JPS61196270U - - Google Patents
Info
- Publication number
- JPS61196270U JPS61196270U JP7932485U JP7932485U JPS61196270U JP S61196270 U JPS61196270 U JP S61196270U JP 7932485 U JP7932485 U JP 7932485U JP 7932485 U JP7932485 U JP 7932485U JP S61196270 U JPS61196270 U JP S61196270U
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- bilingual
- words
- group
- language teaching
- teaching materials
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 claims description 11
- 230000014616 translation Effects 0.000 claims 8
- 230000001427 coherent effect Effects 0.000 claims 2
- 238000003780 insertion Methods 0.000 claims 1
- 230000037431 insertion Effects 0.000 claims 1
Landscapes
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
Description
第1図はこの考案に係る対訳付語学教育用材の
実施例を示す斜視図である。
10:対訳付語学教育用材、11:外国文表示
シート、20:対訳表示透明シート。
FIG. 1 is a perspective view showing an embodiment of the language teaching material with bilingual translation according to this invention. 10: Language teaching materials with bilingual translation, 11: Foreign sentence display sheet, 20: Transparent translation sheet.
Claims (1)
毎に区分して表示したシートと、そのように区分
された各語句群に対応する位置に、その対訳が語
句群の順序に従つて表示されている透明シートと
から成ることを特徴とする対訳付語学教育用材。 (2) 前記第1項記載の対訳付語学教育用材にお
いて、外国文を意味上まとまりのある一群の語句
毎に区分するために、各語句群の中間に2文字以
上のスペースを開けたことを特徴とする対訳付語
学教育用材。 (3) 前記第1項又は第2項記載の対訳付語学教
育用材において、外国文を意味上まとまりのある
一群の語句毎に区分するために、各語句群の中間
に区分を明示するための識別記号を挿入したこと
を特徴とする対訳付語学教育用材。 (4) 前記第1項、第2項又は第3項記載の対訳
付語学教育用材において、外国文が表示されてい
るシートに対訳が表示されている透明シートが見
開き式に装着されていることを特徴とする対訳付
語教育用材。[Scope of Claim for Utility Model Registration] (1) A sheet in which foreign sentences are divided and displayed into a group of semantically coherent words and phrases, and the corresponding translation is provided in the position corresponding to each group of words that are divided in this way. 1. A language teaching material with bilingual translation, characterized in that it consists of a transparent sheet in which word groups are displayed according to the order of the word groups. (2) In language teaching materials with bilingual translations as described in paragraph 1 above, in order to separate foreign sentences into groups of meaningfully coherent words, spaces of two or more characters are provided in the middle of each group of words. Characteristic language teaching materials with bilingual translation. (3) In language teaching materials with bilingual translations as described in paragraph 1 or 2 above, in order to classify foreign sentences into a group of words that are cohesive in meaning, there is a provision for clearly indicating the division between each group of words. Language teaching materials with bilingual translation, characterized by the insertion of identification symbols. (4) In the language teaching materials with bilingual translations described in paragraphs 1, 2, or 3 above, a transparent sheet on which the bilingual translation is displayed is attached to the sheet on which the foreign text is displayed in a double-page format. A bilingual language educational material featuring the following.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP7932485U JPS61196270U (en) | 1985-05-29 | 1985-05-29 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP7932485U JPS61196270U (en) | 1985-05-29 | 1985-05-29 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS61196270U true JPS61196270U (en) | 1986-12-06 |
Family
ID=30624130
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP7932485U Pending JPS61196270U (en) | 1985-05-29 | 1985-05-29 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS61196270U (en) |
-
1985
- 1985-05-29 JP JP7932485U patent/JPS61196270U/ja active Pending
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Kaplan | The Anatomy of Rhetoric: Prolegomena to a Functional Theory of Rhetoric, Essays for Teachers, Language and the Teacher: A Series in Applied Linguistics, Volume 8. | |
Takashima | To What Extent Are Non-Native Speakers Qualified to Correct Free Composition? A Case Study. | |
JPS61196270U (en) | ||
Beatie et al. | Reading in the first-year college textbook: A syllabus for textbook authors, publishers, reviewers, and instructors | |
CN212484690U (en) | Multi-functional middle-position chinese teacher uses teaching aid | |
GB2318066A (en) | Cards as teaching aids | |
Kenning et al. | EXTOL: An approach to computer-assisted language teaching. | |
Araman et al. | ESL reading: research and applications | |
JPS61124067U (en) | ||
JPH0216372Y2 (en) | ||
JPH05919Y2 (en) | ||
Shim | Use of citations in academic writing | |
Shishin | Rhetorical Patterns in Letters to the Editor. | |
KR810002210Y1 (en) | Studying tool | |
Reer | THE USE OF CASE GRAMMAR IN THE TEACHING OF ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE. | |
JPH01157376U (en) | ||
JPH0343674U (en) | ||
Booth | Comment on Mary Newton Bruder's Review of Samelson's Let's Converse (Vol. 9, No. 2, 191-195) | |
Bethin | First Year Polish | |
JPS61160473U (en) | ||
Kalwies | A Historical Vignette: Language Learning Eighteenth-Century Style. | |
Heath | Teaching Information Sequence in Scientific Writing to Primary ESL Pupils in Singapore. | |
JPS6370581U (en) | ||
JPS61130964U (en) | ||
Hall Jr | Essentials of English Phrase-and Clause-Structure in Diagrams, with Commentary. |