KR100829022B1 - Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof - Google Patents

Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof Download PDF

Info

Publication number
KR100829022B1
KR100829022B1 KR1020060106961A KR20060106961A KR100829022B1 KR 100829022 B1 KR100829022 B1 KR 100829022B1 KR 1020060106961 A KR1020060106961 A KR 1020060106961A KR 20060106961 A KR20060106961 A KR 20060106961A KR 100829022 B1 KR100829022 B1 KR 100829022B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
parts
weight
tuna
haejangguk
minutes
Prior art date
Application number
KR1020060106961A
Other languages
Korean (ko)
Other versions
KR20080039164A (en
Inventor
김종규
Original Assignee
김종규
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 김종규 filed Critical 김종규
Priority to KR1020060106961A priority Critical patent/KR100829022B1/en
Publication of KR20080039164A publication Critical patent/KR20080039164A/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100829022B1 publication Critical patent/KR100829022B1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L35/00Food or foodstuffs not provided for in groups A23L5/00 – A23L33/00; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L17/00Food-from-the-sea products; Fish products; Fish meal; Fish-egg substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L17/75Coating with a layer, stuffing, laminating, binding or compressing of original fish pieces
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L23/00Soups; Sauces; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2002/00Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2200/00Function of food ingredients
    • A23V2200/30Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health
    • A23V2200/334Foods, ingredients or supplements having a functional effect on health treating the effects of consuming alcohol, narcotics or other addictive behavior, e.g. treating hangover or reducing blood alcohol levels

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Marine Sciences & Fisheries (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Meat, Egg Or Seafood Products (AREA)
  • Preparation Of Fruits And Vegetables (AREA)

Abstract

본 발명은 참치를 함유한 해장국 및 그 제조방법에 관한 것이다. 보다 구체적으로 본 발명은 종래 해장국에서 단백질원으로서 공급되는 쇠고기나 돼지고기 대신 영양소가 고루 들어있는 고급 어종인 참치를 함유한 해장국, 여기에 감자를 포함한 감자탕 해장국 및 그 제조방법에 관한 것이다. 본 발명의 해장국은 종래 뼈다귀 해장국에서는 느낄 수 없었던 부드럽고 담백한 첫 맛과 함께 씹을수록 고소한 참치의 맛을 느낄 수 있으며, 풍부한 아미노산을 비롯한 참치 고유의 다양한 유익성분으로 인해 숙취 해소라는 해장 기능을 취식자에게 제공할 수 있을 뿐만 아니라, 새로운 메뉴의 제공을 통한 신규 수요 창출의 장점이 있다.The present invention relates to a haejangguk containing tuna and a method for producing the same. More specifically, the present invention relates to a haejangguk containing tuna, which is a high-quality fish species that contains nutrients instead of beef or pork, which is supplied as a protein source in the conventional haejangguk, potato soup haejangguk including potatoes therein, and a method of manufacturing the same. The haejangguk of the present invention can feel the taste of tuna as you chew along with the soft and plain first taste that you could not feel in the conventional bone haejangguk, due to the various beneficial ingredients unique to tuna including abundant amino acids to the caterpillar In addition to providing, there is an advantage of creating new demand through the provision of a new menu.

참치, 해장국, 감자탕 Tuna, Haejangguk and Potato Soup

Description

참치 해장국 및 그 제조방법 {Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof}Tuna haejangguk and its manufacturing method {Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process

본 발명은 참치를 함유한 해장국 및 그 제조방법에 관한 것이다. 보다 구체적으로 본 발명은 종래 해장국에서 단백질원으로서 공급되는 쇠고기나 돼지고기 대신 영양소가 고루 들어있는 고급 어종인 참치를 함유한 해장국, 여기에 감자를 포함한 감자탕 해장국 및 그 제조방법에 관한 것이다.The present invention relates to a haejangguk containing tuna and a method for producing the same. More specifically, the present invention relates to a haejangguk containing tuna, which is a high-quality fish species that contains nutrients instead of beef or pork, which is supplied as a protein source in the conventional haejangguk, potato soup haejangguk including potatoes therein, and a method of manufacturing the same.

해장국은 소의 막뼈를 오래오래 곤 것에 배추우거지, 무청, 콩나물을 건지로 넣고 된장을 슴슴하게 풀어 끓이는 전통 요리로서, 단백질과 비타민이 충분히 들어 있는 영양식이다.Haejangguk is a traditional dish that is full of protein and vitamins. It is made with long-lasting beef bones, cabbage, radish, and bean sprouts in Guernsey.

술 마신 다음날 머리가 무겁고 식욕이 떨어지는 것은 알콜이 물과 이산화탄소로 분해될 때 생기는 중간 대사산물인 아세트알데히드가 혈액 속을 포함되어 있기 때문으로 이러한 아세트알데히드를 빨리 몸 밖으로 배출시키도록 도와주는 것이 해장국의 기능이다.The day after drinking, heavy head and loss of appetite is because the acetaldehyde, an intermediate metabolite that occurs when alcohol is broken down into water and carbon dioxide, is contained in the blood, so helping to get these acetaldehyde out of the body quickly Function.

또한, 감자탕은 삼국시대 때 돼지사육으로 유명한 전라도 지방에서 유래되어 전국 각지로 전파된 전통 음식으로, 특히 인천항이 개항됨과 동시에 전국 각지의 사람들이 몰려와 다양한 음식 문화를 갖추게 된 인천에서 1899년 경인선 개통 공사에 많은 인력이 동원되면서 뼈 해장국과 감자탕이 전국으로 퍼졌다.In addition, Potato-tang is a traditional dish that originated in Jeolla-do, which is famous for pig breeding during the Three Kingdoms era, and spread throughout the country.In particular, the Incheon Port was opened, and people from all over the country flocked to various food cultures. As the workforce was mobilized, Bone Haejangguk and Potato Soup spread throughout the country.

감자탕이라는 이름의 유래는 감자탕에 사용되는 돼지 뼈다귀 부위가 소위 '감자뼈'라고 불리우는 척추의 한 부분으로, 사람들이 이 부분을 요리하다가 실제 감자가 들어가는 요리법이 개발되어 감자탕이라는 이름이 정착되었다.The name Potato-tang originated from the part of the spinal bone called “potato bone,” which is used in Potato-tang. People cooked this part, and the recipe for the actual potato was developed and the name Potato-tang was established.

이러한 감자탕 역시 현재 해장국의 일종으로 널리 받아들여지고 있으며, 나아가 술안주로도 애용되는 실정이다.Such potato soup is also widely accepted as a kind of haejangguk, and is also used as a snack.

흔히 해장을 위해 뜨겁고 얼큰한 국물을 마시는 경우가 많은데 이는 매운 음식을 먹고 땀을 빼면 술이 깬다고 느끼기 때문이다. 그러나 얼큰한 음식은 대체로 맵고 짜기 때문에 위장 장애를 일으킬 수 있어 해장국으로 적합하지 않다. 또 기름진 해장국은 위에 부담을 주어 숙취 해소를 방해할 수 있다.Frequently, hot and spicy broth is often used for haejang because it feels like drinking when you eat spicy food and sweat. However, spicy foods are usually spicy and salty, which can cause gastrointestinal disorders and are not suitable for haejangguk. In addition, oily haejangguk can burden the stomach and prevent hangovers.

따라서, 종래 쇠고기나 돼지고기 또는 그 뼈를 주로 함유한 해장국은 그 자체로 기름기가 많아 해장에 부적합할 수 있으며, 새로운 레시피의 개발이나 시도가 이루어지지 않아, 소비자들로부터의 기호도가 점차 하락 추세에 있다고 할 것이다.Therefore, the conventional haejangguk mainly containing beef or pork or its bones is oily in itself and may not be suitable for the haejang, and new recipes have not been developed or tried. Will be said.

본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위하여 안출된 것으로서, 단백질 공급원으로서 종래 육류 대신 참치를 함유한 해장국을 제공하는 것을 그 목적으로 한다.The present invention has been made to solve the above problems, and an object thereof is to provide a haejangguk containing tuna instead of conventional meat as a protein source.

본 발명은 상기 해장국 중에서 특히 감자를 함유한 감자탕 해장국을 제공하는 것을 다른 목적으로 한다.Another object of the present invention is to provide a potato soup haejangguk, which contains potatoes, among the haejangguk.

본 발명은 상기 해장국 또는 감자탕의 제조방법을 제공하는 것을 또 다른 목적으로 한다.Another object of the present invention is to provide a method for producing the haejangguk or potato soup.

본 발명은 상기 제조방법으로 제조된 해장국 또는 감자탕을 제공하는 것을 또 다른 목적으로 한다.Another object of the present invention is to provide a haejangguk or potato soup prepared by the above production method.

본 발명의 해장국의 제조방법은 상술한 바와 같은 목적을 달성하기 위하여, 하기 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다:Method for producing a haejangguk of the present invention is characterized in that it comprises the following steps to achieve the object as described above:

(A) 참치 100 중량부 당 14 내지 26 중량부의 시래기를 찢는 단계; (A) tearing 14-26 parts by weight of sirae per 100 parts by weight of tuna;

(B) 된장 1 내지 4 중량부를 상기 찢은 시래기에 묻히는 단계; 및 (B) 1 to 4 parts by weight of soybean paste buried in the ripped siraegi; And

(C) 끓는 물 56 내지 165 중량부에 상기 시래기 및 참치를 첨가하고 80 내지 95 ℃로 90 내지 180 분 동안 끓이는 단계.(C) adding the siraegi and tuna to 56 to 165 parts by boiling water and boiling at 80 to 95 ℃ for 90 to 180 minutes.

또한, 상기 해장국은 상기 단계 (C)에 참치 100 중량부 당 감자 50 내지 100 중량부를 추가로 첨가하여 끓이는 감자탕인 것이 바람직하다.In addition, it is preferable that the haejangguk is a potato soup which is added by boiling 50 to 100 parts by weight of potatoes per 100 parts by weight of tuna in step (C).

또한, 상기 단계 (C)의 참치를 첨가한 때로부터 50 내지 80 분이 경과한 시점에 상기 참치 100 중량부 당 소주 0.7 내지 1.3 중량부를 첨가하는 것이 바람직하다.In addition, it is preferable to add 0.7 to 1.3 parts by weight of shochu per 100 parts by weight of the tuna when 50 to 80 minutes have elapsed from when the tuna in step (C) is added.

또한, 상기 단계 (C) 이후에, Also, after the step (C),

(D) 상기 단계 (C)의 혼합물을 35 내지 55 개의 용기에 나눠 담고 각 용기에 고추 0.002 내지 0.004 중량부, 대파 0.02 내지 0.04 중량부, 들깨 0.004 내지 0.007 중량부, 및 버섯 0.002 내지 0.004 중량부를 첨가하는 단계(D) dividing the mixture of step (C) into 35 to 55 containers, in each container 0.002 to 0.004 parts by weight, leek 0.02 to 0.04 parts by weight, perilla perilla 0.004 to 0.007 parts, and mushrooms 0.002 to 0.004 parts Step of adding

를 추가로 포함하는 것이 바람직하다.It is preferable to further include.

또한, 상기 참치는 턱살, 꼬리살 또는 턱살 및 꼬리살인 것이 바람직하다.In addition, the tuna is preferably chin, tail or chin and tail.

또한, 상기 참치는 턱살 40 내지 60 중량% 및 꼬리살 40 내지 60 중량%인 것이 바람직하다.In addition, the tuna is preferably 40 to 60% by weight and 40 to 60% by weight of tail meat.

또한, 상기 물은 끓는 맹물 100 중량부에 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부, 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부를 첨가하고 80 내지 95 ℃에서 25 내지 50 분간 끓여서 제조한 육수인 것이 바람직하다.In addition, the water is preferably broth prepared by adding 0.1 to 0.4 parts by weight of lacquer liquor, and 0.04 to 0.08 parts by weight of licorice to 100 parts by weight of a boiled broth and boiling at 80 to 95 ° C. for 25 to 50 minutes.

또한, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 광어살 8 내지 17 중량부를 참기름 0.2 내지 0.5 중량부에 넣고 80 내지 95 ℃에서 5 내지 20 분간 볶은 것을 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하는 것이 바람직하다.In addition, it is preferable to add 8 to 17 parts by weight of flounder flesh per 0.2 to 0.5 parts by weight of sesame oil per 100 parts by weight of the boiled broth and roasted at 80 to 95 ℃ for 5 to 20 minutes with the lacquer and licorice.

또한, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 당귀 0.04 내지 0.08 중량부, 맥문동 0.04 내지 0.08 중량부, 천궁 0.04 내지 0.08 중량부, 백출 0.04 내지 0.08 중량부, 구기자 0.04 내지 0.08 중량부, 생강 0.04 내지 0.08 중량부, 후추 0.04 내지 0.08 중량부, 새우 0.04 내지 0.08 중량부, 표고 0.04 내지 0.08 중량부, 조개살 0.04 내지 0.08 중량부, 귤피 0.1 내지 0.4 중량부, 황기 0.1 내지 0.4 중량부, 수삼 0.1 내지 0.4 중량부, 엄나무 0.2 내지 0.5 중량부, 마늘 1 내지 4 중량부, 대파 1 내지 4 중량부, 사과 1 내지 4 중량부, 양파 2 내지 5 중량부, 및 무 2 내지 5 중량부를 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하고, 가열 종료 5 내지 20 분 전에 멸치 0.04 내지 0.08 중량부 및 다시마 0.1 내지 0.3 중량부를 첨가하는 것이 바람직하다.In addition, Angelica 0.04 to 0.08 parts by weight, 0.04 to 0.08 parts by weight, Myeongmun 0.04 to 0.08 parts by weight, 0.04 to 0.08 parts by weight, 0.04 to 0.08 parts by weight, 0.04 to 0.08 parts by weight, ginger 0.04 to 0.08 parts by weight , Pepper 0.04 to 0.08 parts by weight, shrimp 0.04 to 0.08 parts by weight, sea level 0.04 to 0.08 parts by weight, clam meat 0.04 to 0.08 parts by weight, tangerine 0.1 to 0.4 parts by weight, astragalus 0.1 to 0.4 parts by weight, fresh ginseng 0.1 to 0.4 parts by weight, 0.2 to 0.5 parts by weight of oak, 1 to 4 parts by weight of garlic, 1 to 4 parts by weight of green onion, 1 to 4 parts by weight of apple, 2 to 5 parts by weight of onion, and 2 to 5 parts by weight of radish with liquor and licorice And it is preferable to add 0.04-0.08 weight part of anchovies and 0.1-0.3 weight part of kelp 5 to 20 minutes before the completion | finish of heating.

또한, 상기 참치는 참치 100 중량부 당 25 내지 55 중량부의 물에 된장 0.07 내지 0.15 중량부, 및 후추 0.02 내지 0.04 중량부를 첨가하고 가열한 후, 상기 물이 끓기 시작하는 시점에 상기 참치 100 중량부를 첨가하여 5 내지 20 분 동안 추가로 가열하는 것이 바람직하다.In addition, the tuna is added to 0.07 to 0.15 parts by weight of doenjang, and 0.02 to 0.04 parts by weight of pepper and added to 25 to 55 parts by weight of water per 100 parts by weight of tuna, and then 100 parts by weight of the tuna when the water starts to boil Preference is given to further heating for 5 to 20 minutes.

또한, 상기 참치 100 중량부 당 간장 0.2 내지 0.4 중량부, 천궁 0.02 내지 0.04 중량부, 백출 0.02 내지 0.04 중량부, 당귀 0.02 내지 0.04 중량부, 소금 0.07 내지 0.15 중량부, 무 1 내지 2 중량부, 식용유 0.1 내지 0.3 중량부, 양파 0.7 내지 1.5 중량부, 및 수삼 0.04 내지 0.07 중량부를 상기 된장 및 후추와 함께 첨가하는 것이 바람직하다.In addition, 0.2 to 0.4 parts by weight of soy sauce, 0.02 to 0.04 parts by weight, 0.02 to 0.04 parts by weight, 0.02 to 0.04 parts by weight, Angelica 0.02 to 0.04 parts by weight, salt 0.07 to 0.15 parts by weight, 1 to 2 parts by weight, per 100 parts by weight of tuna, It is preferable to add 0.1 to 0.3 parts by weight of cooking oil, 0.7 to 1.5 parts by weight of onion, and 0.04 to 0.07 parts by weight of ginseng together with the miso and pepper.

또한, 상기 참치는 참치 100 중량부, 정종 2 내지 4 중량부 및 월계수잎 0.02 내지 1 중량부를 혼합하여 1 내지 5 ℃에서 8 내지 12 일간 숙성시킨 것이 바람직하다.In addition, the tuna is preferably aging for 8 to 12 days at 1 to 5 ℃ by mixing 100 parts by weight of tuna, 2 to 4 parts by weight and 0.02 to 1 part by weight of bay leaf.

또한, 상기 참치 100 중량부 당 된장 2 내지 4 중량부, 고추장 1.4 내지 2.6 중량부, 양파 1.4 내지 2.6 중량부, 대파 1.4 내지 2.6 중량부, 고추 0.3 내지 0.7 중량부, 물엿 0.3 내지 0.7 중량부, 후추 0.04 내지 0.07 중량부, 간장 0.7 내지 1.5 중량부, 마늘 0.7 내지 1.5 중량부, 생강 0.14 내지 0.26 중량부, 및 수삼 0.14 내지 0.26 중량부를 상기 참치에 추가로 혼합하는 것이 바람직하다.In addition, 2 to 4 parts by weight of soybean paste, 1.4 to 2.6 parts by weight, onion 1.4 to 2.6 parts by weight, leek 1.4 to 2.6 parts by weight, red pepper 0.3 to 0.7 parts by weight, starch syrup 0.3 to 0.7 parts by weight per 100 parts by weight of tuna, It is preferable to further mix the tuna with 0.04 to 0.07 parts of pepper, 0.7 to 1.5 parts by weight of soy sauce, 0.7 to 1.5 parts by weight of garlic, 0.14 to 0.26 parts by weight of ginger, and 0.14 to 0.26 parts by weight of fresh ginseng.

또한, 상기 참치는 1 내지 5 cm 두께로 절단 후, 흐르는 물에 잠기도록 한 다음 20 내지 45 분 마다 물을 갈면서 5 내지 8 시간 동안 물을 흘려 핏기를 제거한 것이 바람직하다.In addition, the tuna is preferably cut to 1 to 5 cm thick, submerged in flowing water and then removed the blood by flowing water for 5 to 8 hours while grinding the water every 20 to 45 minutes.

한편, 본 발명의 해장국의 제조방법은 참치 100 중량부, 상기 육수 85 내지 165 중량부, 김치 20 내지 45 중량부, 감자 35 내지 65 중량부, 된장 14 내지 28 중량부, 대파 0.07 내지 0.15 중량부, 및 양파 0.07 내지 0.15 중량부를 혼합하고, 80 내지 95 ℃에서 8 내지 15 분간 가열한 후, 고추, 버섯, 쑥갓 및 시금치를 각 0.07 내지 0.15 중량부 첨가한 감자탕인 것을 특징으로 할 수 있다.On the other hand, the manufacturing method of haejangguk of the present invention 100 parts by weight of tuna, 85 to 165 parts by weight of broth, 20 to 45 parts by weight of kimchi, 35 to 65 parts by weight of potatoes, 14 to 28 parts by weight of soybean paste, 0.07 to 0.15 parts by weight of leek , And 0.07 to 0.15 parts by weight of onion, and after heating for 8 to 15 minutes at 80 to 95 ℃, it can be characterized in that it is a potato soup added 0.07 to 0.15 parts by weight of pepper, mushroom, garland chrysanthemum and spinach, respectively.

한편, 본 발명의 해장국은 상기 방법으로 제조된 것을 특징으로 한다.On the other hand, the haejangguk of the present invention is characterized in that it is produced by the above method.

한편, 본 발명의 해장국은 참치 100 중량부, 물 56 내지 163 중량부, 시래기 또는 김치 14 내지 44 중량부, 및 된장 1 내지 28 중량부를 포함하는 것을 특징으로 할 수 있다.Meanwhile, the haejangguk of the present invention may be characterized by including 100 parts by weight of tuna, 56 to 163 parts by weight of water, 14 to 44 parts by weight of siraegi or kimchi, and 1 to 28 parts by weight of soybean paste.

또한, 상기 해장국은 참치 100 중량부 당 감자 35 내지 100 중량부를 추가로 포함하는 감자탕인 것이 바람직하다.In addition, the haejangguk is preferably a potato bath further comprising 35 to 100 parts by weight of potatoes per 100 parts by weight of tuna.

또한, 상기 참치 100 중량부 당 소주 0.1 내지 1.3 중량부, 고추 0.1 내지 0.2 중량부, 대파 1 내지 2 중량부, 들깨 0.1 내지 0.4 중량부, 및 버섯 0.1 내지 0.2 중량부를 추가로 포함하는 것이 바람직하다.In addition, it is preferable to further include 0.1 to 1.3 parts by weight of shochu, 0.1 to 0.2 parts by weight of red pepper, 1 to 2 parts by weight of green onion, 0.1 to 0.4 parts by weight of perilla and 0.1 to 0.2 parts by weight of mushrooms per 100 parts by weight of the tuna. .

또한, 상기 해장국에 있어서 상기 물은 끓는 맹물 100 중량부에 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부, 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부를 첨가하고 25 분 내지 1 시간 동안 끓여서 제조한 육수인 것이 바람직하다.In addition, in the haejangguk, the water is preferably broth prepared by adding 0.1 to 0.4 parts by weight of lacquer juice, and 0.04 to 0.08 parts by weight of licorice to 100 parts by weight of a boiled broth and boiling for 25 minutes to 1 hour.

또한, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 볶은 광어살 8 내지 17 중량부를 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하는 것이 바람직하다.In addition, it is preferable to add 8 to 17 parts by weight of roasted flounder meat per 100 parts by weight of the boiling bog with the lacquer and licorice.

또한, 상기 시래기는 배추시래기 40 내지 60 중량% 및 무시래기 40 내지 60 중량%인 것이 바람직하다.In addition, the siraegi is preferably 40 to 60% by weight and 40 to 60% by weight of Chinese Cabbage.

또한, 상기 참치는 꼬리의 껍질, 턱의 비늘을 제거한 것이 바람직하다.In addition, the tuna is preferably removed from the shell of the tail, scales of the jaw.

또한, 상기 광어살은 볶기 전에 대가리, 뼈, 내장 및 비늘을 제거한 것이 바람직하다.In addition, the flounder meat is preferably removed before the stingray, bone, guts and scales.

또한, 상기 광어살은 95 내지 110 ℃에서 1 내지 3 분에서 볶은 후, 80 내지 95 ℃에서 2 내지 4 분 볶은 다음, 65 내지 80 ℃에서 4 내지 6 분 동안 볶는 것이 바람직하다.In addition, the flounder meat is roasted in 1 to 3 minutes at 95 to 110 ℃, 2 to 4 minutes at 80 to 95 ℃, it is preferable to roast for 4 to 6 minutes at 65 to 80 ℃.

또한, 상기 참치의 숙성은 밀폐용기 내에서 이루어지는 것이 바람직하다.In addition, the aging of the tuna is preferably made in a sealed container.

또한, 상기 후추는 통후추인 것이 바람직하다.In addition, the pepper is preferably whole pepper.

또한, 상기 간장은 국간장인 것이 바람직하다.The soy sauce is preferably soy sauce.

또한, 상기 소금은 굵은 소금인 것이 바람직하다.In addition, the salt is preferably coarse salt.

또한, 상기 양파, 대파, 고추 또는 수삼은 다진 것이 바람직하다.In addition, the onion, leek, red pepper or fresh ginseng is preferably chopped.

또한, 상기 고추는 청양고추인 것이 바람직하다.In addition, the pepper is preferably chungyang pepper.

또한, 생강은 절편이거나 간 것이 바람직하다.Ginger is also preferably sliced or ground.

또한, 상기 옻진액은 참옻진액인 것이 바람직하다.In addition, the lacquer juice is preferably a true lacquer juice.

또한, 상기 새우, 표고, 조개살, 멸치 또는 다시마는 마른 것이 바람직하다.In addition, the shrimp, shiitake, shellfish, anchovy or kelp is preferably dried.

또한, 상기 들깨는 흰 들깨가루인 것이 바람직하다.In addition, the perilla is preferably white perilla powder.

또한, 상기 버섯은 팽이버섯 또는 새송이버섯인 것이 바람직하다.In addition, the mushroom is preferably an enoki mushroom or matsutake mushroom.

또한, 상기 감자는 삶은 통감자인 것이 바람직하다.In addition, the potato is preferably a boiled potato.

또한, 상기 김치는 배추김치인 것이 바람직하다.In addition, the kimchi is preferably cabbage kimchi.

이하, 본 발명의 바람직한 구현예에 대하여 상세히 설명한다. 하기의 설명에서는 구체적인 구성요소 등과 같은 많은 특정사항들이 제시되어 있는데, 이는 본 발명의 보다 전반적인 이해를 돕기 위해서 제공된 것일 뿐 이러한 특정 사항들 없이도 본 발명이 실시될 수 있음은 이 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에게는 자명하다 할 것이다. 그리고, 본 발명을 설명함에 있어서, 관련된 공지 기능 혹은 구성에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 그 상세한 설명을 생략한다.Hereinafter, preferred embodiments of the present invention will be described in detail. In the following description, numerous specific details are set forth, such as specific components, which are provided to assist in a more general understanding of the present invention. It is to be understood that the present invention may be practiced without these specific details. It is self-evident to those who have. In describing the present invention, when it is determined that a detailed description of a related known function or configuration may unnecessarily obscure the subject matter of the present invention, the detailed description thereof will be omitted.

본 발명의 해장국에 사용되는 참치는 먼저 1 내지 5 cm 두께로 절단 후, 흐르는 물에 잠기도록 한 다음 20 내지 45 분 마다 물을 갈면서 5 내지 8 시간 동안 물을 흘려 핏기를 완전히 제거한 것을 사용하는 것이 바람직하다.Tuna used in the haejangguk of the present invention first cut to 1 to 5 cm thick, and then submerged in running water and then used to remove the blood completely by flowing water for 5 to 8 hours while grinding water every 20 to 45 minutes It is preferable.

참치는 농어목 고등어과의 바닷물고기로, 참다랑어, 눈다랑어, 황다랑어, 날개다랑어, 가다랑어를 포함한다. 크기가 매우 크며, 살이 붉은색을 띠고, 회, 초밥 등으로 먹으며, 최고급 어종에 속한다.Tuna is a saltwater fish with perch, including bluefin tuna, bigeye, yellowfin, tuna, and bonito. Very large in size, red flesh, eaten with sashimi, sushi, etc., is one of the best fish species.

참치와 육류의 단백질 비교 분석을 보면 100 g 당 참치의 단백질 비율은 27.4 중량%로 돼지고기의 19.7 중량%, 소고기의 18.1 중량%, 닭고기의 17.3 중량%보다 높게 나타나고 있으며 불포화 지방산인 DHA와 EPA, 항암 성분이 있는 세레늄도 포함하고 있다.According to the protein analysis of tuna and meat, the ratio of tuna protein per 100 g is 27.4 wt%, which is higher than 19.7 wt% of pork, 18.1 wt% of beef, and 17.3 wt% of chicken, and the unsaturated fatty acids DHA, EPA, It also contains selenium, which has anticancer properties.

또한 비타민, 미네랄 성분도 포함하고 있어 성인이나 어린이 할 것 없이 즐겨 찾는 식품이다.It also contains vitamins and minerals, making it a favorite food for both adults and children.

참치의 효능으로 다음과 같은 사실들이 알려져 있다.The benefits of tuna are known as:

1. 뇌기능을 돕는 DHA 성분이 풍부하여 지능 발달을 도와 준다.1. It is rich in DHA, which helps brain function, helping intelligence development.

2. 저 칼로리, 저 지방 균형식품으로 여성 미용에 매우 좋다.2. Low calorie, low fat balance food, very good for female beauty.

3. 철분, 비타민(B12)이 풍부하여 빈혈을 예방한다.3. Iron, vitamin (B 12 ) is rich in preventing anemia.

4. 비닐하우스 생산식품, 가공식품에서 부족한 칼슘을 보충한다.4. Replenishes calcium that is lacking in food and processed foods of green house.

5. 풍부한 핵산이 뇌세포기능을 강화하여 노화를 방지해 준다.5. Abundant nucleic acid enhances brain cell function and prevents aging.

6. 비타민(B6) 판토렌산이 풍부해 유아 영양대사에 효과가 좋다.6. Vitamin (B 6 ) It is rich in pantorenic acid, good for infant nutrition.

7. 아미노산 함유량이 콩보다도 풍부한 양질의 단백질원이다.7. It is a high quality protein source with more amino acids than soybeans.

8. 아미노산(메테오닌, 시스란)이 알콜을 해독하는 간장의 운동을 강화하여 술안주로도 적합하다.8. Amino acids (metheonine, cisran) enhance the exercise of liver detoxifying alcohol is also suitable as a drink.

9. EPA(불포화지방산)이 풍부하여 혈전 예방에 좋다.9. Rich in EPA (unsaturated fatty acid), good for preventing blood clots.

10. 참치에는 EPA가 유난히 많아 성인병의 주원인인 콜레스테롤을 분해하여 예방하여 준다.10. Tuna is exceptionally high in EPA, which breaks down and prevents cholesterol, the main cause of adult disease.

11. 완벽한 청정해역의 생선으로 완전 무공해 식품이다.11. It is a perfectly clean sea fish and it is completely pollution-free.

12. 양질의 지방산, 비타민, 철분, 칼슘 등 미네랄이 풍부한 식품이다.12. Foods rich in minerals such as fatty acids, vitamins, iron and calcium.

본 발명은 이러한 참치의 유익성분을 활용하여 숙취 해소의 해장 기능을 발현하는 해장국의 재료로서 최초로 사용하였다는 데 가장 큰 특징이 있다.The present invention has the greatest feature of using the beneficial ingredient of the tuna as a material of the first haejangguk to express the hangover function of hangover relief.

본 발명의 해장국에는 참치 중 특히 턱살, 꼬리살 또는 턱살 및 꼬리살을 사용하는 것이 바람직하며, 턱살 40 내지 60 중량% 및 꼬리살 40 내지 60 중량%인 것이 더욱 바람직하다.In the haejangguk of the present invention, it is preferable to use chin, tail or chin and tail meat among tuna, more preferably 40 to 60 wt% of chin and 40 to 60 wt% of tail meat.

그런 다음, 상기 참치 100 중량부 당 25 내지 55 중량부의 물에 된장 0.07 내지 0.15 중량부, 및 후추 0.02 내지 0.04 중량부를 첨가하고 가열한 후, 상기 물이 끓기 시작하는 시점에 상기 핏기를 제거한 참치 100 중량부를 첨가하여 5 내지 20 분 동안 추가로 가열함으로써 비린 냄새를 제거하는 것이 바람직하다.Then, after adding and heating 0.07 to 0.15 parts of soybean paste and 0.02 to 0.04 parts of pepper to 25 to 55 parts by weight of water per 100 parts by weight of the tuna, and heating, the tuna 100 from which the blood was removed at the time when the water began to boil It is preferred to remove the fishy odor by adding additional parts by weight and further heating for 5 to 20 minutes.

이때, 상기 참치 100 중량부 당 간장 0.2 내지 0.4 중량부, 천궁 0.02 내지 0.04 중량부, 백출 0.02 내지 0.04 중량부, 당귀 0.02 내지 0.04 중량부, 소금 0.07 내지 0.15 중량부, 무 1 내지 2 중량부, 식용유 0.1 내지 0.3 중량부, 양파 0.7 내지 1.5 중량부, 및 수삼 0.04 내지 0.07 중량부를 상기 된장 및 후추와 함께 첨가하는 것이 보다 바람직하다.In this case, 0.2 to 0.4 parts by weight of soy sauce, 0.02 to 0.04 parts by weight, 0.02 to 0.04 parts by weight, 0.02 to 0.04 parts by weight, Angelica 0.02 to 0.04 parts by weight, salt 0.07 to 0.15 parts by weight, radish 1 to 2 parts by weight, More preferably, 0.1 to 0.3 parts by weight of cooking oil, 0.7 to 1.5 parts by weight of onion, and 0.04 to 0.07 parts by weight of fresh ginseng are added together with the miso and black pepper.

상기 가열을 통해 비린 냄새가 제거된 참치는 삶은 다음 꼬리살의 껍질, 턱살의 비늘을 제거하는 것이 바람직하다.Tuna that has been removed from the fishy smell through the heating is preferably boiled and then remove the scales of the skin of the tail, jaw.

이상의 과정을 거쳐 핏기 및 냄새가 제거된 참치는 바로 해장국 재료로 사용하는 것보다는 100 중량부 당, 정종 2 내지 4 중량부 및 월계수잎 0.02 내지 1 중량부와 혼합하여 1 내지 5 ℃에서 8 내지 12 일간 숙성시키는 것이 바람직하다.Tuna without bleeding and odor after the above process is mixed with 2-4 parts by weight of Jeongjong and 0.02-1 parts by weight of bay leaf per 100 parts by weight, rather than using it as a haejangguk material. It is preferable to ripen for days.

이때 숙성은 상기 혼합물을 밀폐용기에 담아서 수행하는 것이 바람직하며, 상기 정종 및 월계수잎 외에 상기 참치 100 중량부 당 된장 2 내지 4 중량부, 고추장 1.4 내지 2.6 중량부, 양파 1.4 내지 2.6 중량부, 대파 1.4 내지 2.6 중량부, 고추 0.3 내지 0.7 중량부, 물엿 0.3 내지 0.7 중량부, 후추 0.04 내지 0.07 중량부, 간장 0.7 내지 1.5 중량부, 마늘 0.7 내지 1.5 중량부, 생강 0.14 내지 0.26 중량부, 및 수삼 0.14 내지 0.26 중량부를 상기 참치에 추가로 혼합하는 것이 더욱 바람직하다.In this case, the aging is preferably carried in a sealed container, 2 to 4 parts by weight of soybean paste, 1.4 to 2.6 parts by weight, red pepper paste 1.4 to 2.6 parts by weight, leek per 100 parts by weight of tuna in addition to the seed and bay leaf. 1.4 to 2.6 parts by weight, red pepper 0.3 to 0.7 parts by weight, starch syrup 0.3 to 0.7 parts by weight, pepper 0.04 to 0.07 parts by weight, soy sauce 0.7 to 1.5 parts by weight, garlic 0.7 to 1.5 parts by weight, ginger 0.14 to 0.26 parts by weight, and ginseng More preferably, 0.14 to 0.26 parts by weight of the tuna is further mixed.

한편, 본 발명의 해장국은 맹물을 그대로 사용할 수도 있으나 참치와 잘 조화되는 별도의 육수를 사용하는 것이 보다 바람직하다.On the other hand, the haejangguk of the present invention may be used as it is, but it is more preferable to use a separate broth that is in harmony with the tuna.

상기 육수는 끓는 맹물 100 중량부에 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부, 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부를 첨가하고 80 내지 95 ℃에서 25 내지 50 분간 끓여서 제조하는 것이 바람직하다.The broth is preferably prepared by adding 0.1 to 0.4 parts by weight of lacquer liquor, and 0.04 to 0.08 parts by weight of licorice to 100 parts by weight of a boiling broth and boiling at 80 to 95 ° C. for 25 to 50 minutes.

또한, 상기 옻진액 및 감초 외에 맹물 100 중량부 당 광어살 8 내지 17 중량부를 참기름 0.2 내지 0.5 중량부에 넣고 80 내지 95 ℃에서 5 내지 20 분간 볶은 것을 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하여 육수를 제조하는 것이 보다 바람직하다.In addition, in addition to the lacquer and licorice, 8 to 17 parts by weight of flounder flesh per 100 parts by weight of sesame oil is added to 0.2 to 0.5 parts by weight of sesame oil and roasted for 5 to 20 minutes at 80 to 95 ℃ with the lacquer and licorice to add broth It is more preferable to manufacture.

여기서, 상기 광어살은 95 내지 110 ℃에서 1 내지 3 분에서 볶은 후, 80 내지 95 ℃에서 2 내지 4 분 볶은 다음, 65 내지 80 ℃에서 4 내지 6 분 동안 볶는 것이 더욱 바람직하다.Here, the flounder meat is roasted in 1 to 3 minutes at 95 to 110 ℃, 2 to 4 minutes at 80 to 95 ℃, then more preferably at 4 to 6 minutes at 65 to 80 ℃.

나아가, 상기 맹물 100 중량부 당 당귀 0.04 내지 0.08 중량부, 맥문동 0.04 내지 0.08 중량부, 천궁 0.04 내지 0.08 중량부, 백출 0.04 내지 0.08 중량부, 구기자 0.04 내지 0.08 중량부, 생강 0.04 내지 0.08 중량부, 후추 0.04 내지 0.08 중량부, 새우 0.04 내지 0.08 중량부, 표고 0.04 내지 0.08 중량부, 조개살 0.04 내지 0.08 중량부, 귤피 0.1 내지 0.4 중량부, 황기 0.1 내지 0.4 중량부, 수삼 0.1 내지 0.4 중량부, 엄나무 0.2 내지 0.5 중량부, 마늘 1 내지 4 중량부, 대파 1 내지 4 중량부, 사과 1 내지 4 중량부, 양파 2 내지 5 중량부, 및 무 2 내지 5 중량부를 상기 옻진액, 감초 및 광어와 함께 첨가하고, 가열 종료 5 내지 20 분 전에 멸치 0.04 내지 0.08 중량부 및 다시마 0.1 내지 0.3 중량부를 첨가하여 함께 가열하는 것이 가장 바람직하다.Further, per 100 parts by weight of the persimmon Angelica 0.04 to 0.08 parts by weight, McMoon-dong 0.04 to 0.08 parts by weight, Cheongung 0.04 to 0.08 parts by weight, Baekji 0.04 to 0.08 parts by weight, wolfberry 0.04 to 0.08 parts by weight, ginger 0.04 to 0.08 parts by weight, Pepper 0.04 to 0.08 parts by weight, shrimp 0.04 to 0.08 parts by weight, sea level 0.04 to 0.08 parts by weight, clam meat 0.04 to 0.08 parts by weight, tangerine 0.1 to 0.4 parts by weight, astragalus 0.1 to 0.4 parts by weight, fresh ginseng 0.1 to 0.4 part by weight, oak 0.2 to 0.5 parts by weight, 1 to 4 parts by weight of garlic, 1 to 4 parts by weight of green onions, 1 to 4 parts by weight of apples, 2 to 5 parts by weight of onions, and 2 to 5 parts by weight of the lacquer, licorice and flatfish Most preferably, 0.04-0.08 parts by weight of anchovy and 0.1-0.3 parts by weight of kelp are added and heated together 5 to 20 minutes before the end of heating.

본 발명의 해장국은 참치 100 중량부 당 14 내지 26 중량부의 시래기를 먹기 좋은 크기로 찢은 다음, 된장 1 내지 4 중량부를 상기 찢은 시래기에 묻히고 나서, 끓는 물 바람직하게는 끓는 육수 56 내지 165 중량부에 상기 시래기 및 참치를 첨가하고 80 내지 95 ℃로 90 내지 180 분 동안 끓여서 제조하는 것을 특징으로 한다.The haejangguk of the present invention is torn 14 to 26 parts by weight of siraegi per 100 parts by weight of tuna, and then 1 to 4 parts by weight of soybean paste is buried in the torn sirae, boiling water, preferably boiling broth 56 to 165 parts by weight The siraegi and tuna is characterized in that it is prepared by boiling for 90 to 180 minutes at 80 to 95 ℃.

여기서, 상기 참치를 첨가한 때로부터 50 내지 80 분이 경과한 시점에 참치 100 중량부 당 소주 0.7 내지 1.3 중량부를 추가로 첨가하는 것이 보다 바람직하다.Here, it is more preferable to add 0.7 to 1.3 parts by weight of shochu per 100 parts by weight of tuna at the time when 50 to 80 minutes have elapsed since the addition of the tuna.

나아가, 상기 혼합물을 35 내지 55 개의 용기에 나눠 담고 각 용기에 고추 0.002 내지 0.004 중량부, 대파 0.02 내지 0.04 중량부, 들깨 0.004 내지 0.007 중량부, 및 버섯 0.002 내지 0.004 중량부를 첨가하는 것이 가장 바람직하다.Furthermore, it is most preferable to divide the mixture into 35 to 55 containers and add 0.002 to 0.004 parts of red pepper, 0.02 to 0.04 parts of leek, 0.004 to 0.007 parts of perilla, and 0.002 to 0.004 parts of mushrooms to each container. .

한편, 본 발명의 해장국은 상기 혼합물에 참치 100 중량부 당 감자 50 내지 100 중량부를 추가로 첨가하여 끓이는 감자탕인 것을 특징으로 할 수도 있다.On the other hand, the haejangguk of the present invention may be characterized in that the potato tang boiling by adding additional 50 to 100 parts by weight of potatoes per 100 parts by weight of tuna to the mixture.

나아가, 본 발명의 해장국은 참치 100 중량부, 끓인 제 8 항의 육수 85 내지 165 중량부, 김치 20 내지 45 중량부, 감자 35 내지 65 중량부, 된장 14 내지 28 중량부, 대파 0.07 내지 0.15 중량부, 및 양파 0.07 내지 0.15 중량부를 혼합하고, 80 내지 95 ℃에서 8 내지 15 분간 가열한 후, 고추, 버섯, 쑥갓 및 시금치를 각 0.07 내지 0.15 중량부 첨가한 감자탕인 것이 더욱 바람직하다.Furthermore, the haejangguk of the present invention is 100 parts by weight of tuna, boiled broth 8 to 165 parts by weight, kimchi 20 to 45 parts by weight, potatoes 35 to 65 parts by weight, soybean paste 14 to 28 parts by weight, leek 0.07 to 0.15 parts by weight , And 0.07 to 0.15 parts by weight of onion, and after heating at 80 to 95 ° C. for 8 to 15 minutes, it is more preferable that it is a potato bath to which 0.07 to 0.15 parts by weight of pepper, mushroom, garland chrysanthemum and spinach are added.

이하, 본 발명의 실시예에 대하여 설명한다.EMBODIMENT OF THE INVENTION Hereinafter, the Example of this invention is described.

실시예Example

실시예Example 1: 참치 핏기 제거 1: remove tuna fish

참치 턱살 및 꼬리살 각 5 kg을 2 cm 두께로 절단한 다음, 흐르는 물에 잠기도록 하고, 20 분마다 물을 갈면서 7 시간 동안 핏기를 제거하였다.Each 5 kg of tuna jaw and tail meat were cut into 2 cm thick and then submerged in running water and removed for 7 hours with water every 20 minutes.

실시예Example 2: 참치 삶기 2: Boiling Tuna

물 4 kg에 된장 12 g, 통후추 3 g, 국간장 35 g, 천궁 3 g, 백출 3 g, 당귀 3 g, 굵은 소금 12 g, 무 170 g, 식용유 25 g, 양파 120 g, 수삼 6 g을 넣고 가열한 후, 물이 끓기 시작하면 참치 10 kg을 넣어 15 분간 삶았다. 상기 참치를 냉각시킨 후 꼬리살의 껍질과 턱살의 비늘을 제거하였다.To 4 kg of water, 12 g of soybean paste, 3 g of whole peppercorns, 35 g of soy sauce soy sauce, 3 g of white soybeans, white ginseng 3 g, Angelica 3 g, coarse salt 12 g, radish 170 g, cooking oil 25 g, onion 120 g, ginseng 6 g After heating, the water began to boil, put 10 kg of tuna and boiled for 15 minutes. After cooling the tuna, the skin of the tail and the scales of the jaw were removed.

실시예Example 3: 참치 숙성 3: tuna ripening

정종 350 g, 월계수잎 6 g, 된장 350 g, 고추장 250 g, 다진 양파 250 g, 다진 대파 250 g, 다진 청양고추 60 g, 후추 6 g, 물엿 60 g, 국간장 120 g, 간 마늘 120 g, 간 생강 25 g, 다진 수삼 25 g에 참치 10 kg을 골고루 버무려 잘 혼합한 다음 밀폐용기에 담아 4 ℃의 저온 냉장실에서 12 일간 숙성시켰다.Seed 350 g, bay leaf 6 g, soybean paste 350 g, red pepper paste 250 g, chopped onion 250 g, chopped green onion 250 g, chopped cheongyang pepper 60 g, pepper 6 g, syrup 60 g, soy sauce 120 g, ground garlic 120 g , 25 g of ground ginger and 25 g of chopped ginseng, mixed well with 10 kg of tuna, mixed in an airtight container and aged in a cold storage room at 4 ° C. for 12 days.

실시예Example 4: 육수 제조 4: broth manufacture

대가리, 뼈, 내장, 비늘을 제거한 광어살 1 kg을 참기름 30 g에 넣고, 100 ℃에서 2 분, 90 ℃에서 3 분, 75 ℃에서 5 분간 볶았다. 이와 별도로 물 8 kg을 100 ℃로 끓인 후, 물이 끓기 시작하면 참옻진액 25 g, 감초 6 g, 당귀 6 g, 맥문동 6 g, 천궁 6 g, 백출 6 g, 구기자 6 g, 귤피 25 g, 황기 25 g, 엄나무 35 g, 편생강 6 g, 수삼 25 g, 통마늘 250 g, 양파 350 g, 대파 250 g, 사과 250 g, 통후추 6 g, 무 350 g, 마른 새우 6 g, 마른 표고 6 g, 마른 조개살 6 g을 넣고 90 ℃에서 40 분간 끓인 후, 마른 멸치 6 g, 마른 다시마 18 g를 넣고 10 분간 더 끓여 육수를 제조하였다.1 kg of flounder meat from which the head, bone, intestine and scales were removed was put in 30 g of sesame oil, and roasted at 100 ° C. for 2 minutes, at 90 ° C. for 3 minutes, and at 75 ° C. for 5 minutes. Separately, after boiling 8 kg of water to 100 ℃, when the water starts to boil, 25 g of sesame juice, 6 g of licorice, 6 g of Angelica ginseng, 6 g of Macmun-dong, 6 g of Cheongung, 6 g of Goji, 6 g of Gugija, 25 g of tangerine, Astragalus 25 g, oak 35 g, fresh ginger 6 g, fresh ginseng 25 g, whole garlic 250 g, onion 350 g, green onion 250 g, apple 250 g, black pepper 6 g, radish 350 g, dried shrimp 6 g, dried shiitake 6 g 6 g of dried clam meat was boiled at 90 ° C. for 40 minutes, and 6 g of dried anchovy and 18 g of dried kelp were added thereto and then boiled for 10 minutes to prepare a broth.

실시예Example 5: 해장국 제조 5: Haejangguk manufacture

배추시래기 1 kg과 무시래기 1 kg을 찢은 다음, 된장 300 g에 묻혔다. 끓인 육수 8 kg에 상기 된장을 묻힌 시래기 및 참치 10 kg을 넣고 70 분 동안 끓인 다음, 소주 120 g을 첨가하고 추가로 1 시간을 더 끓였다. 상기 끓은 해장국을 40 개의 용기에 나누어 담고, 각 용기에 청양고추 0.3 g, 다진 대파 3 g, 흰 들깨가루 0.6 g, 팽이버섯 0.3 g을 첨가하여 본 발명의 해장국을 완성하였다.1 kg of cabbage sire and 1 kg of sire were torn, and then buried in 300 g of miso. In 8 kg of boiled broth, 10 kg of the soy sauce and tuna with soybean paste were added and boiled for 70 minutes, then 120 g of shochu was added and an additional 1 hour was boiled. The boiled haejangguk was divided into 40 containers, and in each container, 0.3 g of Cheongyang pepper, 3 g of chopped green onion, 0.6 g of white perilla powder, and 0.3 g of enoki mushroom were added to complete the haejangguk of the present invention.

실시예Example 6: 해장국(감자탕) 제조 (Ⅰ) 6: Manufacture of Haejangguk (Potato Soup) (Ⅰ)

실시예 5의 해장국 제조에 있어서, 감자 8 kg을 참치와 함께 끓여 본 발명의 해장국(감자탕)을 완성하였다.In the production of haejangguk of Example 5, 8 kg of potatoes were boiled with tuna to complete the haejangguk (gamjatang) of the present invention.

실시예Example 7: 해장국(감자탕) 제조 (Ⅱ) 7: Manufacture of Haejangguk (Potato Soup) (Ⅱ)

육수 1.5 kg에 참치 1.2 kg을 담고 배추김치 500 g을 썰어 넣은 다음, 삶은 통감자 700 g을 첨가하였다. 여기에 된장 300 g, 대파 1.5 g, 양파 1.5 g을 첨가하여 90 ℃에서 15 분간 가열한 후, 다진 청양고추 1.5 g, 새송이버섯 1.5 g, 쑥갓 1.5 g, 시금치 1.5 g를 올려 놓아 본 발명의 해장국(감자탕)을 완성하였다.1.5 kg of broth contained 1.2 kg of tuna, 500 g of Chinese cabbage kimchi was cut into pieces, and then 700 g of boiled whole potato was added. After adding 300 g of soybean paste, 1.5 g of leek, and 1.5 g of onion and heating at 90 ° C. for 15 minutes, 1.5 g of chopped cheongyang pepper, 1.5 g of oyster mushroom, 1.5 g of wormwood, 1.5 g of spinach and 1.5 g of spinach were placed. (Potato soup) was completed.

이상에서는 본 발명의 바람직한 실시예에 대해서 제시하고 설명하였으나, 본 발명은 상술한 특정의 실시예에 한정되지 아니하며, 당해 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본원 발명의 요지를 벗어남이 없이 다양한 변형 실시가 가능함은 물론이다. 따라서, 본 발명의 범위는 위의 실시예에 국한해서 해석되어서는 안되며, 후술하는 특허청구범위 뿐만 아니라 이 특허청구범위와 균등한 것들에 의해 정해져야 할 것이다.The present invention has been described and described with respect to preferred embodiments of the present invention, but the present invention is not limited to the specific embodiments described above, and those skilled in the art can make various modifications without departing from the gist of the present invention. Of course, implementation is possible. Therefore, the scope of the present invention should not be construed as being limited to the above embodiments, but should be defined by the claims below and equivalents thereof.

본 발명의 해장국은 종래 뼈다귀 해장국에서는 느낄 수 없었던 부드럽고 담백한 첫 맛과 함께 씹을수록 고소한 참치의 맛을 느낄 수 있으며, 풍부한 아미노산을 비롯한 참치 고유의 다양한 유익성분으로 인해 숙취 해소라는 해장 기능을 취식자에게 제공할 수 있을 뿐만 아니라, 새로운 메뉴의 제공을 통한 신규 수요 창출의 장점이 있다.The haejangguk of the present invention can feel the taste of tuna as you chew along with the soft and plain first taste that you could not feel in the conventional bone haejangguk, due to the various beneficial ingredients unique to tuna including abundant amino acids to the caterpillar In addition to providing, there is an advantage of creating new demand through the provision of a new menu.

Claims (25)

(A) 참치 100 중량부 당 14 내지 26 중량부의 시래기를 찢는 단계; (A) tearing 14-26 parts by weight of sirae per 100 parts by weight of tuna; (B) 된장 1 내지 4 중량부를 상기 찢은 시래기에 묻히는 단계; 및 (B) 1 to 4 parts by weight of soybean paste buried in the ripped siraegi; And (C) 끓는 물 56 내지 165 중량부에 상기 시래기 및 참치를 첨가하고 80 내지 95 ℃로 90 내지 180 분 동안 끓이는 단계(C) adding the siraegi and tuna to 56 to 165 parts by boiling water and boiling for 90 to 180 minutes at 80 to 95 ℃ 를 포함하고, Including, 상기 물은 끓는 맹물 100 중량부에 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부, 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부를 첨가하고 80 내지 95 ℃에서 25 내지 50 분간 끓여서 제조한 육수인 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The water is a method for producing haejangguk, characterized in that the broth prepared by adding 0.1 to 0.4 parts by weight of lacquer juice, and 0.04 to 0.08 parts by weight of licorice and boiled at 80 to 95 ° C. for 25 to 50 minutes. 제 1 항에 있어서, The method of claim 1, 상기 해장국은 상기 단계 (C)에 참치 100 중량부 당 감자 50 내지 100 중량부를 추가로 첨가하여 끓이는 감자탕인 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The haejangguk is a method of producing a haejangguk, characterized in that the step of (C) in addition to 50 to 100 parts by weight of potatoes per 100 parts by weight of yam boiled. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 단계 (C)의 참치를 첨가한 때로부터 50 내지 80 분이 경과한 시점에 상기 참치 100 중량부 당 소주 0.7 내지 1.3 중량부를 첨가하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.When 50 to 80 minutes have elapsed since the addition of the tuna of the step (C), 0.7 to 1.3 parts by weight of shochu per 100 parts by weight of the tuna is added. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, 상기 단계 (C) 이후에, The process according to claim 1 or 2, wherein after step (C): (D) 상기 단계 (C)의 혼합물을 35 내지 55 개의 용기에 나눠 담고 각 용기에 고추 0.002 내지 0.004 중량부, 대파 0.02 내지 0.04 중량부, 들깨 0.004 내지 0.007 중량부, 및 버섯 0.002 내지 0.004 중량부를 첨가하는 단계(D) dividing the mixture of step (C) into 35 to 55 containers, in each container 0.002 to 0.004 parts by weight, leek 0.02 to 0.04 parts by weight, perilla perilla 0.004 to 0.007 parts, and mushrooms 0.002 to 0.004 parts Step of adding 를 추가로 포함하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.Method for producing haejangguk characterized in that it further comprises. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 참치는 턱살, 꼬리살 또는 턱살 및 꼬리살인 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The tuna is a method of producing haejangguk, characterized in that the chin, tail or chin and tail. 제 5 항에 있어서, The method of claim 5, wherein 상기 참치는 턱살 40 내지 60 중량% 및 꼬리살 40 내지 60 중량%인 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The tuna 40 to 60% by weight and tail meat 40 to 60% by weight of the production method of the haejangguk characterized in that. 삭제delete 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 광어살 8 내지 17 중량부를 참기름 0.2 내지 0.5 중량부에 넣고 80 내지 95 ℃에서 5 내지 20 분간 볶은 것을 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.8 to 17 parts by weight of flounder flesh per 100 parts by weight of the boiling water and 0.2 to 0.5 parts by weight of sesame oil and roasted at 80 to 95 ℃ for 5 to 20 minutes with the lacquer liquor and licorice manufacturing method characterized in that . 제 8 항에 있어서, The method of claim 8, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 당귀 0.04 내지 0.08 중량부, 맥문동 0.04 내지 0.08 중량부, 천궁 0.04 내지 0.08 중량부, 백출 0.04 내지 0.08 중량부, 구기자 0.04 내지 0.08 중량부, 생강 0.04 내지 0.08 중량부, 후추 0.04 내지 0.08 중량부, 새우 0.04 내지 0.08 중량부, 표고 0.04 내지 0.08 중량부, 조개살 0.04 내지 0.08 중량부, 귤피 0.1 내지 0.4 중량부, 황기 0.1 내지 0.4 중량부, 수삼 0.1 내지 0.4 중량부, 엄나무 0.2 내지 0.5 중량부, 마늘 1 내지 4 중량부, 대파 1 내지 4 중량부, 사과 1 내지 4 중량부, 양파 2 내지 5 중량부, 및 무 2 내지 5 중량부를 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하고, 가열 종료 5 내지 20 분 전에 멸치 0.04 내지 0.08 중량부 및 다시마 0.1 내지 0.3 중량부를 첨가하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.Angelica 0.04 to 0.08 parts by weight, 0.04 to 0.08 parts by weight, cheongung 0.04 to 0.08 parts by weight, Baekji 0.04 to 0.08 parts by weight, wolfberry 0.04 to 0.08 parts by weight, ginger 0.04 to 0.08 parts by weight, pepper 0.04 to 0.08 parts by weight, shrimp 0.04 to 0.08 parts by weight, sea level 0.04 to 0.08 parts by weight, clam meat 0.04 to 0.08 parts by weight, tangerine 0.1 to 0.4 part by weight, astragalus 0.1 to 0.4 part by weight, fresh ginseng 0.1 to 0.4 part by weight, oak 0.2 To 0.5 parts by weight, 1 to 4 parts by weight of garlic, 1 to 4 parts by weight of green onions, 1 to 4 parts by weight of apples, 2 to 5 parts by weight of onions, and 2 to 5 parts by weight of radish with liquor and licorice, An a method for producing haejangguk, characterized in that the addition of 0.04 to 0.08 parts by weight of anchovies and 0.1 to 0.3 parts by weight of kelp 5 to 20 minutes before the end of heating. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 참치는 참치 100 중량부 당 25 내지 55 중량부의 물에 된장 0.07 내지 0.15 중량부, 및 후추 0.02 내지 0.04 중량부를 첨가하고 가열한 후, 상기 물이 끓기 시작하는 시점에 상기 참치 100 중량부를 첨가하여 5 내지 20 분 동안 추가로 가열하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The tuna is added with 0.07 to 0.15 parts of doenjang, and 0.02 to 0.04 parts of pepper, and heated to 25 to 55 parts by weight of water per 100 parts by weight of tuna, and then 100 parts by weight of the tuna when the water starts to boil Method for producing haejangguk, characterized in that further heating for 5 to 20 minutes. 제 10 항에 있어서, The method of claim 10, 상기 참치 100 중량부 당 간장 0.2 내지 0.4 중량부, 천궁 0.02 내지 0.04 중량부, 백출 0.02 내지 0.04 중량부, 당귀 0.02 내지 0.04 중량부, 소금 0.07 내지 0.15 중량부, 무 1 내지 2 중량부, 식용유 0.1 내지 0.3 중량부, 양파 0.7 내지 1.5 중량부, 및 수삼 0.04 내지 0.07 중량부를 상기 된장 및 후추와 함께 첨가하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.0.2 to 0.4 parts by weight of soy sauce, 0.02 to 0.04 parts by weight, 0.02 to 0.04 parts by weight, Angelica 0.02 to 0.04 parts by weight, salt 0.07 to 0.15 parts by weight, 1 to 2 parts by weight, cooking oil 0.1 per 100 parts by weight of tuna To 0.3 parts by weight, onion 0.7 to 1.5 parts by weight, and ginseng 0.04 to 0.07 parts by weight with the doenjang and pepper, characterized in that the manufacturing method of haejangguk. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 참치는 참치 100 중량부, 정종 2 내지 4 중량부 및 월계수잎 0.02 내지 1 중량부를 혼합하여 1 내지 5 ℃에서 8 내지 12 일간 숙성시킨 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The tuna is a method for producing haejangguk characterized in that 100 parts by weight of tuna, 2 to 4 parts by weight and 0.02 to 1 part by weight of laurel leaves were aged at 1 to 5 ℃ for 8 to 12 days. 제 12 항에 있어서, The method of claim 12, 상기 참치 100 중량부 당 된장 2 내지 4 중량부, 고추장 1.4 내지 2.6 중량부, 양파 1.4 내지 2.6 중량부, 대파 1.4 내지 2.6 중량부, 고추 0.3 내지 0.7 중량부, 물엿 0.3 내지 0.7 중량부, 후추 0.04 내지 0.07 중량부, 간장 0.7 내지 1.5 중량부, 마늘 0.7 내지 1.5 중량부, 생강 0.14 내지 0.26 중량부, 및 수삼 0.14 내지 0.26 중량부를 상기 참치에 추가로 혼합하는 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.2 to 4 parts by weight of soybean paste, 1.4 to 2.6 parts by weight, onion 1.4 to 2.6 parts by weight, green onion 1.4 to 2.6 parts by weight, red pepper 0.3 to 0.7 parts by weight, starch syrup by 0.3 to 0.7 parts by weight, pepper 0.04 To 0.07 parts by weight, soy sauce 0.7 to 1.5 parts by weight, garlic 0.7 to 1.5 parts by weight, ginger 0.14 to 0.26 parts by weight, and fresh ginseng 0.14 to 0.26 parts by weight of the tuna further characterized in that the mixture. 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, The method according to claim 1 or 2, 상기 참치는 1 내지 5 cm 두께로 절단 후, 흐르는 물에 잠기도록 한 다음 20 내지 45 분 마다 물을 갈면서 5 내지 8 시간 동안 물을 흘려 핏기를 제거한 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.The tuna cut to 1 to 5 cm thickness, soaked in flowing water and then shed water every 20 to 45 minutes while flowing water for 5 to 8 hours to remove the blood, characterized in that the manufacturing method of haejangguk. 참치 100 중량부, 김치 20 내지 45 중량부, 감자 35 내지 65 중량부, 된장 14 내지 28 중량부, 대파 0.07 내지 0.15 중량부, 양파 0.07 내지 0.15 중량부, 및 끓는 맹물 100 중량부 당 광어살 8 내지 17 중량부를 참기름 0.2 내지 0.5 중량부에 넣고 80 내지 95 ℃에서 5 내지 20 분간 볶은 것을, 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부와 함께 상기 끓는 맹물 100 중량부에 첨가하고 80 내지 95 ℃에서 25 내지 50 분간 끓여서 제조한 육수 85 내지 165 중량부를 혼합하고, 80 내지 95 ℃에서 8 내지 15 분간 가열한 후, 고추, 버섯, 쑥갓 및 시금치를 각 0.07 내지 0.15 중량부 첨가한 감자탕인 것을 특징으로 하는 해장국의 제조방법.100 parts by weight of tuna, 20 to 45 parts by weight of kimchi, 35 to 65 parts by weight of potatoes, 14 to 28 parts by weight of soybean paste, 0.07 to 0.15 parts of leeks, 0.07 to 0.15 parts of onions, and flatfish per 100 parts by weight of boiling To 17 parts by weight of sesame oil in 0.2 to 0.5 parts by weight and roasted for 5 to 20 minutes at 80 to 95 ℃, with 0.1 to 0.4 parts by weight lacquer liquor and 0.04 to 0.08 parts by licorice added to 100 parts by weight of the boiling water 85 to 165 parts by weight of broth prepared by boiling for 25 to 50 minutes at -95 ° C., heated at 80 to 95 ° C. for 8 to 15 minutes, and then added 0.07 to 0.15 parts by weight of red pepper, mushroom, garland chrysanthemum and spinach, respectively. Method for producing a haejangguk characterized in that. 제 1 항 또는 제 2 항의 방법으로 제조된 해장국.Haejangguk prepared by the method of claim 1 or 2. 참치 100 중량부, 물 56 내지 163 중량부, 시래기 또는 김치 14 내지 44 중량부, 및 된장 1 내지 28 중량부를 포함하고, 상기 물은 끓는 맹물 100 중량부 당 옻진액 0.1 내지 0.4 중량부, 및 감초 0.04 내지 0.08 중량부를 첨가하고 25 분 내지 1 시간 동안 끓여서 제조한 육수인 것을 특징으로 하는 해장국.100 parts by weight of tuna, 56 to 163 parts by weight of water, 14 to 44 parts by weight of siraegi or kimchi, and 1 to 28 parts by weight of soybean paste, wherein the water is 0.1 to 0.4 parts by weight of lacquer per 100 parts by weight of boiling water, and licorice. Haejangguk characterized in that the broth prepared by adding 0.04 to 0.08 parts by weight and boiled for 25 minutes to 1 hour. 제 17 항에 있어서, The method of claim 17, 상기 해장국은 참치 100 중량부 당 감자 35 내지 100 중량부를 추가로 포함하는 감자탕인 것을 특징으로 하는 해장국.The haejangguk is haejangguk, characterized in that the potato bath further comprises 35 to 100 parts by weight of potatoes per 100 parts by weight of tuna. 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 참치는 턱살, 꼬리살 또는 턱살 및 꼬리살인 것을 특징으로 하는 해장국.The tuna is characterized in that the chin, tail or chin and tail meat. 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 참치는 턱살 40 내지 60 중량% 및 꼬리살 40 내지 60 중량%인 것을 특징으로 하는 해장국.The tuna is characterized in that the jaw meat 40 to 60% by weight and tail meat 40 to 60% by weight. 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 참치 100 중량부 당 소주 0.1 내지 1.3 중량부, 고추 0.1 내지 0.2 중량부, 대파 1 내지 2 중량부, 들깨 0.1 내지 0.4 중량부, 및 버섯 0.1 내지 0.2 중량부를 추가로 포함하는 것을 특징으로 하는 해장국.Haejangguk characterized in that it further comprises 0.1 to 1.3 parts by weight, 0.1 to 0.2 parts by weight of red pepper, 1 to 2 parts by weight of leek, 0.1 to 0.4 parts by weight of perilla, and 0.1 to 0.2 parts by weight of mushrooms per 100 parts by weight of tuna. . 삭제delete 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 끓는 맹물 100 중량부 당 볶은 광어살 8 내지 17 중량부를 상기 옻진액 및 감초와 함께 첨가하는 것을 특징으로 하는 해장국.Haejangguk, characterized in that the addition of 8 to 17 parts by weight of roasted flounder meat per 100 parts by weight of the boiling beast and the lacquer and licorice. 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 참치는 참치 100 중량부 당 25 내지 55 중량부의 물에 된장 0.07 내지 0.15 중량부, 및 후추 0.02 내지 0.04 중량부를 첨가하고 가열한 후, 상기 물이 끓기 시작하는 시점에 상기 참치 100 중량부를 첨가하여 5 내지 20 분 동안 추가로 가열하는 것을 특징으로 하는 해장국.The tuna is added with 0.07 to 0.15 parts of doenjang, and 0.02 to 0.04 parts of pepper, and heated to 25 to 55 parts by weight of water per 100 parts by weight of tuna, and then 100 parts by weight of the tuna when the water starts to boil Haejangguk, characterized in that further heating for 5 to 20 minutes. 제 17 항 또는 제 18 항에 있어서, The method of claim 17 or 18, 상기 참치는 참치 100 중량부, 정종 2 내지 4 중량부 및 월계수잎 0.02 내지 1 중량부를 혼합하여 1 내지 5 ℃에서 8 내지 12 일간 숙성시킨 것을 특징으로 하는 해장국.The tuna haejangguk characterized in that 100 parts by weight of tuna, 2 to 4 parts by weight and 0.02 to 1 part by weight of laurel leaves were aged at 1 to 5 ℃ for 8 to 12 days.
KR1020060106961A 2006-10-31 2006-10-31 Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof KR100829022B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020060106961A KR100829022B1 (en) 2006-10-31 2006-10-31 Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020060106961A KR100829022B1 (en) 2006-10-31 2006-10-31 Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20080039164A KR20080039164A (en) 2008-05-07
KR100829022B1 true KR100829022B1 (en) 2008-05-14

Family

ID=39647494

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020060106961A KR100829022B1 (en) 2006-10-31 2006-10-31 Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100829022B1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101133655B1 (en) 2009-11-03 2012-04-10 최광문 method for manufacturing yam contained pork-backborn soup
KR101224896B1 (en) 2010-10-07 2013-01-22 주식회사 보하라 A snail meat broth use Cooking method of gamjatang
KR101687011B1 (en) 2016-06-03 2016-12-16 천성욱 Steak with tail of tuna and manufacturing method thereof

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2959644B1 (en) * 2010-05-07 2014-06-20 Deenox Sas NOVEL COMPOSITION COMPRISING OMEGA-3 AND USE THEREOF IN WOOD HOP
KR102347924B1 (en) * 2019-11-08 2022-01-05 재단법인 임실치즈앤식품연구소 A preparation method of seafood stock with neat flavor showing good preference and high quality using by a lacquer tree extract

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20040080125A (en) * 2003-03-11 2004-09-18 금영수 Haejang-guk using white meat fish and blue back fish

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20040080125A (en) * 2003-03-11 2004-09-18 금영수 Haejang-guk using white meat fish and blue back fish

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101133655B1 (en) 2009-11-03 2012-04-10 최광문 method for manufacturing yam contained pork-backborn soup
KR101224896B1 (en) 2010-10-07 2013-01-22 주식회사 보하라 A snail meat broth use Cooking method of gamjatang
KR101687011B1 (en) 2016-06-03 2016-12-16 천성욱 Steak with tail of tuna and manufacturing method thereof

Also Published As

Publication number Publication date
KR20080039164A (en) 2008-05-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101755104B1 (en) Method of producing a tomato gamjatang
KR101816822B1 (en) Method for producing galbi tang using fish sauce
CN104323199A (en) Cooking material of boiled fish with pickled cabbage and chili
KR100829022B1 (en) Tuna Broth for Relief the Hangover and Manufacturing Process thereof
CN106418448A (en) Seafood and chicken meat sauce and making method thereof
KR102022896B1 (en) The Method for manufacturing potato soup using octopus of Preserved in brine to Containing herbal ingredients
KR20090058102A (en) Sauce for grilling of eel and grilling method of eel with the sauce
KR100612817B1 (en) Sundae Sausage with marine products
CN103976322A (en) Method for preparing seasoning dish with daylily as raw material
CN105559024A (en) Carrot and haw sauce
CN105231159A (en) Composite dried meat floss sauce and making method thereof
KR101703339B1 (en) Sauce for ddeckbokki and manufacturing method of the same that, ddeckbokki made of the sauce
KR20180129149A (en) Black goat healthy black-soup and Manufacturing method thereof
KR100958579B1 (en) Cooking process of fish and beef with vegetables cooked in casserole
KR101571267B1 (en) Method of preta soup
KR102134517B1 (en) A process for the preparation of radish kimchi using Cheongyang red pepper and salted fish
KR102355300B1 (en) Method for cooking kimchi sundae soup
KR102044657B1 (en) Sauce with a hot taste comprising natural mineral and a method for preparing the same
KR101616628B1 (en) Soybean paste soup manufacturing method
KR101472871B1 (en) Heuk dakgalbi
KR20100035255A (en) Method for producing the soup for noodle containing broth and kamaboko and method for cooking the noodle by using the soup
KR101716762B1 (en) Making method of masou salmon kimchi
CN104323190A (en) Matsutake pickled sauerkraut beef and mutton spicy complete material
CN1215794C (en) Process for producing pig's feet
KR20100006705A (en) Composition of functional kimchi sauce and preparation method thereof

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
LAPS Lapse due to unpaid annual fee