JPH10143061A - Foreign language learning device - Google Patents

Foreign language learning device

Info

Publication number
JPH10143061A
JPH10143061A JP30336396A JP30336396A JPH10143061A JP H10143061 A JPH10143061 A JP H10143061A JP 30336396 A JP30336396 A JP 30336396A JP 30336396 A JP30336396 A JP 30336396A JP H10143061 A JPH10143061 A JP H10143061A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
sentence
phrases
phrase
english
translation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP30336396A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Takanobu Masaji
孝信 政次
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NIPPON BAIRINGARU MEDIA KK
Original Assignee
NIPPON BAIRINGARU MEDIA KK
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NIPPON BAIRINGARU MEDIA KK filed Critical NIPPON BAIRINGARU MEDIA KK
Priority to JP30336396A priority Critical patent/JPH10143061A/en
Publication of JPH10143061A publication Critical patent/JPH10143061A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To enable a user to effectively master a constituting method for sentences essentially to a foreign language by outputting a translation of a phrase corresponding to the array of a 2nd sentence by voice, character display, etc. SOLUTION: A CPU 10 reads an English sentence phrase out of a CD-ROM to a memory 12 by a medium reader 20, rearranges its data at random, and then pastes them to a phrase select button for a 6th field and displays them on a display 16. When the user puts a cursor 224 on one of phrase select buttons and presses a click button, the English sentence phrase is justified to the left and displayed in a 3rd field. Further, when a translation support means is effectively displayed with a switch for a 5th field, Japanese hint phrases as Japanese translations of the English sentence phrase which are one in number more than English sentence phrases already displayed in the 3rd field by selecting a phrase select button are displayed.

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【発明の属する技術分野】本発明は外国語学習装置に関
し、特に、第1の言語で作成される第1の文から第2の
言語で作成される第2の文への翻訳方法を利用者に習得
させる外国語学習装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a foreign language learning apparatus, and more particularly, to a method for translating a first sentence created in a first language into a second sentence created in a second language. Related to a foreign language learning device for students to learn.

【0002】[0002]

【従来の技術及び発明が解決しようとする課題】近年、
外国語学習熱は以前にも増して高まっている。かかる外
国語学習においては日本語での表現を外国語での表現に
翻訳することが主要な学習形態の1つである。
2. Description of the Related Art In recent years,
The passion for learning foreign languages is growing more than before. In such foreign language learning, translating an expression in Japanese into an expression in a foreign language is one of the main learning modes.

【0003】しかし、日本語と英語のような異なる言語
の間では、文の構造が異なるため、例えば、日本語文を
先頭部分から順次英訳しても正しい英文に翻訳すること
はできず、日本語文の全体を見渡して適切な語から順に
英訳する必要がある。従って、初学者が比較的長文を異
なる言語に訳する場合等には特に、翻訳対象となる文の
いずれの語からどの順で訳せばよいかを即座に理解する
ことが困難で、正しい訳文を素早く導き出すことが出来
ない。また、こうした語順の置換を場当たり的に行う習
慣を幾ら身につけたとしても、会話にも対応できる程度
の実践的な語学力を習得することはできない。
However, sentence structures differ between different languages such as Japanese and English. For example, even if a Japanese sentence is translated sequentially from the beginning, it cannot be translated into a correct English sentence. It is necessary to look at the whole and translate English from the appropriate word. Therefore, it is difficult for beginners to immediately understand which words should be translated and in what order, especially when translating relatively long sentences into different languages. It cannot be derived quickly. In addition, no matter how much the habit of performing such permutations of the word order is acquired, it is not possible to acquire practical language skills sufficient to cope with conversation.

【0004】本発明は、上記課題に鑑みてなされたもの
であり、利用者に外国語本来の文の構成法を効果的に習
得させることが出来る外国語学習装置及びそれを実現す
る媒体を提供することを目的とする。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention has been made in view of the above problems, and provides a foreign language learning apparatus and a medium for realizing the foreign language learning apparatus, which enable a user to effectively learn a method of constructing a sentence inherent in a foreign language. The purpose is to do.

【0005】尚、こうした問題を解決するための発明や
考案としては、例えば、実開昭61−196270号公
報、特開平8−220985号公報、特開昭54−13
5026号公報に記載された印刷教材に関する発明や考
案があるが、本発明はこれらを更に発展させたものであ
り、利用者の操作入力に応じて出力動作を行うインタラ
クティブな外国語学習装置に関する。
[0005] Incidentally, inventions and devices for solving such problems include, for example, Japanese Utility Model Application Laid-Open No. 61-196270, Japanese Patent Application Laid-Open No. 8-220985, and Japanese Patent Application Laid-Open No. 54-13 / 1979.
Japanese Patent No. 5026 discloses an invention and a device related to a printing teaching material, but the present invention is further developed from the invention and relates to an interactive foreign language learning device that performs an output operation in accordance with a user's operation input.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】上記課題を解決するため
に、本発明は、第1の言語で作成される第1の文から第
2の言語で作成される第2の文への翻訳方法を利用者に
習得させる外国語学習装置であって、前記第1の文を表
示する翻訳対象表示手段と、前記第2の文が前記第2の
言語における意味内容の区切の位置で区切られてなる複
数のフレーズの前記第1の言語による訳を前記第2の文
における前記フレーズの並びに対応して出力する翻訳補
助出力手段と、前記フレーズを組み合わせてなる文を入
力する作文入力手段と、前記作文入力手段により入力さ
れる文と前記第2の文とが一致するか否かを判定する判
定手段と、前記判定手段により両者が一致すると判定さ
れる場合にその旨を報知し、両者が一致しないと判定さ
れる場合にその旨を報知する報知手段と、を含むことを
特徴とする。
In order to solve the above problems, the present invention provides a method for translating a first sentence created in a first language into a second sentence created in a second language. Is a foreign language learning device that allows a user to learn the first sentence, wherein the translation target display means for displaying the first sentence, and the second sentence is separated at a separation position of semantic content in the second language. Translation assist output means for outputting translations of the plurality of phrases in the first language in correspondence with the phrases in the second sentence, composition writing input means for inputting a sentence combining the phrases, Determining means for determining whether the sentence input by the composition input means and the second sentence match; and, when the determining means determines that the two are the same, announcing the fact, If it is determined not to do so Characterized in that it comprises a notifying means for notifying, the.

【0007】また、本発明は、コンピュータによって第
1の言語で作成される第1の文から第2の言語で作成さ
れる第2の文への翻訳方法を利用者に習得させるための
プログラムを記録した媒体であって、前記第2の文が前
記第2の言語における意味内容の区切の位置で区切られ
てなる複数のフレーズの前記第1の言語による訳を前記
第2の文における前記フレーズの並びに対応して表示す
る翻訳補助表示ステップと、前記フレーズを組み合わせ
てなる文を受け付ける作文入力ステップと、前記作文入
力ステップにより受け付けられる文と前記第2の文とが
一致するか否かを判定する判定ステップと、を含む手順
をコンピュータに実行させるためのプログラムを記録し
た媒体を提供するものである。
The present invention also provides a program for causing a user to learn a method of translating a first sentence created in a first language by a computer into a second sentence created in a second language. A recorded medium, wherein the translation of a plurality of phrases in the first language, in which the second sentence is separated at the separation positions of the semantic contents in the second language, is the phrase in the second sentence. A translation assisting display step for displaying correspondingly, a composition input step for receiving a sentence formed by combining the phrases, and determining whether or not the sentence accepted by the composition input step matches the second sentence. And providing a medium storing a program for causing a computer to execute a procedure including a determining step.

【0008】本発明によれば、前記フレーズの訳が、前
記第2の文における並びに対応して、音声や文字列の表
示等により出力される。従って、学習者がその表示を参
照しながら、意味の固まりを有するフレーズを適切な順
で組み合わせて第2の言語による訳文を作成することが
できる。この結果、学習者に第2の言語における意味の
固まりを意識しながら作文させることが出来、また、第
2の言語の母国人と同様の文の構成法や思考法を体得さ
せることが出来る。
According to the present invention, the translation of the phrase is output by voice or a character string display or the like corresponding to the sequence in the second sentence. Therefore, the learner can create a translated sentence in the second language by combining phrases having a certain meaning in an appropriate order while referring to the display. As a result, the learner can be allowed to compose while being aware of the meaning of the meaning in the second language, and can learn the same sentence construction method and thinking method as those of the native language of the second language.

【0009】尚、本発明の前記作文入力手段を、前記フ
レーズの配置順序を文の先頭から順に指定することによ
り、前記フレーズを組み合わせてなる文を入力すること
ができるように構成し、前記翻訳補助出力手段を、前記
作文入力手段によりいずれかのフレーズが指定される毎
に更に別の前記フレーズの訳を出力するよう構成しても
よい。
[0009] The composition input means of the present invention is designed so that a phrase composed of the phrases can be input by designating the arrangement order of the phrases in order from the beginning of the text, and the translation is performed. The auxiliary output unit may be configured to output a further translation of the phrase each time one of the phrases is designated by the composition input unit.

【0010】こうすれば、前記フレーズを指定して前記
第2の言語による訳文を作成する際に、前記翻訳補助出
力手段により更に出力されるフレーズの訳を参照しつ
つ、次に配置すべきフレーズを指定することができる。
この結果、本発明によれば更に効率的に利用者に第2の
言語での文の構成法を学習させることが出来る。
[0010] With this arrangement, when creating a translation in the second language by designating the phrase, the phrase to be arranged next is referred to while referring to the translation of the phrase further output by the translation auxiliary output means. Can be specified.
As a result, according to the present invention, the user can more efficiently learn the method of constructing a sentence in the second language.

【0011】[0011]

【発明の実施の形態】以下、本発明の実施の形態につい
て図面に基づき詳細に説明する。
Embodiments of the present invention will be described below in detail with reference to the drawings.

【0012】本実施の形態では、日本語文から英文への
翻訳方法を利用者に習得させる英語学習装置に本発明を
適用する例について説明する。図1は、その英語学習装
置の構成を示す図である。
In the present embodiment, an example will be described in which the present invention is applied to an English learning apparatus that allows a user to learn a method of translating a Japanese sentence into an English sentence. FIG. 1 is a diagram showing a configuration of the English learning device.

【0013】同図に示すように本英語学習装置は、CP
U10、メモリ12、I/Oポート14a,14b,1
4c、ディスプレイ16、ポインティングデバイス1
8、媒体読込装置20、これらを接続するアドレスバス
22及びデータバス24を含んで構成される。
As shown in FIG.
U10, memory 12, I / O ports 14a, 14b, 1
4c, display 16, pointing device 1
8, a medium reading device 20, an address bus 22 and a data bus 24 connecting these devices.

【0014】ここで、前記CPU10は前記メモリ12
にロードされるプログラムの実行を行う手段である。前
記メモリ12はRAMによって構成され、前記媒体読込
装置20から読み込まれるプログラムを記憶し、更に前
記CPU10の作業領域としても用いられるものであ
る。前記I/Oポート14a〜cは、それぞれ前記ディ
スプレイ16、前記ポインティングデバイス18、前記
媒体読込装置20に接続され、それらと前記CPU10
との間のデータの受け渡しを担う機構である。前記ディ
スプレイ16はCRTや液晶などによって構成される文
字や画像の表示手段である。前記ポインティングデバイ
ス18は、マウスやトラックボール等、グラフィカルユ
ーザーインターフェースにおいて前記ディスプレイ16
上に表示されるカーソルを移動させるための入力装置で
ある。前記媒体読込装置20は、CD−ROMやフロッ
ピーディスクやメモリカード等の情報記憶媒体から記憶
された情報を読み取るための装置である。
Here, the CPU 10 is connected to the memory 12
This is a means for executing a program loaded in the program. The memory 12 is constituted by a RAM, stores a program read from the medium reading device 20, and is also used as a work area of the CPU 10. The I / O ports 14a to 14c are connected to the display 16, the pointing device 18, and the medium reading device 20, respectively,
This is the mechanism that is responsible for the transfer of data between The display 16 is a means for displaying characters and images formed of a CRT, liquid crystal, or the like. The pointing device 18 displays the display 16 in a graphical user interface, such as a mouse or trackball.
It is an input device for moving a cursor displayed above. The medium reading device 20 is a device for reading information stored from an information storage medium such as a CD-ROM, a floppy disk, and a memory card.

【0015】本英語学習装置は、所定のプログラムと日
本文及び英文のデータとが記録されたCD−ROMが前
記媒体読込装置20に挿入され、前記CPU10により
それらのデータが前記メモリ12にロードされて実行さ
れることにより実現されるものである。
In this English learning apparatus, a CD-ROM in which a predetermined program and data in Japanese and English are recorded is inserted into the medium reading device 20, and the data is loaded into the memory 12 by the CPU 10. This is realized by being executed.

【0016】図2及び図3は前記媒体読込装置20に挿
入されるCD−ROMに格納されるプログラムによる動
作手順を表すフロー図である。以下、これらの図に基づ
き本英語学習装置の動作について説明する。
FIGS. 2 and 3 are flow charts showing the operation procedure according to a program stored in a CD-ROM inserted into the medium reading device 20. Hereinafter, the operation of the English learning device will be described with reference to these drawings.

【0017】まず、本英語学習装置では、前記媒体読込
装置20に挿入されるCD−ROMからビデオデータが
読み出され、英語により問いかけがなされる様子が前記
ディスプレイ16と図示しないスピーカにより再生され
る(S100)。この際、利用者の選択により動画像の
下側に、図4に示す、その問いかけの内容である英語文
字列データBB11が表示される。尚、この文字列デー
タは前記CD−ROMから読み出されるものである。
First, in this English learning apparatus, video data is read from a CD-ROM inserted into the medium reading apparatus 20, and a state in which an inquiry is made in English is reproduced by the display 16 and a speaker (not shown). (S100). At this time, the English character string data BB11 which is the content of the inquiry shown in FIG. 4 is displayed below the moving image according to the user's selection. The character string data is read from the CD-ROM.

【0018】次に、利用者にはその問いかけに対する応
答が促される(S101)。図5は前記CD−ROMに
格納された応答の選択枝を表す日本語文字列データを示
す図である。前記CPU10はこれらの日本語文字列デ
ータB11R1〜3を読出し、そのデータに基づいて、
図6に示す応答選択画面を前記ディスプレイ16上に表
示する。この応答選択画面では、前記日本語文字列デー
タB11R1〜3がそれぞれラジオボタン22a,22
b,22cとともに表示され、カーソル24による応答
の選択が促される。
Next, the user is prompted to respond to the inquiry (S101). FIG. 5 is a diagram showing Japanese character string data representing the response options stored in the CD-ROM. The CPU 10 reads out these Japanese character string data B11R1 to B3R3, and based on the data,
The response selection screen shown in FIG. 6 is displayed on the display 16. On this response selection screen, the Japanese character string data B11R1 to B11R1 to 3
b, 22c, and prompts the cursor 24 to select a response.

【0019】ここで、利用者が前記ポインティングデバ
イス18を用いて前記ディスプレイ16上に表示された
カーソル24を移動させ、いずれかのラジオボタン22
a〜cの上でクリックボタンを押下し、続いて、同図に
示す「OK」ボタン26の上にカーソル24を重ね、ク
リックボタンを押下すれば、その応答が選択されたもの
として処理が進められる。
Here, the user moves the cursor 24 displayed on the display 16 using the pointing device 18, and selects one of the radio buttons 22.
When the click button is pressed on a to c, the cursor 24 is overlaid on the "OK" button 26 shown in FIG. 4 and when the click button is pressed, the processing proceeds as if the response was selected. Can be

【0020】このとき、問いかけに対して不適切な応答
が選択された場合(S102)、具体的には同図の中段
の応答(日本語文字列データB11R3)が選択された
場合には、その旨のビデオを前記ディスプレイ16と図
示しないスピーカにより再生する(S103)。その他
の場合(S102:日本語文字列データB11R1〜
2)には適切な応答であるとして、それらの日本語応答
文の英語への翻訳を要求する初期画面を前記ディスプレ
イ16に表示する(S104)。以下では、図6の下段
の応答が選択されたものとして、即ち、前記日本語文字
列データB11R1が選択されたものとして、説明を続
ける。
At this time, if an inappropriate response to the question is selected (S102), specifically, if the response (Japanese character string data B11R3) in the middle of FIG. A video to that effect is reproduced by the display 16 and a speaker (not shown) (S103). In other cases (S102: Japanese character string data B11R1
In 2), it is determined that the response is appropriate, and an initial screen for requesting translation of the Japanese response sentence into English is displayed on the display 16 (S104). Hereinafter, the description will be continued assuming that the response in the lower part of FIG. 6 has been selected, that is, that the Japanese character string data B11R1 has been selected.

【0021】図7は既に示した図6において下段の応答
が選択された場合に続いて前記ディスプレイ16に表示
される画面を示す図である。同図に示す初期画面の第1
フィールド28aには「フレーズをクリックして応答を
完成させて下さい」との旨のメッセージが表示される。
第2フィールド28bは問いかけ表示エリアであり、問
いかけの内容である英語文字列BB11が前記CD−R
OMから読み出されて表示される。第3フィールド28
cは返答表示エリアであり、利用者が作成する英文が表
示される。第4フィールド28dには図6で示した画面
において選択した応答である日本語文字列データBB1
1R1が前記CD−ROMから読み出されて表示され
る。第5フィールド28eには本英語学習装置の特徴的
機能である翻訳補助表示がされる。尚、本英語学習装置
は、図7に示す初期画面中のスイッチ30により、英文
作成中のいずれの時点でも、翻訳補助表示の表示と非表
示を切り替えることができるように構成されている。こ
うすれば、習熟レベルの高い利用者が翻訳補助表示を非
表示に設定して学習したり、習熟レベルの低い利用者が
翻訳補助表示を常に表示するよう設定して学習したりす
ることができる。更に、習熟レベルが中程度である利用
者が英文作成中の必要に応じて翻訳補助表示を参照する
場合等、スイッチ30による切替操作のみで、習熟レベ
ルに適切に対応した翻訳補助表示が可能となる。以下で
は、翻訳補助表示が常に表示するよう設定した場合につ
いて説明する。
FIG. 7 is a diagram showing a screen displayed on the display 16 after the response in the lower part of FIG. 6 is selected. First of the initial screen shown in the figure
In the field 28a, a message saying "Please click the phrase to complete the response" is displayed.
The second field 28b is an interrogation display area in which the English character string BB11, which is the content of the interrogation,
It is read from the OM and displayed. Third field 28
c is a response display area in which an English sentence created by the user is displayed. The fourth field 28d contains Japanese character string data BB1 which is the response selected on the screen shown in FIG.
1R1 is read from the CD-ROM and displayed. In the fifth field 28e, a translation assistance display which is a characteristic function of the English learning device is displayed. It should be noted that the present English learning device is configured so that the switch 30 in the initial screen shown in FIG. 7 can switch the display and non-display of the translation auxiliary display at any time during the preparation of the English sentence. In this way, a user with a high level of skill can learn by setting the translation auxiliary display to non-display, or a user with a low level of skill can set the translation auxiliary display to always display to learn. . Furthermore, when a user with a medium skill level refers to the translation assist display as needed during the preparation of an English sentence, the translation assist display appropriately corresponding to the skill level can be performed only by the switching operation using the switch 30. Become. Hereinafter, a case where the translation assist display is set to be always displayed will be described.

【0022】第6フィールド28fにはフレーズ選択ボ
タンが配置されて表示される。このフレーズ選択ボタン
には応答(日本語文字列データB11R1)の正しい英
訳文を意味内容の区切の位置で分割することにより作成
された英文フレーズが表示される。図8は前記CD−R
OMに格納されている英文フレーズDC11〜14を示
す図である。前記CPU10は、これら英文フレーズD
C11〜14を前記媒体読込装置20によりCD−RO
Mから前記メモリ12に読出し、それらのデータをラン
ダムに並べ替えた後、第6フィールド28fのフレーズ
選択ボタンに貼り付けて前記ディスプレイ16に表示す
る。そして、利用者がいずれか1のフレーズ選択ボタン
にカーソル24を重ねてクリックボタンを押下すれば、
その英文フレーズが前記第3フィールド28cに左詰め
で表示されるようになっている。この際、最初に選択す
る英文フレーズの先頭文字やピリオドの後に続く英文フ
レーズの先頭文字は大文字に変換して表示される。尚、
本英語学習装置では、第6フィールド28fのフレーズ
選択ボタンに貼り付けられる英文フレーズが、この初期
画面が表示される度に入れ替えられるため、本英語学習
装置が繰り返して利用される場合にも、その都度、利用
者にいずれの英文フレーズを選択すべきか考えることを
強制することができる。即ち、本英語学習装置によれ
ば、英文フレーズの表示配列がアクセス毎に変わるた
め、「確かこの位置に配置されたフレーズを最初に選択
すればよかった」等という位置関係の記憶によるフレー
ズ選択を排除することができ、この結果、繰り返し学習
時の学習効果の低下を防止することに成功している。
A phrase selection button is arranged and displayed in the sixth field 28f. The phrase selection button displays an English phrase created by dividing the correct English translation of the response (Japanese character string data B11R1) at the position where the meaning is separated. FIG. 8 shows the CD-R
It is a figure which shows the English phrase DC11-14 stored in OM. The CPU 10 executes these English phrases D
CD-RO by using the medium reading device 20
After reading the data from M into the memory 12 and randomly rearranging the data, the data is pasted to the phrase selection button in the sixth field 28f and displayed on the display 16. Then, if the user places the cursor 24 on any one of the phrase selection buttons and presses the click button,
The English phrase is displayed left-justified in the third field 28c. At this time, the first character of the English phrase selected first and the first character of the English phrase following the period are converted to upper case and displayed. still,
In this English learning device, the English phrase pasted on the phrase selection button in the sixth field 28f is replaced each time this initial screen is displayed. Each time, the user can be forced to consider which English phrase to select. That is, according to the present English learning apparatus, the display arrangement of English phrases changes with each access, so that the phrase selection based on the storage of the positional relationship such as "Surely the phrase arranged at this position should be selected first" is eliminated. As a result, the learning effect at the time of repetitive learning is prevented from being reduced.

【0023】第7フィールド28gには、前記フレーズ
選択ボタンにより既に入力済みの英文フレーズを一つ削
除して入力前の状態に戻すための「Delete ph
rase」ボタン32と、未だいずれの英文フレーズも
選択していない初期画面の状態に戻すための「Clea
r all」ボタン34と、全ての英文フレーズの選択
を終了した旨を装置に入力するための「OK」ボタン3
6と、正解の英文を表示するための「Show ans
wer」ボタン38と、問いかけに対する応答を取りや
めるための「Cancel debate」ボタン40
と、が配置されて表示される。
The seventh field 28g contains "Delete ph" for deleting one English phrase already input by the phrase selection button and returning to the state before the input.
"clear" button 32 and "Clear" for returning to the initial screen state in which no English phrase has been selected yet.
r all "button 34 and an" OK "button 3 for inputting to the device that all English phrases have been selected.
6 and "Show ans" to display the correct English sentence
button 38 and a Cancel button 40 to cancel the response to the question
Are arranged and displayed.

【0024】以上説明した初期画面が表示され、更に、
前記第5フィールド28eのスイッチ30により翻訳補
助表示が有効に表示されるように設定されると、既にフ
レーズ選択ボタンにより選択がされて第3フィールド2
8cに表示されている英文フレーズの数よりも1つ多い
数の日本語ヒントフレーズが表示される(S105)。
従って、初期画面の状態では未だいずれの英文フレーズ
も選択がされていない状態であるので、1つの日本語ヒ
ントフレーズが前記第5フィールド28eに表示され
る。ここでいう日本語ヒントフレーズとは前記英文フレ
ーズDC11〜14の和訳を意味し、最初に選択される
べき英文フレーズDC11の和訳である日本語ヒントフ
レーズがまず最初に表示され、その後、次に続くべき英
文フレーズDC12〜14の和訳である日本語ヒントフ
レーズが逐次表示される。
The initial screen described above is displayed.
When the translation assist display is set to be displayed effectively by the switch 30 in the fifth field 28e, the third field 2 is already selected by the phrase selection button.
One more Japanese hint phrase than the number of English phrases displayed in 8c is displayed (S105).
Accordingly, in the state of the initial screen, no English phrase has been selected yet, so one Japanese hint phrase is displayed in the fifth field 28e. Here, the Japanese hint phrase means a Japanese translation of the English phrase DC11 to DC14. A Japanese hint phrase, which is a Japanese translation of the English phrase DC11 to be selected first, is displayed first, and then continues. Japanese hint phrases that are Japanese translations of power English phrases DC12 to DC14 are sequentially displayed.

【0025】そして、利用者が日本語ヒントフレーズを
参照しながら、第6フィールド28fに表示されるフレ
ーズ選択ボタンをクリックすると(S106)、選択し
た英文フレーズが第3フィールド28cに表示される
(S107)。
When the user clicks the phrase selection button displayed in the sixth field 28f while referring to the Japanese hint phrase (S106), the selected English phrase is displayed in the third field 28c (S107). ).

【0026】図9は利用者により英文フレーズDC11
を示すフレーズ選択ボタンと、英文フレーズDC12を
示すフレーズ選択ボタンの2つがこの順で押下された場
合の前記ディスプレイ16の表示画面を示す図である。
この場合、同図に示すように、第3フィールド28cに
「I’m proud of it.」42aと「Id
on’t understand」42bの2つの英文
フレーズが左詰めにこの順で表示され、第5フィールド
28eには「I’m proud of it.」42
aの和訳である日本語ヒントフレーズ「私は誇りにして
います。」44aと、「I don’t unders
tand」42bの和訳である日本語ヒントフレーズ
「私は理解できない」44bと、次に選択されるべき英
文フレーズ「the mentality of」の和
訳である日本語ヒントフレーズ「〜の気持ちが」44c
と、がスラッシュ(/)により区切られてこの順で左詰
めに表示される。
FIG. 9 shows an English phrase DC11 by the user.
FIG. 5 is a diagram showing a display screen of the display 16 when two of a phrase selection button indicating an English phrase DC12 and a phrase selection button indicating an English phrase DC12 are pressed in this order.
In this case, as shown in the figure, the third field 28c includes "I'm prod of it."
The two English phrases "on't understand" 42b are displayed left-justified in this order, and the fifth field 28e contains "I'm prod of it."
The Japanese hint phrase "I am proud" 44a and "I don'tunders"
Japanese word hint phrase "I can't understand" 44b, which is a Japanese translation of the word "tand" 42b, and the Japanese hint phrase "~ no ga ga" 44c, which is a Japanese translation of the English phrase "the mentality of" to be selected next
And are separated by a slash (/) and displayed left-justified in this order.

【0027】図10は上記日本語ヒントフレーズを表示
するために前記CD−ROMに格納される日本語ヒント
フレーズ用文字列データJT11〜17を示す図であ
る。同図に示す文字列データJT11は英文フレーズが
未だ選択されていない状態で第5フィールド28eに表
示されるデータである。また文字列データJT12〜1
7は英文フレーズが1つ〜6つ表示されている状態で第
5フィールド28eに表示されるデータである。尚、利
用者が英文フレーズを7以上選択しようとする場合には
再度英文フレーズ入力をやり直すべき旨の警告表示が前
記ディスプレイ16によりなされるようになっている。
これらの文字列データJT11〜17は、英文フレーズ
DC11〜14のそれぞれの和訳フレーズを、正解英文
における英文フレーズの並び方と同様の順で並べ、それ
ら和訳フレーズの間にスラッシュを埋め込んで作成され
るデータである。
FIG. 10 is a diagram showing Japanese hint phrase character string data JT11 to JT17 stored on the CD-ROM for displaying the Japanese hint phrase. The character string data JT11 shown in the figure is data displayed in the fifth field 28e in a state where an English phrase has not been selected yet. In addition, character string data JT12-1
Reference numeral 7 denotes data displayed in the fifth field 28e while one to six English phrases are displayed. When the user attempts to select seven or more English phrases, a warning message indicating that the English phrase must be input again is displayed on the display 16.
These character string data JT11 to JT17 are data created by arranging the Japanese translation phrases of the English phrase DC11 to DC14 in the same order as the arrangement of the English phrase in the correct English phrase, and embedding a slash between the Japanese translation phrases. It is.

【0028】このようにすれば、次に選択すべき英文フ
レーズの訳文である日本語ヒントフレーズが、既に選択
した英文フレーズの訳文である日本語ヒントフレーズの
後に付加されて表示されるため、応答英文を作成しよう
としている利用者の思考過程に沿って翻訳補助表示を行
うことができる。この結果、翻訳補助表示をいわば英文
作成の水先案内人のように機能させて、自然な英語の会
話文や作文のリズムの習得を効率的に習得させることが
出来る。
In this way, the Japanese hint phrase which is the translation of the English phrase to be selected next is displayed after being added to the Japanese hint phrase which is the translation of the English phrase already selected. The translation assist display can be performed according to the thinking process of the user who is preparing the English sentence. As a result, it is possible to make the translation assisting display function as a pilot guide for creating English sentences, so as to efficiently learn the rhythm of natural English conversation sentences and composition sentences.

【0029】尚、応答英文の作成中に「Delete
phrase」ボタン32が押下された場合には(S1
06)、第3フィールド28cに表示されている英文フ
レーズを1つ削除し(S108)、第3フィールド28
cに残っている英文フレーズの数よりも1つ多い数の日
本語ヒントフレーズを含む日本語ヒントフレーズ用文字
列データJT11〜17を第5フィールド28eに表示
する(S105)。
During the preparation of the response English, "Delete
When the "phrase" button 32 is pressed (S1
06), one English phrase displayed in the third field 28c is deleted (S108), and the third field 28c is deleted.
Character string data JT11-17 for Japanese hint phrases including one more Japanese hint phrase than the number of English phrases remaining in c are displayed in the fifth field 28e (S105).

【0030】また、応答英文の作成中に「Clear
all」ボタン34が押下された場合には(S10
6)、英文作成を最初からやり直させるために初期画面
を再び表示する(S104)。
[0030] Also, during the preparation of the response English sentence, "Clear
All button 34 is pressed (S10
6) The initial screen is displayed again to restart the English text creation from the beginning (S104).

【0031】以上の手続により英文の作成が完了されて
「OK」ボタン36が押下されるまで繰り返す(S10
9)。そして「OK」ボタン36が押下されると作成さ
れた英文と正解英文との照合処理が前記CPU10によ
りなされる(S110)。このため、前記媒体読込装置
20に挿入される前記CD−ROMには正解英文を表す
文字列データが格納されている。図11はこの正解英文
を表す文字列データBB11R1〜2を示す図である。
同図に示す文字列データBB11R1は図5に既に示し
た日本語文字列データB11R1の英訳であり、文字列
データBB11R2は同図に示した日本語文字列データ
B11R2の英訳である。
The above procedure is repeated until the creation of the English sentence is completed and the "OK" button 36 is pressed (S10).
9). When the "OK" button 36 is pressed, the CPU 10 performs a collation process between the created English sentence and the correct English sentence (S110). For this reason, the CD-ROM inserted into the medium reading device 20 stores character string data representing correct English sentences. FIG. 11 is a diagram showing character string data BB11R1 and BB11R2 representing the correct English sentence.
The character string data BB11R1 shown in FIG. 5 is an English translation of the Japanese character string data B11R1 already shown in FIG. 5, and the character string data BB11R2 is an English translation of the Japanese character string data B11R2 shown in FIG.

【0032】前記CPU10は、これらの文字列データ
BB11R1〜2のうち、利用者に選択された日本語文
字列データB11R1〜2に対応する方のデータを、前
記CD−ROMから前記媒体読込装置20を用いて読出
し、利用者により作成された英文と比較する。
The CPU 10 reads the data corresponding to the Japanese character string data B11R1-2 selected by the user from the character string data BB11R1-2, from the CD-ROM to the medium reading device 20. And compare it with the English sentence created by the user.

【0033】そして、両者が一致しない場合には(S1
11)、作成された英文が不正解である旨を前記ディス
プレイ16により表示し(S112)、再び初期画面表
示を行う(S104)。
If they do not match (S1
11) The fact that the created English sentence is incorrect is displayed on the display 16 (S112), and the initial screen is displayed again (S104).

【0034】また、両者が一致する場合には(S11
1)、正解である旨のチャイムを図示しないスピーカに
発音させ(S113)、プログラムの終了でない限り
(S114)、再び問いかけを行い処理を続行する(S
100)。
If they match (S11
1) A chime indicating that the answer is correct is made to sound on a speaker (not shown) (S113), and unless the program is terminated (S114), an inquiry is made again and the process is continued (S113).
100).

【0035】以上説明した本英語学習装置によれば、利
用者に外国語本来の文の構成法を効果的に習得させるこ
とが出来る。
According to the English learning apparatus described above, the user can effectively learn the method of constructing the original sentence of the foreign language.

【0036】尚、以上説明した英語学習装置は種々の変
形実施が可能である。
The English learning device described above can be implemented in various modifications.

【0037】例えば、上記英語学習装置では翻訳補助表
示を文字列を表示することにより行ったが、更に、前記
日本語ヒントフレーズの内容を音声出力することによっ
て翻訳補助を行ってもよい。こうすれば、利用者の五感
をフルに活用して、英語のリズムを体得させることがで
きる。
For example, in the above-mentioned English learning device, the translation assisting display is performed by displaying a character string. However, the translation assisting may be further performed by outputting the contents of the Japanese hint phrase by voice. In this way, the user's five senses can be fully utilized and the rhythm of English can be mastered.

【0038】また、上記英語学習装置では、利用者によ
り正解の英文が作成された場合には、プログラムが終了
する場合でない限り、再び次の問いかけがなされるが、
英文の作成を終了した時点と次の問いかけの再生がなさ
れる時点との間に、利用者が入力する正解英文の音声、
或いは、CD−ROMに予め格納された正解英文の音声
を出力するようにしてもよい。こうすれば、肉声による
対話を擬似的に再現することができ、英会話学習の興趣
をより高めることができる。
Further, in the above-mentioned English learning apparatus, when a correct English sentence is prepared by the user, the following question is again asked unless the program is terminated.
Between the time when the creation of the English sentence is completed and the time when the next question is played, the sound of the correct English sentence input by the user,
Alternatively, the sound of the correct English sentence stored in advance on the CD-ROM may be output. This makes it possible to simulate a dialogue with a real voice, thereby enhancing the interest in learning English conversation.

【0039】更に、上記実施の形態においては、本発明
を日本語文から英文への翻訳方法を利用者に習得させる
英語学習装置に適用する例について説明したが、日本語
文からフランス語文への翻訳方法や英文から日本語文へ
の翻訳方法等、いかなる言語間における翻訳の場合であ
っても同様にして実施することができる。
Furthermore, in the above-described embodiment, an example has been described in which the present invention is applied to an English language learning apparatus that allows a user to learn a method of translating a Japanese sentence into an English sentence. In the case of translation between any languages, such as a translation method from English to Japanese, and the like, the same can be implemented.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】 本実施の形態にかかる英語学習装置の構成を
示す図である。
FIG. 1 is a diagram showing a configuration of an English learning device according to an embodiment.

【図2】 CD−ROMに格納されるプログラムによる
動作手順を表すフロー図である。
FIG. 2 is a flowchart showing an operation procedure according to a program stored in a CD-ROM.

【図3】 CD−ROMに格納されるプログラムによる
動作手順を表すフロー図である。
FIG. 3 is a flowchart showing an operation procedure according to a program stored in a CD-ROM.

【図4】 問いかけの内容を表す英文データを示す図で
ある。
FIG. 4 is a diagram showing English sentence data representing the contents of a question;

【図5】 問いかけに対する応答の選択枝を表す日本語
文字列データを示す図である。
FIG. 5 is a diagram showing Japanese character string data representing a choice of a response to a question.

【図6】 応答選択画面を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing a response selection screen.

【図7】 英文作成ための初期画面を示す図である。FIG. 7 is a diagram showing an initial screen for creating an English sentence.

【図8】 英文フレーズを示す図である。FIG. 8 is a diagram showing English phrases.

【図9】 英文作成中の画面を示す図である。FIG. 9 is a diagram illustrating a screen during creation of an English sentence.

【図10】 日本語ヒントフレーズを表示するためにC
D−ROMに格納される日本語ヒントフレーズ用文字列
データを示す図である。
FIG. 10 C for displaying Japanese hint phrases
It is a figure showing the character string data for Japanese hint phrases stored in D-ROM.

【図11】 正解英文を表す文字列データを示す図であ
る。
FIG. 11 is a diagram showing character string data representing a correct English sentence.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

10 CPU、12 メモリ、14a,14b,14c
I/Oポート、16ディスプレイ、18 ポインティ
ングデバイス、20 媒体読込装置、22アドレスバ
ス、24 データバス。
10 CPU, 12 memories, 14a, 14b, 14c
I / O port, 16 display, 18 pointing device, 20 medium reading device, 22 address bus, 24 data bus.

Claims (3)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 第1の言語で作成される第1の文から第
2の言語で作成される第2の文への翻訳方法を利用者に
習得させる外国語学習装置であって、 前記第1の文を表示する翻訳対象表示手段と、 前記第2の文が前記第2の言語における意味内容の区切
の位置で区切られてなる複数のフレーズの前記第1の言
語による訳を前記第2の文における前記フレーズの並び
に対応して出力する翻訳補助出力手段と、 前記フレーズを組み合わせてなる文を入力する作文入力
手段と、 前記作文入力手段により入力される文と前記第2の文と
が一致するか否かを判定する判定手段と、 前記判定手段により両者が一致すると判定される場合に
その旨を報知し、両者が一致しないと判定される場合に
その旨を報知する報知手段と、 を含むことを特徴とする外国語学習装置。
1. A foreign language learning device for allowing a user to learn a method of translating a first sentence created in a first language into a second sentence created in a second language, A translation target display unit for displaying one sentence; and a translation in the first language of a plurality of phrases in which the second sentence is separated at a separation position of semantic content in the second language. A translation assistance output unit that outputs correspondingly to the sequence of the phrases in the sentence, an essay input unit that inputs a sentence composed of the phrases, and a sentence input by the essay input unit and the second sentence Determining means for determining whether or not they match each other; and notifying means for notifying when the both are determined to match by the determining means, and notifying when both are determined not to match, Foreign countries characterized by including Word learning device.
【請求項2】 請求項1に記載の外国語学習装置におい
て、 前記作文入力手段は、 前記フレーズの配置順序を文の先頭から順に指定するこ
とにより、前記フレーズを組み合わせてなる文を入力す
ることができるように構成され、 前記翻訳補助出力手段は、 前記作文入力手段によりいずれかのフレーズが指定され
る毎に更に別の前記フレーズの訳を出力することを特徴
とする外国語学習装置。
2. The foreign language learning device according to claim 1, wherein the composition input unit inputs a sentence combining the phrases by designating the arrangement order of the phrases in order from the beginning of the sentence. The translation assisting output means outputs a further translation of the phrase each time one of the phrases is designated by the composition inputting means.
【請求項3】 コンピュータによって第1の言語で作成
される第1の文から第2の言語で作成される第2の文へ
の翻訳方法を利用者に習得させるためのプログラムを記
録した媒体であって、 前記第2の文が前記第2の言語における意味内容の区切
の位置で区切られてなる複数のフレーズの前記第1の言
語による訳を前記第2の文における前記フレーズの並び
に対応して表示する翻訳補助表示ステップと、 前記フレーズを組み合わせてなる文を受け付ける作文入
力ステップと、 前記作文入力ステップにより受け付けられる文と前記第
2の文とが一致するか否かを判定する判定ステップと、 を含む手順をコンピュータに実行させるためのプログラ
ムを記録した媒体。
3. A medium storing a program for causing a user to learn a method of translating a first sentence created in a first language by a computer into a second sentence created in a second language. A translation of the plurality of phrases in the first language, in which the second sentence is separated at the position of the separation of the semantic content in the second language, corresponds to the sequence of the phrases in the second sentence. A translation assisting display step of displaying a sentence, a composition input step of receiving a sentence formed by combining the phrases, and a determination step of determining whether or not the sentence accepted by the composition input step matches the second sentence. A medium on which a program for causing a computer to execute a procedure including and is stored.
JP30336396A 1996-11-14 1996-11-14 Foreign language learning device Pending JPH10143061A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP30336396A JPH10143061A (en) 1996-11-14 1996-11-14 Foreign language learning device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP30336396A JPH10143061A (en) 1996-11-14 1996-11-14 Foreign language learning device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH10143061A true JPH10143061A (en) 1998-05-29

Family

ID=17920095

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP30336396A Pending JPH10143061A (en) 1996-11-14 1996-11-14 Foreign language learning device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH10143061A (en)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002196663A (en) * 2000-12-08 2002-07-12 Eigyotatsu Kofun Yugenkoshi Progressive question presenting system for foreign language learning by composition system and method for the same
JP2003150040A (en) * 2001-11-07 2003-05-21 Inventec Corp System and method for training user's foreign language speaking and listening ability
JP2009163265A (en) * 2001-12-12 2009-07-23 Gnb Co Ltd Language teaching method using thinking units and relational questions
JP2019045575A (en) * 2017-08-30 2019-03-22 株式会社Rekids Language learning device, language learning method, and language learning program

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002196663A (en) * 2000-12-08 2002-07-12 Eigyotatsu Kofun Yugenkoshi Progressive question presenting system for foreign language learning by composition system and method for the same
JP2003150040A (en) * 2001-11-07 2003-05-21 Inventec Corp System and method for training user's foreign language speaking and listening ability
JP2009163265A (en) * 2001-12-12 2009-07-23 Gnb Co Ltd Language teaching method using thinking units and relational questions
JP2019045575A (en) * 2017-08-30 2019-03-22 株式会社Rekids Language learning device, language learning method, and language learning program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP5563190B2 (en) Modular computer-aided language learning method and system
AU695912B2 (en) A computer based training system
US20210005097A1 (en) Language-adapted user interfaces
CN111309207A (en) Translation display method and device, electronic equipment and storage medium
JP2780924B2 (en) How to create CAI exercises on a personal computer
JPH10143061A (en) Foreign language learning device
JP4659433B2 (en) Problem automatic creation device and problem automatic creation program
US20030023642A1 (en) Method and system for marking writings online
Robbins et al. Learning the vi and Vim Editors
KR20000036950A (en) A communications network system for teaching and test in english
JPH0830598A (en) Support device for learning or document preparation
KR102149972B1 (en) Making system for test questions and method thereof
JPH0962175A (en) Word processor
US20060074636A1 (en) Language learning system and method
US20220215774A1 (en) System and method for electronic text display
JP2789462B2 (en) Electronic learning machine
KR20030042996A (en) Story interactive grammar teaching system and method
JPH1152837A (en) Document reading correction apparatus and recording medium
Alzahrani Applying ADDEI Model to Develop a Computer-Assisted Vocabulary Acquisition (CAVA) Software
JPS6050573A (en) Electronic grammer learning machine
JPS6050575A (en) Electronic grammer learning machine
JP2779120B2 (en) Electronic learning device
Heift Error-adaptive computer-assisted language learning for German
JPS63229482A (en) Learning apparatus having self-learning function
TW200412552A (en) System and method using computer to train listening comprehension and pronunciation