KR100885392B1 - English memory system of the phrase and clause repeat - Google Patents

English memory system of the phrase and clause repeat Download PDF

Info

Publication number
KR100885392B1
KR100885392B1 KR1020070011344A KR20070011344A KR100885392B1 KR 100885392 B1 KR100885392 B1 KR 100885392B1 KR 1020070011344 A KR1020070011344 A KR 1020070011344A KR 20070011344 A KR20070011344 A KR 20070011344A KR 100885392 B1 KR100885392 B1 KR 100885392B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
english
sentence
player
phrase
sentences
Prior art date
Application number
KR1020070011344A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20080072975A (en
Inventor
이재환
Original Assignee
이재환
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 이재환 filed Critical 이재환
Priority to KR1020070011344A priority Critical patent/KR100885392B1/en
Publication of KR20080072975A publication Critical patent/KR20080072975A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100885392B1 publication Critical patent/KR100885392B1/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B5/00Electrically-operated educational appliances
    • G09B5/04Electrically-operated educational appliances with audible presentation of the material to be studied
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages

Abstract

본 발명은 영어를 쉽게 습득할 수 있도록 한 구절 반복 영어기억시스템에 관한 것으로 더욱 상세하게는 영어문장을 오디오 테이프 플레이어(Audio Tape Player), 비디오 테이프 플레이어(Video Tape Player), CD플레이어, DVD 플레이어, PMP, Divix 플레이어, MP3 플레이어, 컴퓨터 등에서 청취할 수 있게 녹음을 함에 있어서, 영어문장을 외국인이나 영어전문가가 읽어 녹음하는 단계; 녹음된 문장을 전문가들이 단어단위, 구단위, 절단위로 아주 짧게 분리하여 편집하는 단계; 짧게 분리되어 편집된 문장을 다시 구단위 및 절단위로 조합 편집하는 단계; 짧게 편집된 문장 및 조합 편집된 문장과 전체 문장을 수회 반복하여 녹음하는 단계로 구성하여 학습자가 녹음된 내용을 듣기만 해도 문장을 쉽게 습득할 수 있도록 하여 학습효과를 극대화시킨 것에 관한 것이다.The present invention relates to a phrase repetitive English memory system to facilitate the acquisition of English, and more particularly to the English sentence audio tape player (Audio Tape Player), video tape player (CD tape player), CD player, DVD player, In recording to listen to the PMP, Divix player, MP3 player, computer, etc., the step of recording the English sentence by a foreigner or an English expert; Editing the recorded sentences by the experts in very short division into word units, phrase units, and cuttings; Combining and editing a shortly separated and edited sentence back into a phrase and a cut; Short edited sentences and combinations The edited sentence and the entire sentence consists of repeating the steps to record the learner can easily learn the sentences simply by listening to the recorded content to maximize the learning effect.

영어학습, 반복청취, 단어단위, 구단위, 절단위English learning, repeated listening, word unit, phrase unit, cutting

Description

구절반복 영어기억시스템{English memory system of the phrase and clause repeat}English memory system of the phrase and clause repeat}

본 발명은 영어를 쉽게 습득할 수 있도록 한 구절 반복 영어기억시스템에 관한 것으로 더욱 상세하게는 1개의 문장을 학습자가 쉽게 습득할 수 있게 단어단위, 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 후 이를 재차 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 다음 전체 문장을 수회 녹음함으로써 학습자가 녹음된 내용을 청취을 하면 자연스럽게 1개의 문장을 쉽게 습득할 수 있도록 한 것에 관한 것이다.
핀란드는 트럭운전사, 가게 점원, 어린아이, 학생, 주부, 할머니, 할아버지에 이르는 모든 국민이 모국어를 포함하여 3개 국어에서 4개 국어를 구사하고 있다. 우리나라로서는 상상도 할 수 없는 일이 자연스럽게 생활화되어 있다.
The present invention relates to a phrase repetitive English memory system to easily learn English, and more specifically, to edit a sentence in a word unit, phrase unit and cutting position so that the learner can easily learn one sentence after recording several times After editing several times by editing the unit and cutting, and then recording the whole sentence several times, the learner can easily learn one sentence naturally when listening to the recorded contents.
Finland has three to four languages, including the mother tongue, for all citizens, including truck drivers, store clerks, children, students, housewives, grandmothers and grandfathers. Things that cannot be imagined in our country are naturally lived.

그러나, 우리나라는 대학을 졸업하고도 1개 외국어도 제대로 구사하지 못하는 것이 현 대한민국 외국어교육의 참담한 현 주소이다. 대한민국 국민은 세계적으로도 두뇌가 명석하다는 결과보고가 있다. 이렇게 우수한 두뇌를 가진 대한민국 국민이 외국어구사 능력에서 핀란드와 너무나도 엄청난 차이를 보이는 것은 학습 방법에 문제가 있었던 것이다.However, Korea is a terrible prefecture of foreign language education in Korea. South Koreans have reported that their brains are brilliant in the world. The reason why Korean people with such excellent brains differ so much from Finland in their ability to speak foreign languages is that there is a problem in the way of learning.

세계는 이미 글로벌화 되었으며 이에 보조를 맞추어 국가나 개인의 경쟁력을 갖추는데 있어서 외국어의 구사는 필수 요건이 되었다. 이에 새로운 언어 습득 방법인 구절반복영어기억시스템은 우리나라 국민은 물론 전 세계인이 다양한 언어를 습득하는 데 편리성을 주고자 고안하게 되었다.The world has already become global, and in keeping with the pace of national and individual competitiveness, the use of foreign languages has become a prerequisite. Therefore, the phrase repetition English memory system, which is a new language acquisition method, was designed to give convenience to Korean people and people around the world to acquire various languages.

대학을 나온 우리나라 사람 대부분은 영어 책을 보면 무슨 뜻인지 이해는 한 다. 하지만 이러한 문장을 미국인에게 영어로 말을 하지 못 하고, 그리고 미국인이 말하는 영어를 알아듣지를 못한다.Most Koreans who leave college understand what English means. However, these sentences do not speak to Americans in English, and they do not understand the English spoken by Americans.

배운 내용을 책으로는 이해 하지만 말 못하고 듣지 못하는 것이다. 결과적으로 종래의 언어 습득하는 방법에 문제가 있었던 것이다.The book understands what they have learned but cannot speak or hear. As a result, there was a problem in the conventional method of language acquisition.

종래에는 완전한 하나의 문장 전체를 그대로 듣고 말하다 보니 문장 속에 있는 연음이나 미국인의 특수한 음의 액센트(억양)을 습득하기란 너무나 어려웠던 것이다.In the past, it was very difficult to learn the accents of the tone or American special sound in the sentence as it was heard and said as it was.

그러다보니 어지간히 노력을 해도 미국인의 말을 알아듣고 말하는 것은 대단히 어려웠던 것이다. 특히 문장 속에서의 연음을 입과 귀에 익히기란 거의 불가능할 정도로 어려웠었다. 이렇게 '음(音)'에 너무나 많은 에너지를 소비하다 보니 대부분의 외국어학습자들이 중도에서 지쳐서 포기해 버린 것이다.As a result, even with a lot of effort, it was very difficult to hear and speak Americans. It was especially difficult to master the sound in a sentence, which is almost impossible to learn in the mouth and ears. Too much energy was spent on 'sound', so most foreign language learners were tired and abandoned.

이렇게 '영어음' 습득에 과다한 스트레스로 인해서 아이의 혀에 문제가 있다고 생각한 일부 학부형은 병원에 아이를 데려가서 아이의 혀까지 자르는 너무나 비극적인 사태까지 일어나고 말았다.Some parents, who thought there was a problem with the child's tongue because of the excessive stress of acquiring 'English sounds', even took the tragic situation of taking the child to the hospital and cutting the child's tongue.

그래서 TV 시사프로에서 이러한 사태를 보도하면서 전문가의 의견을 인터뷰하고 그리고 실제 영어를 잘하는 한국인과 재미교포를 대상으로 혀의 길이를 재어 보니 혀가 짧은 사람이나 혀가 긴 사람이나 모두가 영어 표현에 이상이 없었다.So, on TV Sisapro, we interviewed the opinions of experts, and measured the length of the tongue for Koreans and Koreans who are good at real English, and those with short or long tongues were not good at expressing English. There was no.

이렇듯 종래의 기술에서 '음(音)' 습득에 대한 기술적 과제를 해결하지 못하는 데 있어서 일어난 비극이라 할 수 있다. 결과적으로 종래의 기술로는 외국인의 '음'을 쉽게 정복하는 데는 한계가 있었던 것이다.In this way, it can be said that the tragedy that occurs in the conventional technology does not solve the technical problem of 'sound' acquisition. As a result, the conventional technology had a limit in easily conquering the 'sound' of foreigners.

따라서 본 발명은 상기와 같은 제반 문제점을 해결하기 위하여 개발된 것으로서 개발자가 영어문장을 원하는 대로 단어단위, 구단위 및 절단위 등으로 편집을 한 것을 학습자가 반복하여 청취함으로써 쉽게 영어문장을 습득할 수 있도록 하는데 발명의 목적이 있는 것이다.Therefore, the present invention was developed in order to solve the above problems, the learner can easily learn the English sentence by repeatedly listening to learners edit the English sentence as desired, such as word unit, phrase unit and cutting position. The purpose of the invention is to.

지금까지 타 언어의 '발음(發音)'을 습득하는 데 있어서 사용되는 도구는 오디오테이프(Audio Tape), 비디오(VIDEO), 컴퓨터 CD 등으로 발달이 되어 왔다. 그러나 소리를 집중적으로 분석하여 '음(音)'을 쉽고 완벽하게 습득하는 학습 방식 즉, 하나의 문장을 단어단위, 구단위, 절단위로 아주 짧게 분리 편집하고, 다시 단어단위를 구단위, 절단위 문장으로 조합 편집해 가는 음성편집 방식은 없었다.
지금까지 영어음을 구(句)와 절(節)단위로 반복학습을 할 수 없었던 것은 녹음된 문장을 아주 짧은 단위로 컷팅할 수 있는 프로그램이 개발되지 않았기 때문이다.
그러나 근래에 PC프로그램의 개발로 인하여 녹음된 문장을 자르고 다시 조합하는 작업이 가능해졌다.
따라서 이러한 PC프로그램을 이용하여 녹음된 문장을 개발자가 원하는 대로 구절반복영어기억시스템으로 개발할 수 있게 됨에 따라 본 발명을 개발하게 된 것으로서, 본 발명은 영어문장을 오디오 테이프 플레이어(Audio Tape Player), 비디오 테이프 플레이어(Video Tape Player), CD플레이어, DVD 플레이어, PMP, Divix 플레이어, MP3 플레이어, 컴퓨터 등에서 청취할 수 있게 녹음을 함에 있어서, 영어문장을 외국인이나 영어전문가가 읽어 녹음하는 단계; 녹음된 문장을 전문가들이 단어단위, 구단위, 절단위로 아주 짧게 분리하여 편집하는 단계; 짧게 분리되어 편집된 문장을 다시 구단위 및 절단위로 조합 편집하는 단계; 짧게 편집된 문장 및 조합 편집된 문장과 전체 문장을 수회 반복하여 녹음하는 단계로 구성된 것으로서, 이하 본 발명의 구성을 상세히 설명하면 다음과 같다.
우선, 학습할 문장을 외국인이나 영어전문가가 읽어 녹음을 한 후 녹음된 문장을 외국인과 영어전문가 등 다수인이 모여 들이 1개의 문장을 단어단위, 구단위 및 절단위 등으로 아주 짧게 분리하여 편집을 한다.
즉, 영어학습을 하는 사람의 어학능력 등을 감안하여 발음이 어렵거나 인식이 쉽지 않은 단어는 단어 1개만을 수회 반복하여 녹음하고, 단어가 쉬운 경우에는 구단위 및 절단위 등으로 편집하여 수회 반복하여 녹음을 하되, 반복되는 횟수 또한 동일하게 하는 것이 아니라 단어, 구, 절 등의 난이도에 따라 차별을 둔다.
상기와 같이하여 1개의 문장이 짧게 분리 편집되면, 이를 재차 구단위나 절단위로 조합 편집하여 수회 반복 녹음한 후 전체 문장을 수회 반복하여 녹음을 한다.
상기와 같이 구성된 본 발명을 문장을 예로 들어 설명하면 하기와 같다.
예1)
Until now, the tools used to acquire 'sound' in other languages have been developed such as audio tape, video and computer CD. However, by intensively analyzing the sound, the learning method of acquiring 'sound' easily and completely, ie, editing a sentence very shortly into word units, phrase units, and cutting units, and then editing word units into phrase units and cutting units There was no voice editing method of combining and editing sentences.
Until now, it was not possible to repeatedly learn English sound phrases and phrases because no program was developed to cut recorded sentences in very short units.
Recently, however, the development of PC programs made it possible to cut and reassemble recorded sentences.
Therefore, the present invention was developed as the sentence can be developed by the phrase-repeated English storage system using the PC program, and the present invention has been developed. The present invention provides the English sentence for an audio tape player, a video, and a video. In recording to be able to listen to a tape player (Video Tape Player), CD player, DVD player, PMP, Divix player, MP3 player, computer, etc., the step of recording the English sentence by foreigners or English experts; Editing the recorded sentences by the experts in a very short division into word units, phrase units, and cuttings; Combining and editing a shortly separated and edited sentence back into a phrase and a cut; Short edited sentences and combinations It is composed of the steps of repeatedly recording the edited sentence and the entire sentence, the following describes the configuration of the present invention in detail.
First, a foreigner or an English expert reads and records the sentence to be studied, and then the recorded sentence is gathered by a large number of foreigners and English experts. do.
In other words, considering the language ability of the person who learns English, words that are difficult to pronounce or difficult to recognize are repeatedly recorded only one word, and if the word is easy, edited by phrase and cutting point. Record it, but do not repeat the same number of times, but discriminate according to the difficulty of words, phrases, phrases.
When one sentence is shortly edited as described above, the combination is edited again and again by using a unit or cutting unit to repeat the recording several times, and then repeat the entire sentence several times.
Referring to the present invention configured as described above with a sentence as follows.
Example 1)

I am going to school.I am going to school.

위의 문장을 미국인은 '아임 고너 스쿠-ㄹ'로 읽는다. 위 문장은 쉽지만 '음(액센트, 발음)'을 입과 귀에 익히기란 쉽지가 않다. 하지만, 아래와 같이 문장을 최소단위로 분리하였다가 다시 전체 문장으로 학습을 이어 가면 아무리 어려운 '연음'이라도 입과 귀에 아주 쉽게 익혀지게 된다.The above sentence is read by Americans as 'I'm Goner Sku- ㄹ'. The above sentence is easy, but it is not easy to learn the sound (accent, pronunciation) in your mouth and ears. However, if you divide the sentence into the minimum unit as follows and then continue to learn the whole sentence again, even the most difficult 'myeon' is easily learned in the mouth and ears.

학습 1단계:Lesson 1:

I am(아임) → I am(아임) → I am(아임) → I am(아임) → I am(아임) → I am(아임)I am → I am → I am → I am → I am → I am

학습 2단계:Lesson 2:

going to(고너) → going to(고너) → going to(고너) → going to(고너) → going to(고너)going to (gona) → going to (gona) → going to (gona) → going to (gona) → going to (gona)

학습 3단계:Lesson 3:

school(스쿠-ㄹ) / school(스쿠-ㄹ) / school(스쿠-ㄹ) / school(스쿠-ㄹ) / school(스쿠-ㄹ)school (suku-d) / school (suku-d) / school (suku-d) / school (suku-d) / school (suku-d)

학습 4단계:Lesson 4:

I am going to(아임고너) / I am going to(아임고너) / I am going to(아임고너) / I am going to (아임고너)I am going to (I'm going to) / I am going to (I'm going to) / I am going to (I'm going to)

/ I am going to(아임고너)I am going to

학습 5단계.Lesson 5

I am going to school.(아임고너스쿠-ㄹ)/ I am going to school.(아임고너스쿠-ㄹ) / I am going to school.(아임고너스쿠-ㄹ) I am going to school.(아임고너스쿠-ㄹ) / I am going to school.(아임고너스쿠-ㄹ)I am going to school. (Im going to school. (I'm going to school.) / I am going to school. (I'm going to school.I'm going to school. I'm going to school. (I'm going to school)

예2)Example 2)

Where /can I take /the bus /to the embassy?Where / can I take / the bus / to the embassy?

학습 1단계:Lesson 1:

Where → Where → Where → Where → Where → WhereWhere → Where → Where → Where → Where → Where

학습 2단계:Lesson 2:

can I take → can I take → can I take → can I take → can I takecan I take → can I take → can I take → can I take → can I take

학습 3단계:Lesson 3:

the bus / the bus / the bus / the bus / the busthe bus / the bus / the bus / the bus / the bus

학습 4단계:Lesson 4:

to the embassy? / to the embassy? / to the embassy? / to the embassy? / to the embassy?to the embassy? / to the embassy? / to the embassy? / to the embassy? / to the embassy?

학습 5단계.Lesson 5

Where can I take the bus to the embassy?Where can I take the bus to the embassy?

Where can I take the bus to the embassy?Where can I take the bus to the embassy?

Where can I take the bus to the embassy?Where can I take the bus to the embassy?

Where can I take the bus to the embassy?Where can I take the bus to the embassy?

Where can I take the bus to the embassy?
상기와 같이 1개의 문장을 학습자가 쉽게 습득할 수 있게 단어단위, 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 후 이를 재차 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 다음 전체 문장을 수회 녹음함으로써 학습자가 녹음된 내용을 청취을 하면 자연스럽게 1개의 문장을 쉽게 습득할 수 있게 되는 것이다.
Where can I take the bus to the embassy?
As described above, one sentence can be easily edited by a word unit, a phrase unit, and a cutting position, and then recorded several times. Listening to the recorded content will naturally be able to easily learn one sentence.

상기와 같이 구성된 본 발명은 발음 체계가 전혀 다른 한국인이 미국인의 발음을 그냥 문장 전체로 바로 습득하기란 어지간히 어려운 일이 아니다. 그러나 문장의 음절을 세분화하여 분리시키면 아무리 발음하기 어려운 음절이나, 들리지 않는 연음이라도 아주 쉽게 입과 귀에 습득이 된다.The present invention configured as described above is not very difficult for Koreans who have completely different pronunciation systems to directly acquire American pronunciations as whole sentences. However, if you divide the syllables in sentences, even the most difficult syllables or inaudible sounds can be easily acquired in the mouth and ears.

아주 짧은 '음(音)'을 먼저 익히고 그 다음 점차 길게 익혀 나가면 다음과 같은 효과를 볼 수 있게 된다.If you learn a very short 'sound' first and then gradually, you'll have the following effects:

첫째: 전체 문장 속의 '음(연음)'이 쉽게 익혀지게 된다. First: the 'sound' in the whole sentence is easily learned.

둘째: 세분화된 음절을 표현하는 과정에서 자연스럽게 반복학습이 이루어져서 전체 문장의 구성력(영작력)이 향상된다. Second: In the process of expressing segmented syllables, repetitive learning is naturally performed to improve the compositional ability (spiritual ability) of the whole sentence.

셋째: 짧은 '음'을 되풀이해서 표현함에 따라 회화에 있어서 필수인 조건반사적인 순발력까지 갖추게 된다. Third: By repeatedly expressing short 'notes', they have the necessary conditional reflexes that are essential for conversation.

즉, '음'과 '작문력'과 '순발력' 이 모두를 짧은 시간에 습득하게 되어 언어학습에 있어서 최상의 학습 효과를 볼 수 있게 된다.
따라서 본 발명은 이와 같은 점을 이용하여 1개의 문장을 학습자가 쉽게 습득할 수 있게 단어단위, 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 후 이를 재차 구단위 및 절단위로 편집하여 수회 녹음을 한 다음 전체 문장을 수회 녹음함으로써 학습자가 녹음된 내용을 청취을 하면 자연스럽게 1개의 문장을 쉽게 습득할 수 있게 되는 효과가 있는 것이다.
In other words, 'sound', 'writing ability' and 'quickness' are all acquired in a short time, so that the best learning effect can be obtained in language learning.
Therefore, the present invention edits a word sentence, phrase unit, and cutting position several times so that the learner can easily learn one sentence by using the above points, and then edits it again and again by editing the phrase and cutting position several times. By recording the entire sentence several times, when the learner listens to the recorded contents, there is an effect of easily acquiring one sentence naturally.

Claims (1)

영어문장을 오디오 테이프 플레이어, 비디오 테이프 플레이어, CD플레이어, DVD 플레이어, PMP, Divix 플레이어, MP3 플레이어, 컴퓨터 등에서 청취할 수 있게 녹음을 함에 있어서, 영어문장을 외국인이나 영어전문가가 읽어 녹음하는 단계;Recording the English sentences so that they can be heard in an audio tape player, a video tape player, a CD player, a DVD player, a PMP, a Divix player, an MP3 player, a computer, etc., comprising: reading and recording the English sentences by a foreigner or an English expert; 녹음된 문장을 전문가들이 단어단위, 구단위, 절단위로 아주 짧게 분리하여 편집하는 단계;Editing the recorded sentences by the experts in a very short division into word units, phrase units, and cuttings; 짧게 분리되어 편집된 문장을 다시 구단위 및 절단위로 조합 편집하는 단계;Combining and editing a shortly separated and edited sentence back into a phrase and a cut; 짧게 편집된 문장 및 조합 편집된 문장과 전체 문장을 수회 반복하여 녹음하는 단계로 구성된 것을 특징으로 하는 구절 반복 영어기억시스템.Short edited sentences and combination phrases repeated English storage system, characterized in that consisting of the steps of repeatedly recording the edited sentence and the entire sentence.
KR1020070011344A 2007-02-05 2007-02-05 English memory system of the phrase and clause repeat KR100885392B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020070011344A KR100885392B1 (en) 2007-02-05 2007-02-05 English memory system of the phrase and clause repeat

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020070011344A KR100885392B1 (en) 2007-02-05 2007-02-05 English memory system of the phrase and clause repeat

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20080072975A KR20080072975A (en) 2008-08-08
KR100885392B1 true KR100885392B1 (en) 2009-02-24

Family

ID=39882917

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020070011344A KR100885392B1 (en) 2007-02-05 2007-02-05 English memory system of the phrase and clause repeat

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100885392B1 (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101299516B1 (en) * 2011-09-19 2013-08-28 김경환 Method and apparatus for learning foreign languages
KR102049401B1 (en) * 2018-04-18 2019-11-28 정우민 Method and apparatus for generating foreign language contents using time gap repetition

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20010081353A (en) * 2000-02-14 2001-08-29 이규웅 Method and apparatus for playing back of digital audio by syllables
KR100316508B1 (en) 1999-09-17 2001-12-12 박규진 Caption data syncronizing method at the Digital Audio Data system
KR20040091512A (en) * 2003-04-22 2004-10-28 윤재성 Method for recording a cassette tape for teaching foreign language conversation and cassette tape set
KR20050024845A (en) * 2003-09-05 2005-03-11 주식회사 톡톡채널 Prosody-centered foreign language acquisition system using graphic caption

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR100316508B1 (en) 1999-09-17 2001-12-12 박규진 Caption data syncronizing method at the Digital Audio Data system
KR20010081353A (en) * 2000-02-14 2001-08-29 이규웅 Method and apparatus for playing back of digital audio by syllables
KR20040091512A (en) * 2003-04-22 2004-10-28 윤재성 Method for recording a cassette tape for teaching foreign language conversation and cassette tape set
KR20050024845A (en) * 2003-09-05 2005-03-11 주식회사 톡톡채널 Prosody-centered foreign language acquisition system using graphic caption

Also Published As

Publication number Publication date
KR20080072975A (en) 2008-08-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
O'Donnell et al. Variety in contemporary English
US6632094B1 (en) Technique for mentoring pre-readers and early readers
Ullakonoja Da. Eto vopros!: prosodic development of Finnish students' read-aloud Russian during study in Russia
Cauldwell Direct encounters with fast speech on CD-Audio to teach listening
Sha Using TTS voices to develop audio materials for listening comprehension: A digital approach
Wu Review of Chinese English Learners' Prosodic Acquisition.
Kucukoglu Sentence stress and learning difficulties of ELT teachers: A case study
KR100885392B1 (en) English memory system of the phrase and clause repeat
Kotani et al. Compiling learner corpus data of linguistic output and language processing in speaking, listening, writing, and reading
Christiansen The meaning of speech melody for Leoš Janáček
Babel Aspirates and ejectives in Quechua-influenced Spanish
Sanders et al. The Dutch LESLLA Corpus
Thomas et al. Advances in the Study of Bilingualism
Skarnitzl et al. The pronunciation of English by speakers of other languages
KR20130030417A (en) Sentence cutting completive repetition language study system
Meinardi Speed bumps for authentic listening material
Cushing et al. Phonetics and phonology
Lee Korean university students’ listening comprehension and learning effects of connected speech processes in English
Kusrini Improving English pronunciation through children songs
Nasirova On the issue of the communicative adequacy of audio texts
Xamidovna HOW TO DEVELOP LISTENING SKILLS FOR STUDENTS
Prudnikova et al. DIFFICULTIES IN CONDUCTING LISTENING COMPREHENSION IN MODERN ENGLISH LANGUAGE
KR20030087889A (en) Language acquisition method through speech separation synthesis
Cheetham Harry Potter in Japanese: A Single Participant Study of Extended Bi-modal Language Input
BOGDAN Using ASR on iOS for Pronunciation Training for EFL-a Promising Future in the Backdrop of Advancing Technology

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E90F Notification of reason for final refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20130214

Year of fee payment: 5

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20140116

Year of fee payment: 6

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20150109

Year of fee payment: 7

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20160108

Year of fee payment: 8

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20170110

Year of fee payment: 9

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20180108

Year of fee payment: 10

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20190207

Year of fee payment: 11