는 56회이고, あと의 추천횟수는 42회이고, 最後의 추천횟수는 17회이다.
이 때, 본 발명에 따른 데이터베이스부(300)는 사용자 입력부(200)가 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보를 수신한 경우, 추천 단어 클릭 정보에 따라 변환 후보 단어를 텍스트의 변환 단어로 저장하고, 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신한다.
즉, 도 7및 본 발명의 일 실시예에 따르면, 사용자 입력부(200)가 추천 단어 목록 내 추천 단어인 私のレッスン에 대하여 ‘추천 하기’ 클릭 정보를 수신하면, 데이터베이스부(300)는 私のレッスン를 변환 단어로 저장하고, 변환 후보 단어 私のレッスン의 추천횟수를 57로 갱신한다.
즉, 본 발명의 일 실시예에 따르면 추천 단어 목록 내의 변환 후보 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 고려하여 변환 단어를 선택하는 것이 가능하고, 이러한 변환 단어 선택에 따라 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신함으로써, 사용자 입력부(200)를 통한 사용자의 참여로 인하여 사용자들 간의 순환구조의 다국어 자동 관리가 가능하다.
만약, 단어 추천부(100)가 제공하는 추천 단어 목록 내에 적절한 단어가 없는 경우에는, 사용자 입력부(200)를 통하여 ‘추천 등록’ 탭이 클릭됨에 따라, 등록 폼을 제공한다.
이 때, 도 8을 참조하면, 사용자 입력부(200)를 통하여 단어 입력 정보가 입력 되고, 사용자 입력부(200)는 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어를 입력 받고, 변환 단어에 대한 언어 국가 정보를 수신한다.
이 때, 데이터베이스부(300)는 사용자 입력부(200)가 수신한 단어 입력 정보를 이용하여 텍스트의 변환 단어를 저장한다.
도 9 및 본 발명의 일 실시예에 따르면, 추천 단어 클릭 정보에 따라 변환 후보 단어인 私のレッスン는 변환 단어가 되므로, ‘추천 목록’ 클릭 정보에 해당하는 텍스트는 私のレッスン로 변환된다.
도 10및 본 발명의 일 실시예에 따르면, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 장치의 서비스 화면 재구성부(400)는 사용자 입력부(200)의 언어 국가 선택 창을 통하여 언어 국가 선택이 한국어에서 일본어로 변경되는 경우, 이러한 언어 국가 선택 정보에 따라 서비스 화면 내 텍스트를 데이터베이스부(300)가 저장한 변환 단어로 변환하여 서비스 화면을 재구성한다.
이 때, 언어 국가 선택 정보가 수신되고, 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어가 없는 경우에는 기존의 텍스트가 변환 없이 그대로 출력되거나, 텍스트에 대하여 기획득된 추천 횟수를 고려하여 가장 추천 횟수가 많은 변환 후보 단어를 자동으로 변환 단어로 저장하여 언어 국가 선택 정보 수신 시 서비스 화면을 재구성하는 것 역시 가능하다.
도 11은 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법을 나타낸 순서도로서, 도 11을 참조하면, 본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법은 추천 단어 목록을 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 추천 단어 목록 제공 단계(S100)와, 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계(S200)와, 추천 단어 클릭 정보에 기초하여 텍스트의 변환 단어를 저장하는 변환 단어 저장 단계(S400) 및 텍스트의 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성 단계(S600)를 포함한다.
이 때, 추천 단어 목록 제공 단계(S100)는 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 포함하는 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천한다.
즉, 도 7을 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 추천 단어 목록 제공 단계(S100)는 추천 단어 목록으로 3개의 단어 (私のレッスン, あと, 最後)를 표시하며, 私のレッスン의 기획득된 추천횟수는 56회이고, あと의 추천횟수는 42회이고, 最後의 추천횟수는 17회이다.
또한, 변환 단어 저장 단계(S400)는 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보가 수신된 경우 추천 단어 클릭 정보를 이용하여 변환 후보 단어를 텍스트의 변환 단어로 저장하고, 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신한다.
즉, 본 발명의 일 실시예에 따르면, 본 발명의 변환 단어 저장 단계(S400)는 도 7의 추천 단어 목록 중 변환 후보 단어인 私のレッスン에 대하여 ‘추천하기’ 클릭 정보가 발생한 경우, 私のレッスン를 변환 단어로 저장하고, 私のレッスン의 추천 횟수를 57회로 갱신한다.
본 발명에 따른 다국어 자동 관리 방법은 추천 단어 목록 내 단어에 대한 클릭 정보가 발생하지 않고, ‘추천 등록’ 클릭 정보가 발생하는 경우, 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어 입력 정보 및 변환 단어에 대한 언어 국가 정보를 수신하는 단어 입력 단계(S300)를 더 포함한다.
즉, 도 7 및 도 8을 참조하면, 본 발명의 단어 입력 단계(S300)는 추천 단어 목록 제공 단계(S100)에서 추천하는 추천 단어 목록 내에서 서비스 화면 내 텍스트에 대한 변환 단어가 존재하지 않는 경우, ‘추천 등록’ 탭의 클릭을 통하여 제공되는 등록 폼 상에서 언어 국가 정보(일본어)를 수신하고, 변환 단어를 입력 받는다.
이 때, 변환 단어 저장 단계(S400)는 변환 단어 입력 정보를 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어를 저장한다.
따라서, 도 10을 참조하면, 서비스 화면 상에서 서비스 화면 언어 변경 신호가 수신되는 경우, 서비스 화면 재구성 단계(S600)는 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계(S200)에서 클릭 정보가 발생한 추천 단어 또는 단어 입력 단계(S300)에서 입력된 변환 단어를 이용하여 서비스 화면 내의 텍스트를 변환하여 재구성된 서비스 화면을 제공한다.
이제까지 본 발명의 실시예들을 중심으로 살펴보았다. 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자는 본 발명이 본 발명의 본질적인 특성에서 벗어나지 않는 범위에서 변형된 형태로 구현될 수 있음을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 개시된 실시예들은 한정적인 관점이 아니라 설명적인 관점에서 고려되어야 한다. 본 발명의 범위는 전술한 설명이 아니라 특허청구범위에 나타나 있으며, 그와 동등한 범위 내에 있는 모든 차이점은 본 발명에 포함된 것으로 해석되어야 할 것이다.
100: 단어 추천부 200: 사용자 입력부
300: 데이터베이스부 400: 서비스 화면 재구성부
300: 데이터베이스부 400: 서비스 화면 재구성부
Claims (10)
- 추천 단어 목록을 제공하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 단어 추천부;
상기 서비스 화면상에 현재 언어 국가 선택 창을 포함하고, 상기 언어 국가의 선택 정보, 상기 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보, 단어 입력 정보 중 적어도 어느 하나를 수신하는 사용자 입력부;
상기 사용자 입력부가 수신한 추천 단어 클릭 정보 또는 단어 입력 정보를 이용하여 상기 텍스트의 변환 단어를 저장하는 데이터베이스부; 및
상기 데이터베이스부가 저장한 변환 단어를 이용하여 상기 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 상기 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성부를 포함하고,
상기 단어 추천부는 상기 변환 후보 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 포함하는 추천 단어 목록을 제공하여 상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하고,
상기 데이터베이스부는 상기 사용자 입력부가 상기 추천 단어 목록 내 추천 단어 클릭 정보를 수신한 경우, 상기 추천 단어 클릭 정보에 따라 상기 변환 후보 단어를 상기 텍스트의 변환 단어로 저장하고, 상기 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신하는 것
인 다국어 자동 관리 장치.
- 삭제
- 삭제
- 제1항에 있어서, 상기 사용자 입력부는
상기 단어 입력 정보를 수신하는 경우 상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어를 입력 받고, 상기 변환 단어에 대한 언어 국가 정보를 수신하는 것
인 다국어 자동 관리 장치.
- 제1항에 있어서. 상기 서비스 화면 재구성부는
상기 사용자 입력부가 상기 언어 국가 선택 정보를 수신하는 경우, 상기 서비스 화면 내 텍스트를 상기 데이터베이스부가 저장한 변환 단어로 변환하여 상기 서비스 화면을 재구성하는 것
인 다국어 자동 관리 장치.
- 추천 단어 목록을 이용하여 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하는 추천 단어 목록 제공 단계;
상기 추천 단어 목록 내의 추천 단어 클릭 정보를 수신하는 단계;
상기 추천 단어 클릭 정보에 따라 상기 텍스트의 변환 단어를 저장하는 변환 단어 저장 단계; 및
상기 텍스트의 변환 단어를 이용하여 상기 서비스 화면 내 텍스트를 변환하여 상기 서비스 화면을 재구성하는 서비스 화면 재구성 단계를 포함하고,
상기 추천 단어 목록 제공 단계는 상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어에 대하여 기획득된 추천 횟수를 포함하는 추천 단어 목록을 제공하여 상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 후보 단어를 추천하고,
상기 변환 단어 저장 단계는 상기 추천 단어 클릭 정보를 수신한 경우, 상기 추천 단어 클릭 정보를 이용하여 상기 변환 후보 단어를 상기 텍스트의 변환 단어로 저장하고, 상기 변환 후보 단어의 추천 횟수를 갱신하는 것
인 다국어 자동 관리 방법.
- 삭제
- 삭제
- 제6항에 있어서,
상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어 입력 정보 및 상기 변환 단어에 대한 언어 국가 정보를 수신하는 단어 입력 단계
를 더 포함하는 다국어 자동 관리 방법.
- 제9항에 있어서, 상기 변환 단어 저장 단계는
상기 변환 단어 입력 정보를 이용하여 상기 서비스 화면 내 텍스트의 변환 단어를 저장하는 것
인 다국어 자동 관리 방법.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020130141589A KR101546012B1 (ko) | 2013-11-20 | 2013-11-20 | 다국어 자동 관리 장치 및 방법 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR1020130141589A KR101546012B1 (ko) | 2013-11-20 | 2013-11-20 | 다국어 자동 관리 장치 및 방법 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR20150057796A KR20150057796A (ko) | 2015-05-28 |
KR101546012B1 true KR101546012B1 (ko) | 2015-08-20 |
Family
ID=53392584
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1020130141589A KR101546012B1 (ko) | 2013-11-20 | 2013-11-20 | 다국어 자동 관리 장치 및 방법 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
KR (1) | KR101546012B1 (ko) |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2009080640A (ja) | 2007-09-26 | 2009-04-16 | Brother Ind Ltd | 語句変換装置及び語句変換プログラム |
-
2013
- 2013-11-20 KR KR1020130141589A patent/KR101546012B1/ko active IP Right Grant
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2009080640A (ja) | 2007-09-26 | 2009-04-16 | Brother Ind Ltd | 語句変換装置及び語句変換プログラム |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
KR20150057796A (ko) | 2015-05-28 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US10055113B2 (en) | System and method for modifying user interface elements | |
US9678946B2 (en) | Automatic generation of N-grams and concept relations from linguistic input data | |
KR101875820B1 (ko) | 어플리케이션 로컬화에 있어서의 번역 지원 제공 | |
US9129009B2 (en) | Related links | |
JP7124232B2 (ja) | 名前タグ表示方法及び装置 | |
US20100107114A1 (en) | In context web page localization | |
CN108701121A (zh) | 将用户输入分派到用户界面中的多个输入域 | |
JP6157898B2 (ja) | 医療情報検索装置 | |
US8862455B2 (en) | Creating and implementing language-dependent string pluralizations | |
US10134067B2 (en) | Autocomplete of searches for data stored in multi-tenant architecture | |
KR101762720B1 (ko) | 포탈 기반 물관련 정보 제공 시스템 | |
US20150106701A1 (en) | Input support method and information processing system | |
KR20140068520A (ko) | 자동완성 질의어 제공 시스템 및 방법 | |
US20110307243A1 (en) | Multilingual runtime rendering of metadata | |
KR20120094562A (ko) | 번역문에서 키워드 추출에 의해 부가 정보를 검색하는 시스템 및 방법 | |
KR100978693B1 (ko) | 전자사전 서비스를 제공하는 시스템 및 방법 | |
US9319374B2 (en) | Personalized bookmarking of textsite applications via a text message | |
CN109524074B (zh) | 病例讨论方法、装置、计算机可读存储介质及电子设备 | |
KR101546012B1 (ko) | 다국어 자동 관리 장치 및 방법 | |
US9690780B2 (en) | Document translation based on predictive use | |
CN111723134A (zh) | 信息处理方法、装置、电子设备及存储介质 | |
CN110175256B (zh) | 一种图像数据检索方法、装置、设备和存储介质 | |
US9558290B2 (en) | Apparatus, method, and system for providing hover information | |
JP6881518B2 (ja) | 多言語変換装置、多言語変換方法、および多言語変換プログラム | |
KR20210067071A (ko) | 동시통역을 이용한 의료 상담 채팅 서비스 제공 방법, 그를 수행하기 위한 서버 및 컴퓨터 프로그램 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
E701 | Decision to grant or registration of patent right |