JPS6019034B2 - electronic dictionary - Google Patents

electronic dictionary

Info

Publication number
JPS6019034B2
JPS6019034B2 JP54055267A JP5526779A JPS6019034B2 JP S6019034 B2 JPS6019034 B2 JP S6019034B2 JP 54055267 A JP54055267 A JP 54055267A JP 5526779 A JP5526779 A JP 5526779A JP S6019034 B2 JPS6019034 B2 JP S6019034B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
language
address
data
translation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP54055267A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS55147761A (en
Inventor
一郎 佐渡
重治 岸本
正幸 佐々木
三雄 長
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Canon Inc
Original Assignee
Canon Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Canon Inc filed Critical Canon Inc
Priority to JP54055267A priority Critical patent/JPS6019034B2/en
Publication of JPS55147761A publication Critical patent/JPS55147761A/en
Publication of JPS6019034B2 publication Critical patent/JPS6019034B2/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】 本発明はひとつの言語の単語についての他言語の訳語を
類義語等の関連訳語を含めて2つ以上上表示することの
できる電子式辞書に関し、特にその単語および訳語の記
憶装贋の記憶容量の低減を計ったものである。
[Detailed Description of the Invention] The present invention relates to an electronic dictionary that can display two or more translations of a word in one language in another language, including related translations such as synonyms, and in particular, the present invention relates to an electronic dictionary that can display two or more translations of a word in one language in another language, including related translations such as synonyms. This is intended to reduce the storage capacity of memory devices.

2種類の言語間の辞書、例えば英和辞書、和英辞書、葵
仏辞書などでは、一方の言語の単語についての訳語はひ
とつではなく、類義語、更には類義の範囲を越えた意味
をもつ訳語もあり、これら関連訳語のすべてを記憶装置
に格納するものとすれば、各アドレスのビット容量を関
連訳語のない単語に対しても関連訳語のある単語の場合
と同様に大きくとって全記憶容量が大きいものにするか
、あるいはアドレスごとのビット容量値を何通りかに分
けて処理しなければならないが、この後者の場合は処理
回路が複雑になる。
Dictionaries between two languages, such as English-Japanese dictionaries, Japanese-English dictionaries, Aoibutsu dictionaries, etc., have not only one translation for words in one language, but also synonyms and even translations with meanings beyond the range of synonyms. If all of these related translations were to be stored in a storage device, the bit capacity of each address would be set as large for words without related translations as for words with related translations, and the total storage capacity would be reduced. Either it must be made large, or the bit capacity value for each address must be processed in several ways, but in the latter case, the processing circuit becomes complex.

そこで、本発明は上述の点に鑑みてなされたもので、処
理回路が複雑でなく、しかも記憶容量を余り増大させず
に、関連訳語の訳出を可能とした電子式辞書を提供する
ことを目的とする。
Therefore, the present invention has been made in view of the above-mentioned points, and an object of the present invention is to provide an electronic dictionary that is capable of translating related words without having a complicated processing circuit and without significantly increasing the storage capacity. shall be.

以下図面によって本発明を更に詳細に説明する。The present invention will be explained in more detail below with reference to the drawings.

第1図は本発明に係る記憶装置内各アドレスの具体的記
憶内容の一例を示す。
FIG. 1 shows an example of specific storage contents of each address in a storage device according to the present invention.

たとえば記憶装置として議取り専用メモリ等の固定記憶
装置ROMを用い、このROMのAは個々の記憶個所を
指定するアドレス部、Bは英単語のアルファベット表記
の2進化コードを記憶する英単語部(図には理解に便利
なようにアルファベット表記に止めてある)Cは英単語
に対する一つの訳語の仮名表記の2進化コードを記憶す
る和訳単語部(図には理解の便のため片仮名表記に止め
てある)、Dは同一アドレスの英単語部Bに記憶する英
単語の関連訳語のアドレスを記憶する関連アドレス記憶
部である。例えば、第1図のアドレス部Aのアドレスい
1″に対応する英単語部Bに記憶された英単語部いNO
TE″については、和訳単語部Cに「メモ」なる和訳語
が収容されており、更に関連訳語アドレス記憶部Dには
アドレスい4″が収容されており、このアドレス、、4
″により関連訳語「チョウシ」が指定されている。同様
に、アドレスn2″に対応する英単語部Bの”DATE
″に対しては、和訳単語部Cに「ヒヅケ」なる和訳語が
収容されており、そのD部アドレスい3″によって関連
訳語として「ャクソク」が指定されている。なお、従来
の場合には関連訳語アドレス部○を設けておらず、その
代りに関連訳語自体を同一アドレスに対して併記し、ア
ドレスい1″では「メモ」とrチョウシハアドレス”2
″では「ヒヅケ」と「ヤクソク」を併記しておくので、
記載容量が増大せざるを得なかった。なお、D部のアド
レスがい0″であれば、その場合の英単語については関
連訳語は記憶されていないことになる。第1図示の固定
記憶装置ROMでは単語数を1000としたが、そのた
めには2進化コードで10ビットあればよく(10ビッ
トによって最大1024の単語をアドレス指定できる)
、A部およびD部はそれぞれ10ビット構成とする。
For example, a fixed storage ROM such as a discussion-only memory is used as a storage device, and A of this ROM is an address section that specifies individual storage locations, and B is an English word section that stores the binary code of the alphabetical notation of English words ( C is a Japanese translation word section that stores the binary code in kana notation for one translated word for an English word. D is a related address storage section that stores the address of a related translation of the English word stored in the English word section B at the same address. For example, the English word part INO stored in the English word part B corresponding to address 1'' of address part A in FIG.
Regarding TE'', the Japanese translation word section C stores the Japanese translation word ``memo'', and the related translation word address storage section D stores the address 4''.
The related translation word ``choushi'' is specified by ``. Similarly, "DATE" of English word part B corresponding to address n2"
'', the Japanese translation word section C stores the Japanese translation word ``Hizuke'', and the D section address 3'' specifies ``Yakusoku'' as a related translation word. In addition, in the conventional case, the related translation address field ○ is not provided, and instead, the related translations themselves are written together at the same address, and in address 1'', ``memo'' and r address ``2'' are written.
In ``, we will write down ``Hizuke'' and ``Yaksoku'', so
The written capacity had to increase. Note that if the address of part D is 0'', it means that no related translation is stored for the English word in that case.In the fixed storage device ROM shown in Figure 1, the number of words is 1000. needs only 10 bits in binary code (up to 1024 words can be addressed by 10 bits)
, A part, and D part each have a 10-bit configuration.

他方、片仮名は1文字を表現するのに少くとも6ビット
必要とするので、C部に記憶される和訳単語が片仮名表
記で2字以上必要であるとすれば、6×2=12ビット
以上、一般には第1図示のように4文字以上であるとす
れば、6×4=24ビット以上必要となるので、ROM
中のC部に2つ以上の関連訳語を併記するのではROM
の記憶容量が大きくならざるを得ない。そこで、本発明
では、関連訳語の併記を行わず、C部を24ビットとな
して1つの訳語のみを記憶しておき、D部を10ビット
となして関連訳語の格納されている池アドレスを記憶し
ておき、ROMの記憶容量の低減を計る。次に上述した
記憶器ROMを備えた本発明電子式辞書の構成の一例を
第2図に示す。ここで、IPTは入力部を構成するキー
回路であり、和訳単語の表示を指令する園キー×と、そ
の他のアルファベットキー回,回,回・・・・・・等か
らなる入力キー群Yとを備えている。CPUはキーXお
よびYからの入力を受ける中央処理装置、OPTはCP
Uからの出力としての英単語または和訳単語の表示器お
よび騒動回路からなる出力部である。ROMは第1図に
示した構成の固定記憶器である。使用者がキー群Yのキ
ー図,四,四,画を押下すると、この入力いDATE″
についての2進化コードが中央処理装置CPUに入力さ
れ、出力部OPTの表示器上にはかかる入力デー外こ対
応して英単語の”DATE″が表示され、それと共に、
CPU内に設けたレジス外こ一時記憶される。
On the other hand, katakana requires at least 6 bits to represent one character, so if the Japanese translation word stored in section C requires two or more characters in katakana, then 6×2=12 bits or more, Generally, if it is 4 or more characters as shown in the first diagram, 6 x 4 = 24 bits or more are required, so the ROM
If two or more related translations are written in the C part of the middle, it is a ROM.
The storage capacity of the device must become large. Therefore, in the present invention, the related translation words are not written together, the C part is made into 24 bits to store only one translation word, and the D part is made into 10 bits to store the address of the related translation word. Save it and reduce the storage capacity of ROM. Next, FIG. 2 shows an example of the configuration of the electronic dictionary of the present invention equipped with the above-mentioned storage ROM. Here, IPT is a key circuit constituting the input section, and is an input key group Y consisting of a garden key × that commands the display of Japanese translated words, and other alphabet keys 1, 2, 3, etc. It is equipped with CPU is a central processing unit that receives input from keys X and Y, OPT is CP
This is an output section consisting of a display of English words or Japanese translated words as output from U and a disturbance circuit. The ROM is a fixed memory having the configuration shown in FIG. When the user presses the key figure, 4, 4, of key group Y, this input DATE''
The binary code for is input to the central processing unit CPU, and the English word "DATE" is displayed on the display of the output unit OPT corresponding to the input data, and at the same time,
The data is temporarily stored outside the register provided in the CPU.

次いで、使用者が園キーXを押すと、CPUは、アドレ
スの1番地から順次に大きい番地へ時系列的に進む形態
でアドレスの2進化コードを発生し、これらアドレスを
アドレス線LAを介してROMのアドレス部Aに送る。
その結果、ROMにおいて指定されたアドレスの英単語
部Bの内容コードが読み出され、ROMのB部から信号
線LBを介してCPUに送られる。このB内容コードは
、上述したレジスタに記憶されているYキー内容の2進
化コ−ドと、CPUで比較され、両者の一致がとれたと
ころで、CPUからROMへの順次アドレスの送出が停
止される。上例では、アドレスい2″のときに8部から
読み出された”DATE″がレジスタの内容いDATE
″と一致するので、アドレスい2″でアドレス送出が停
止する。他方、上述したB都内客のCPUへの送出と同
時に、ROMの和訳単語部Cの内容も信号線LCを介し
てCPUに送られており、アドレスがい2″で停止した
ときにはそのアドレスい〆のC都内客「ヒヅケ」がCP
Uから出力部OPTに送られて「ヒヅケ」と表示される
。ここで、使用者が園キー×を再び押下すると、上述の
アドレス送出停止時のアドレス”2″におけるD部内客
い3″が”ROM″から信号線LDを介してCPUに読
み出され、次いでCPUからROMのアドレス部Aに転
送これ、その新たなアドレス日3″の和訳単語Cの内容
rャクソク」が読み出される。かかる関連訳語「ャクソ
ク」はROMのC部から信号線LCを経由してCPU‘
こ転送され、次いで出力部OPTに送られ、「ャクソク
」と表示される。上述した中央処理装置CPUを中心と
する動作順序を第3図のフローチャートを参照して説明
する。
Next, when the user presses the key Send to address section A of ROM.
As a result, the content code of the English word section B at the specified address in the ROM is read out and sent from the B section of the ROM to the CPU via the signal line LB. This B content code is compared with the binary code of the Y key content stored in the register mentioned above by the CPU, and when the two match, the sequential sending of addresses from the CPU to the ROM is stopped. Ru. In the above example, the "DATE" read from part 8 at address 2" is the register content DATE.
'', address sending stops at address 2''. On the other hand, at the same time that the above-mentioned Tokyo passenger B is sent to the CPU, the contents of the Japanese translation word part C in the ROM are also sent to the CPU via the signal line LC, and when the address stops at 2'', the contents of the Japanese translation part C of the ROM are sent to the CPU. C Tokyo customer “Hizuke” is CP
It is sent from U to the output section OPT and displayed as "Hizuke". Here, when the user presses the garden key × again, the D section internal address 3'' at the address ``2'' at the time when the address transmission was stopped is read out from the ``ROM'' to the CPU via the signal line LD, and then Transferred from the CPU to the address section A of the ROM, the contents of the Japanese translation word C at the new address date 3'' are read out. The related translation ``yakusoku'' is transmitted from the C part of the ROM to the CPU' via the signal line LC.
This is transferred, and then sent to the output section OPT, where it is displayed as "Yakusoku". The sequence of operations centered on the central processing unit CPU mentioned above will be explained with reference to the flowchart of FIG.

まず、キー群Yによって英単語のーアルフアベットを入
力した後、園キーXを押下すると、中央処理装置CPU
は入力されたアルファ,ペットと同一の単語が記憶器R
OMにあるか杏かを検出する。ここで、ROMの最大ア
ドレス1000番地まで増大させても入力された単語と
同一のものがROMにない場合(例えば、単語の謀入力
やROMの容量不足等に起因する)、判別のステップは
結果「noJを経て、■に至り、ここで該当単語なしの
表示を例えば特定シンボル等によ,り行なって動作を終
了する。他方、ROM内に同一単語があったときには、
判別のステップから「yes」を経て次のステップに移
り、当該アドレスの和訳単語部Cの内容を表示し、およ
びD部のアドレスはCPU内に取り込まれ、その状態で
l停止している。このような状態で園キー×を再び押下
すると、停止前のD部のアドレスがCPUからROMの
A部へ転送され、この新たなアドレスにおけるC部の内
容、すなわち関連訳語がCPUを介して出力部OPT上
に表示される。あるアドレスの英単語に関連訳語を与え
る必要のないときには、そのアドレスにおけるD部の内
容をい0″としておき、キーXの押下により特定シンボ
ルが表示されたり、あるいは当該アドレスの英単語に対
応する和訳単語がそのまま表示されるように構成するこ
とができる。また、キーXを一度押下した後に、キーX
ではなく他のキーYが押下されたときには、第3図のル
ープを脱出して■のフロ・‐に移って、新たなアルファ
ベット入力等が行なわれる。なお、以上では関連訳語を
1つに限ってきたが、ROMの記憶容量を増加できると
きには、D部に2つ以上の関連訳語のアドレスを格納し
、鼠キーXの押下を2回以上繰返すことでこれら複数ア
ドレスにおけるC部の訳語を順次に議出して、出力部O
PT上に表示させることも勿論可能である。以上説明し
たように、本発明によれば、中央処理回路の構成を複雑
とすることないこ、しかも記憶器の記憶容量を大水劇こ
増加する必要ないこ、1つの外国語単語入力に対して、
和訳キーを操作する度毎に、入力された単語に関する和
訳単語を表示することができ、記憶器に格納する単語数
が増大する程その記憶容量低減の効果が大きい。
First, after inputting the English word -alphabet using key group Y, when pressing key X, the central processing unit CPU
is the input alpha, and the same word as the pet is in the memory R
Detect whether it is in OM or apricot. Here, even if the maximum address of the ROM is increased to 1000, if the same word as the input word is not in the ROM (for example, due to a deliberate input of a word or insufficient capacity of the ROM), the step of determining the result After "noJ", it reaches ■, where the operation ends by displaying that there is no corresponding word, for example, by using a specific symbol.On the other hand, if the same word is in the ROM,
From the determination step, the process moves to the next step via "yes", the contents of the Japanese translation word section C of the address are displayed, and the address of the D section is taken into the CPU, and the process remains in that state for a period of time. In this state, if you press the garden key × again, the address of part D before stopping is transferred from the CPU to part A of the ROM, and the contents of part C at this new address, that is, the related translation, are output via the CPU. displayed on the section OPT. When there is no need to give a related translation to an English word at a certain address, the contents of part D at that address should be set to 0'', and when key It can be configured so that the Japanese translation word is displayed as is.Also, after pressing the key
When another key Y is pressed instead, the loop shown in FIG. 3 is exited and the process moves to the flow ``-'', where a new alphabet is input. Although the number of related translation words has been limited to one in the above, if the storage capacity of the ROM can be increased, the addresses of two or more related translation words can be stored in section D, and the mouse key X can be pressed two or more times. The translation words of the C part at these multiple addresses are sequentially proposed, and the output part O
Of course, it is also possible to display it on the PT. As explained above, according to the present invention, there is no need to complicate the configuration of the central processing circuit, and there is no need to dramatically increase the storage capacity of the memory device. hand,
Each time the Japanese translation key is operated, the Japanese translation of the input word can be displayed, and the greater the number of words stored in the memory, the greater the effect of reducing the storage capacity.

一般に単語の文字による表記のコード化には、数のコー
ド化よりも多くのビットを要するから、本発明は上例の
英和だけでなく和英、更には各種外国語に対しても有効
である。また本発明は複合語等に対しても複合されるべ
き単語が記憶されているアドレスを設ければよく、これ
により記憶装置全体のビット数を低減できる利点を有す
る。
Generally, encoding the character notation of a word requires more bits than encoding the number, so the present invention is effective not only for the above-mentioned English-Japanese language, but also for Japanese-English language and various foreign languages. Further, the present invention has the advantage that it is sufficient to provide an address where the word to be compounded is stored even for a compound word, etc., and thereby the number of bits of the entire storage device can be reduced.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明に係る記憶装置内各アドレスの具体的記
憶内容例を示す図、第2図は本発明電子式辞書の構成の
一例を示すブロック図、第3図は本発明に係るCPU動
作のフローチャートである。 mT・・・・・・入力部、X・・・・・・和訳表示指令
キー、Y・…・・他のキー群、CMJ・・・・・・中央
処理装置、OPT・・・・・・出力部、ROM…・・・
固定記憶器、A・・…・アドレス部、B・・・・・・英
単語部、C・・…・和訳単語部、D・・・・・・関連ア
ドレス記億部。 第2図 第1図 第3図
FIG. 1 is a diagram showing a specific example of stored contents of each address in a storage device according to the present invention, FIG. 2 is a block diagram showing an example of the configuration of an electronic dictionary according to the present invention, and FIG. 3 is a CPU according to the present invention. It is a flowchart of operation. mT...Input section, X...Japanese translation display command key, Y...Other key groups, CMJ...Central processing unit, OPT... Output section, ROM...
Fixed storage device, A...Address section, B...English word section, C...Japanese translation word section, D...Related address storage section. Figure 2 Figure 1 Figure 3

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 1 第1言語の単語データおよびその第2言語による訳
語データが同一アドレスに対をなして配置され、前記第
1言語の単語についての前記第2言語による訳語が2つ
以上あるときには、該訳語のうちのひとつの訳語のデー
タおよび残余の訳語のデータの記憶されている関連アド
レスのデータを前記第1言語の単語データと前記同一ア
ドレスの位置に記憶させるようにした記憶装置と、前記
第1言語の単語および前第2言語の訳語を表示可能な出
力部と、前記第1言語の単語を入力可能な入力部と、前
記第2言語の訳語の前記出力部における表示を指令する
表示指令手段と、前記入力部により前記第1言語の単語
データを入力した後、前記表示指令手段からの表示指令
に基づいて前記入力部から入力された前記第1言語の単
語データと一致する前記記憶装置に記憶された前記第1
言語の単語データと前記同一アドレス位置に記憶された
前記第2言語の訳語と前記関連アドレスによりアドレス
された前記残余の訳語を前記出力部において表示するよ
うに制御する中央処理装置とを具備したことを特徴とす
る電子式辞書。
1. When word data in the first language and its translation data in the second language are arranged in pairs at the same address, and there are two or more translations of the word in the first language in the second language, a storage device configured to store data at related addresses where data of one of the translated words and data of the remaining translated words are stored at a position at the same address as the word data of the first language; an output section capable of displaying the word and its translation in the second language; an input section capable of inputting the word in the first language; and a display command means for instructing display of the translated word in the second language on the output section. , after inputting word data in the first language through the input unit, storage in the storage device corresponding to the word data in the first language input from the input unit based on a display command from the display command means; said first
comprising a central processing unit that controls the output unit to display word data of a language, a translated word in the second language stored at the same address location, and the remaining translated word addressed by the related address. An electronic dictionary featuring
JP54055267A 1979-05-08 1979-05-08 electronic dictionary Expired JPS6019034B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP54055267A JPS6019034B2 (en) 1979-05-08 1979-05-08 electronic dictionary

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP54055267A JPS6019034B2 (en) 1979-05-08 1979-05-08 electronic dictionary

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS55147761A JPS55147761A (en) 1980-11-17
JPS6019034B2 true JPS6019034B2 (en) 1985-05-14

Family

ID=12993824

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP54055267A Expired JPS6019034B2 (en) 1979-05-08 1979-05-08 electronic dictionary

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6019034B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JPS55147761A (en) 1980-11-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4460973A (en) Electronic translator for marking words or sentences
US4367537A (en) Address retrieval in an electronic dictionary and language interpreter
US4630235A (en) Key-word retrieval electronic translator
US4584667A (en) Word category selection means for electronic translator
US4597056A (en) Language translator having circuitry for retrieving full words after single letter input
JPH07114568A (en) Data retrieval device
US5063534A (en) Electronic translator capable of producing a sentence by using an entered word as a key word
US4648070A (en) Electronic translator with means for selecting words to be translated
JPS6019034B2 (en) electronic dictionary
JPS6246029B2 (en)
JPS6010348B2 (en) Automatic conversion method for half-width and full-width characters
JPS5942347B2 (en) electronic translator
JPS5814688B2 (en) Kanji-mixed sentence input device that sequentially displays homophones
JPS6154561A (en) Japanese word processor
JPH0638254B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JPH0352102B2 (en)
JPS5832418B2 (en) Kanji-mixed sentence input device
JP2629946B2 (en) Document processing device
JPS62119665A (en) Word processor
JPH0231421B2 (en)
JPH0115071B2 (en)
JPH04133165A (en) Kana/kanji converter
JPH03100759A (en) Document composing device
JPS60207948A (en) "kana"/"kanji" conversion processor
JPS62156763A (en) Document data processor