JPH08305706A - Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system - Google Patents

Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system

Info

Publication number
JPH08305706A
JPH08305706A JP7113222A JP11322295A JPH08305706A JP H08305706 A JPH08305706 A JP H08305706A JP 7113222 A JP7113222 A JP 7113222A JP 11322295 A JP11322295 A JP 11322295A JP H08305706 A JPH08305706 A JP H08305706A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
ideal
machine translation
dictionary
sentence
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP7113222A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Setsuo Yamada
節夫 山田
Hiromi Nakaiwa
浩巳 中岩
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Nippon Telegraph and Telephone Corp
Original Assignee
Nippon Telegraph and Telephone Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Nippon Telegraph and Telephone Corp filed Critical Nippon Telegraph and Telephone Corp
Priority to JP7113222A priority Critical patent/JPH08305706A/en
Publication of JPH08305706A publication Critical patent/JPH08305706A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE: To provide a machine translation system dictionary rule learning method and device capable of correctly adding/correcting a dictionary and a rule without generating a difference even when machine translation concept structure and ideal translation concept structure expressing the same concept are apparently different from each other. CONSTITUTION: An input sentence and a previously prepared ideal translated sentence which are mutually in parallel translation relation are inputted from a translated sentence reading means 1, the ideal translation concept structure of an objective language is generated from the read ideal translated sentence by an ideal translation concept structure generating means 2, the machine translation concept structure of a machine translation sentence is generated by a machine translation concept structure generating means 31, and the structure of the machine translation concept is converted by a machine translation concept structure converting means 61 based upon a structure conversion rule 611 for absorbing a difference between a machine translation concept structure generating method and an ideal translation concept structure generating method. The structure-converted machine translation concept structure and the ideal translation concept structure are analyzed by a concept structure analyzing means 71 and a dictionary 5 or a rule 4 is added/corrected by a dictionary/rule adding/ correcting means 72 baed upon analyzed results.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、原言語である第1の自
然言語の入力文を目的言語である第2の自然言語の文に
変換する手段を有する機械翻訳システムで利用する辞書
やルールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学
習方法および装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a dictionary and rules used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. TECHNICAL FIELD The present invention relates to a dictionary / rule learning method and device for a machine translation system that changes the.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来は、機械翻訳システム用辞書やルー
ルを構築する場合、人間が翻訳などに利用する辞書など
を参考にして機械翻訳システム用の辞書やルールを人手
で構築するのが一般的である。また、このようにして構
築された機械翻訳システム用の辞書やルールは、機械翻
訳システムの翻訳結果を基に不適切な訳が生成されてい
る場合には、その訳を生成した原因となる辞書やルール
を、機械翻訳システムの内部処理を良く理解したエキス
パートが人手で追加修正している。
2. Description of the Related Art Conventionally, when constructing a machine translation system dictionary or rules, it is common to manually construct a machine translation system dictionary or rules by referring to a dictionary or the like used by humans for translation. Is. In addition, the dictionary and rules for the machine translation system constructed in this way are the cause of the translation when an inappropriate translation is generated based on the translation result of the machine translation system. Experts who have a good understanding of the internal processing of machine translation systems have manually added and modified the rules and rules.

【0003】この辞書やルールの追加修正作業を自動化
する手法としては、機械訳概念構造と理想訳概念構造の
違いから差分を抽出し、それを機械翻訳システムにおけ
る解決方法別に分類することによって辞書やルールを追
加修正し、追加修正された辞書やルールを用いて最適な
辞書やルールが登録されるまで繰り返す方法が知られて
いる。
As a method of automating the work of adding and modifying the dictionary and rules, a difference is extracted from the difference between the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure, and the dictionary is classified by classifying the differences according to the solution method in the machine translation system. A method is known in which a rule is additionally corrected and the dictionary or rule that has been additionally corrected is used and repeated until an optimum dictionary or rule is registered.

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】上記の従来の機械翻訳
システム用辞書やルールの自動追加修正方法では、機械
訳概念構造生成手段と理想訳概念構造生成手段が違うた
め、同じ概念を表わしているにもかかわらず違う表現形
式になってしまう場合がある。その場合、上記従来の方
法では機械訳概念構造と理想訳概念構造の違いから差分
を抽出する際に、同じ概念を表わしているのに差分が生
じてしまい、誤った形で辞書やルールが追加修正される
という問題がある。
In the above-mentioned conventional dictionary for machine translation system and automatic addition / correction method of rules, since the machine translation conceptual structure generating means and the ideal translation conceptual structure generating means are different, they represent the same concept. Nevertheless, the expression format may be different. In that case, in the above conventional method, when the difference is extracted from the difference between the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure, a difference occurs even though they represent the same concept, and a dictionary or rule is added in an incorrect form. There is a problem of being fixed.

【0005】本発明は、上記に鑑みてなされたもので、
その目的とするところは、同じ概念を表している機械訳
概念構造と理想訳概念構造が見かけ上違っても、差分を
生じることなく、辞書やルールを適確に追加修正するこ
とができる機械翻訳システム用辞書・ルール学習方法お
よび装置を提供することにある。
The present invention has been made in view of the above,
The purpose is to make it possible to add and correct dictionaries and rules appropriately without causing a difference even if the machine translation conceptual structure expressing the same concept and the ideal translation conceptual structure are apparently different. It is to provide a system dictionary / rule learning method and device.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】上記目的を達成するた
め、請求項1記載の本発明は、原言語である第1の自然
言語の入力文を目的言語である第2の自然言語の文に変
換する手段を有する機械翻訳システムで利用する辞書お
よび/またはルールを変更する機械翻訳システム用辞書
・ルール学習方法であって、前記第1の自然言語を前記
機械翻訳システムが翻訳する際に生成する機械訳概念構
造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法
の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて構造
変換する機械訳概念構造変換ステップと、該機械訳概念
構造変換ステップで構造変換された概念構造と前記第2
の自然言語の理想訳文を解析することにより生成される
理想訳概念構造を分析する概念構造分析ステップと、該
概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書または
ルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップと
を有することを要旨とする。
In order to achieve the above object, the present invention according to claim 1 converts an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a machine translation system for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting, the method being generated when the machine translation system translates the first natural language. A machine translation concept structure conversion step for converting a machine translation concept structure based on a structure conversion rule that absorbs a difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method; and a machine translation concept structure conversion step. Conceptual structure converted and the second
Conceptual structure analysis step of analyzing an ideal translated conceptual structure generated by analyzing the ideal translated sentence of the natural language, and dictionary / rule addition change for additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analysis step. The point is to have steps and.

【0007】また、請求項2記載の本発明は、原言語で
ある第1の自然言語の入力文を目的言語である第2の自
然言語の文に変換する手段を有する機械翻訳システムで
利用する辞書および/またはルールを変更する機械翻訳
システム用辞書・ルール学習方法であって、互いに対訳
関係にある前記入力文と事前に準備された理想訳文を読
み込む対訳文読み込みステップと、前記理想訳文から目
的言語の理想訳概念構造を生成する理想訳概念構造生成
ステップと、前記機械訳文の機械訳概念構造を生成する
機械訳概念構造生成ステップと、前記機械訳概念構造を
機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法の違
いを吸収するような構造変換ルールに基づいて構造変換
する機械訳概念構造変換ステップと、該機械訳概念構造
変換ステップによって構造変換された概念構造と前記理
想訳概念構造を分析する概念構造分析ステップと、該概
念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書またはル
ールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップとを
有することを要旨とする。
The present invention according to claim 2 is used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a machine translation system for changing a dictionary and / or a rule, comprising: a parallel translation reading step for reading the input sentence and an ideal translated sentence prepared in advance, which are in parallel with each other; An ideal translation conceptual structure generating step of generating an ideal translation conceptual structure of a language, a machine translation conceptual structure generating step of generating a machine translation conceptual structure of the machine translated sentence, and a machine translation conceptual structure generating method and an ideal of the machine translation conceptual structure. A machine translation concept structure conversion step for performing structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs a difference in translation concept structure generation method, and a machine translation concept structure conversion step. A conceptual structure that has been structurally converted and the ideal translation conceptual structure are analyzed, and a dictionary / rule addition / modification step that additionally modifies the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analysis step. Is the gist.

【0008】更に、請求項3記載の本発明は、請求項2
記載の発明において、前記機械訳概念構造変換ステップ
が、機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法
の違いを吸収するような構造変換ルールに機械訳概念構
造と理想訳概念構造の条件を含むことを要旨とする。
Further, the present invention according to claim 3 provides the invention according to claim 2.
In the invention described above, the machine translation conceptual structure converting step includes a condition of the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure in a structure conversion rule that absorbs a difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method. The main point is to include.

【0009】請求項4記載の本発明は、原言語である第
1の自然言語の入力文を目的言語である第2の自然言語
の文に変換する手段を有する機械翻訳システムで利用す
る辞書および/またはルールを変更する機械翻訳システ
ム用辞書・ルール学習方法であって、前記第2の自然言
語の理想訳文を解析することにより生成される理想訳概
念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成
方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて
構造変換する理想訳概念構造変換ステップと、該理想訳
概念構造変換ステップで構造変換された概念構造と前記
第1の自然言語を機械翻訳システムが翻訳する際に生成
する機械訳概念構造を分析する概念構造分析ステップ
と、該概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書
またはルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステ
ップとを有することを要旨とする。
The present invention according to claim 4 is a dictionary used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language, and And / or a machine translation system dictionary / rule learning method for changing rules, wherein the ideal translation conceptual structure generated by analyzing the ideal translation of the second natural language is a machine translation conceptual structure generation method and an ideal translation. An ideal translation concept structure conversion step for performing structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs a difference in concept structure generation method, a concept structure converted in the ideal translation concept structure conversion step, and the first natural language. A concept structure analysis step of analyzing a machine translation concept structure generated when the machine translation system translates, and the dictionary or rule is added based on the result of the concept structure analysis step. And summarized in that with a positive add dictionary rules changing step.

【0010】また、請求項5記載の本発明は、原言語で
ある第1の自然言語の入力文を目的言語である第2の自
然言語の文に変換する手段を有する機械翻訳システムで
利用する辞書および/またはルールを変更する機械翻訳
システム用辞書・ルール学習方法であって、互いに対訳
関係にある前記入力文と事前に準備された理想訳文を読
み込む対訳文読み込みステップと、前記理想訳文から目
的言語の理想訳概念構造を生成する理想訳概念構造生成
ステップと、前記機械訳文の機械訳概念構造を生成する
機械訳概念構造生成ステップと、前記理想訳概念構造を
機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法の違
いを吸収するような構造変換ルールに基づいて構造変換
する理想訳概念構造変換ステップと、該理想訳概念構造
変換ステップによって構造変換された概念構造と前記機
械訳概念構造を分析する概念構造分析ステップと、該概
念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書またはル
ールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップとを
有することを要旨とする。
Further, the present invention according to claim 5 is used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a machine translation system for changing a dictionary and / or a rule, comprising: a parallel translation reading step for reading the input sentence and an ideal translated sentence prepared in advance, which are in parallel with each other; An ideal translation conceptual structure generating step of generating an ideal translation conceptual structure of a language, a machine translation conceptual structure generating step of generating a machine translation conceptual structure of the machine translated sentence, and a machine translation conceptual structure generating method and an ideal of the ideal translation conceptual structure. An ideal translation concept structure conversion step for performing structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs a difference in translation concept structure generation method, and an ideal translation concept structure conversion step. A concept structure analysis step of analyzing the concept structure that has been structurally converted and the machine-translated concept structure, and a dictionary / rule addition / modification step of additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the concept structure analysis step. Is the gist.

【0011】更に、請求項6記載の本発明は、請求項5
記載の発明において、前記理想訳概念構造変換ステップ
が、機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法
の違いを吸収するような構造変換ルールの条件に機械訳
概念構造と理想訳概念構造の両方を含むことを要旨とす
る。
Further, the present invention according to claim 6 provides the invention according to claim 5.
In the invention described above, the ideal translation conceptual structure converting step includes a machine translation conceptual structure and an ideal translation conceptual structure in a condition of a structural conversion rule that absorbs a difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method. The main point is to include both.

【0012】請求項7記載の本発明は、原言語である第
1の自然言語の入力文を目的言語である第2の自然言語
の文に変換する手段を有する機械翻訳システムで利用す
る辞書および/またはルールを変更する機械翻訳システ
ム用辞書・ルール学習装置であって、対訳関係にある第
1の自然言語の文と第2の自然言語の理想訳文との対で
ある対訳文を入力する対訳文読み込み手段と、該対訳文
読み込み手段により入力された第2の自然言語の理想訳
文を解析し、理想訳概念構造を生成する理想訳概念構造
生成手段と、前記対訳文読み込み手段により入力された
第1の自然言語の文を機械翻訳する過程で有する目的言
語の機械訳概念構造を生成する機械訳概念構造生成手段
と、前記機械訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理
想訳概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換
ルールに基づいて構造変換する機械訳概念構造変換手段
と、前記理想訳概念構造生成手段で生成された理想訳概
念構造と前記機械訳概念構造変換手段で得られた概念構
造を分析する概念構造分析手段と、該概念構造分析手段
で分析された結果に基づいて前記辞書またはルールを追
加修正する辞書・ルール追加変更手段とを有することを
要旨とする。
The present invention according to claim 7 is a dictionary used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language, and And / or a machine / translation system dictionary / rule learning device for changing rules, which inputs a bilingual sentence that is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translation sentence that are in a bilingual relationship. The sentence reading means, the ideal translation conceptual structure generating means for analyzing the ideal translated sentence of the second natural language input by the bilingual sentence reading means, and generating the ideal translation conceptual structure, and the parallel translation sentence inputting means. Machine translation conceptual structure generating means for generating a machine translation conceptual structure of a target language which is included in a process of machine translating a first natural language sentence, and a machine translation conceptual structure generating method and an ideal translation conceptual structure generating the machine translation conceptual structure. Machine translation concept structure conversion means for performing structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs a difference in law, ideal translation concept structure generated by the ideal translation concept structure generation means, and machine translation concept structure conversion means The gist is to have a conceptual structure analyzing means for analyzing the conceptual structure thus obtained, and a dictionary / rule adding / changing means for additionally modifying the dictionary or rule based on the result analyzed by the conceptual structure analyzing means.

【0013】また、請求項8記載の本発明は、原言語で
ある第1の自然言語の入力文を目的言語である第2の自
然言語の文に変換する手段を有する機械翻訳システムで
利用する辞書および/またはルールを変更する機械翻訳
システム用辞書・ルール学習装置であって、対訳関係に
ある第1の自然言語の文と第2の自然言語の理想訳文と
の対である対訳文を入力する対訳文読み込み手段と、該
対訳文読み込み手段により入力された第2の自然言語の
理想訳文を解析し、理想訳概念構造を生成する理想訳概
念構造生成手段と、前記対訳文読み込み手段により入力
された第1の自然言語の文を機械翻訳する過程で有する
目的言語の機械訳概念構造を生成する機械訳概念構造生
成手段と、前記理想訳概念構造を機械訳概念構造生成方
法と理想訳概念構造生成方法の違いを吸収するような構
造変換ルールに基づいて構造変換する理想訳概念構造変
換手段と、前記機械訳概念構造生成手段で生成された機
械訳概念構造と前記理想訳概念構造変換手段で得られた
概念構造を分析する概念構造分析手段と、該概念構造分
析手段で分析された結果に基づいて前記辞書またはルー
ルを追加修正する辞書・ルール追加変更手段とを有する
ことを要旨とする。
Further, the present invention according to claim 8 is used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning device for a machine translation system for changing a dictionary and / or a rule, wherein a bilingual sentence that is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translation sentence that are in a bilingual relationship is input. Parallel translation reading means, ideal translation conceptual structure generating means for analyzing the ideal translation of the second natural language input by the parallel translation reading means, and generating an ideal translation conceptual structure, and input by the parallel translation reading means. A machine translation concept structure generating means for generating a machine translation concept structure of a target language which is included in a process of machine translating the generated first natural language sentence, and a machine translation concept structure generation method and an ideal translation concept for the ideal translation concept structure. Structure An ideal translation concept structure conversion means for performing structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs a difference in generation method, and a machine translation concept structure generated by the machine translation concept structure generation means and the ideal translation concept structure conversion means. The gist is to have a conceptual structure analyzing means for analyzing the obtained conceptual structure, and a dictionary / rule adding / changing means for additionally modifying the dictionary or rule based on the result analyzed by the conceptual structure analyzing means.

【0014】[0014]

【作用】請求項1記載の本発明にあっては、第1の自然
言語を機械翻訳システムが翻訳する際に生成する機械訳
概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生
成方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づい
て構造変換し、この構造変換された概念構造と第2の自
然言語の理想訳文を解析することにより生成される理想
訳概念構造を分析し、この分析結果に基づいて辞書また
はルールを追加修正している。
According to the present invention of claim 1, the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method are used for the machine translation conceptual structure generated when the first natural language is translated by the machine translation system. The structure is converted based on a structure conversion rule that absorbs the difference, and the idealized conceptual structure generated by analyzing the structurally converted conceptual structure and the ideal translated sentence of the second natural language is analyzed, and this analysis is performed. Dictionaries or rules are added or modified based on the results.

【0015】また、請求項2記載の本発明にあっては、
対訳関係にある入力文と事前に準備された理想訳文を読
み込み、理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成
し、機械訳文の機械訳概念構造を生成し、前記機械訳概
念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成
方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて
構造変換し、この構造変換された概念構造と理想訳概念
構造を分析し、この分析結果に基づいて辞書またはルー
ルを追加修正している。
According to the present invention of claim 2,
The input sentence having a bilingual relationship and the ideal translated sentence prepared in advance are read, the ideal translated conceptual structure of the target language is generated from the ideal translated sentence, the machine translated conceptual structure of the machine translated sentence is generated, and the machine translated conceptual structure is machine translated. Structure conversion is performed based on the structure conversion rules that absorb the difference between the conceptual structure generation method and the ideal translation conceptual structure generation method, the conceptual structure and ideal translation conceptual structure that have undergone this structural conversion are analyzed, and based on this analysis result You have added or modified a dictionary or rules.

【0016】更に、請求項3記載の本発明にあっては、
機械訳概念構造変換ステップにおいて、機械訳概念構造
生成方法と理想訳概念構造生成方法の違いを吸収するよ
うな構造変換ルールに機械訳概念構造と理想訳概念構造
の条件を含んでいる。
Further, according to the invention of claim 3,
In the machine translation concept structure conversion step, the conditions of the machine translation concept structure and the ideal translation concept structure are included in the structure conversion rule that absorbs the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method.

【0017】請求項4記載の本発明にあっては、第2の
自然言語の理想訳文を解析することにより生成される理
想訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構
造生成方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基
づいて構造変換し、この構造変換された概念構造と第1
の自然言語を機械翻訳システムが翻訳する際に生成する
機械訳概念構造を分析し、この分析結果に基づいて辞書
またはルールを追加修正している。
According to a fourth aspect of the present invention, the ideal translation conceptual structure generated by analyzing the ideal translation sentence of the second natural language is classified into a machine translation conceptual structure generating method and an ideal translation conceptual structure generating method. The structure is converted based on the structure conversion rule that absorbs the difference, and
The machine translation conceptual structure generated when the machine translation system translates the natural language of is analyzed, and the dictionary or rule is added and modified based on the analysis result.

【0018】また、請求項5記載の本発明にあっては、
対訳関係にある入力文と事前に準備された理想訳文を読
み込み、理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成
し、機械訳文の機械訳概念構造を生成し、理想訳概念構
造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法
の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて構造
変換し、この構造変換された概念構造と機械訳概念構造
を分析し、この分析結果に基づいて辞書またはルールを
追加修正している。
According to the present invention of claim 5,
The input translation and the ideal translation prepared in advance are read, the ideal translation conceptual structure of the target language is generated from the ideal translation, the machine translation conceptual structure of the machine translation is generated, and the ideal translation conceptual structure is converted to the machine translation concept. The structure is converted based on the structure conversion rule that absorbs the difference between the structure generation method and the ideal translation concept structure generation method, and the structure structure and the machine translation concept structure are analyzed, and the dictionary is based on the analysis result. Or the rule is added and modified.

【0019】更に、請求項6記載の本発明にあっては、
理想訳概念構造変換ステップにおいて、機械訳概念構造
生成方法と理想訳概念構造生成方法の違いを吸収するよ
うな構造変換ルールの条件に機械訳概念構造と理想訳概
念構造の両方を含んでいる。
Further, according to the present invention of claim 6,
In the ideal translation concept structure conversion step, both the machine translation concept structure and the ideal translation concept structure are included in the conditions of the structure conversion rule that absorb the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method.

【0020】請求項7記載の本発明にあっては、対訳関
係にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の理想訳
文との対である対訳文を入力し、入力された第2の自然
言語の理想訳文を解析し、理想訳概念構造を生成し、入
力された第1の自然言語の文を機械翻訳する過程で有す
る目的言語の機械訳概念構造を生成し、機械訳概念構造
を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法の
違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて構造変
換し、理想訳概念構造と機械訳概念構造変換手段で得ら
れた概念構造を分析し、この分析結果に基づいて辞書ま
たはルールを追加修正している。
In the present invention according to claim 7, a bilingual sentence which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translated sentence which are in a bilingual relation is input, and the input bilingual sentence is input. 2. The ideal translation sentence of 2 natural languages is analyzed, the ideal translation concept structure is generated, and the machine translation concept structure of the target language which is in the process of machine-translating the input first natural language sentence is generated, and the machine translation concept is generated. The structure is converted based on a structure conversion rule that absorbs the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method, and the ideal translation concept structure and the concept structure obtained by the machine translation concept structure conversion means are converted. Analyze and add or modify dictionaries or rules based on the results of this analysis.

【0021】また、請求項8記載の本発明にあっては、
対訳関係にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の
理想訳文との対である対訳文を入力し、入力された第2
の自然言語の理想訳文を解析し、理想訳概念構造を生成
し、入力された第1の自然言語の文を機械翻訳する過程
で有する目的言語の機械訳概念構造を生成し、理想訳概
念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成
方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて
構造変換し、機械訳概念構造と理想訳概念構造変換手段
で得られた概念構造を分析し、この分析結果に基づいて
辞書またはルールを追加修正している。
According to the present invention of claim 8,
The second translated text, which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translation sentence, which are in a bilingual relationship, is input
The ideal translation conceptual structure of the target language is generated by analyzing the ideal translation sentence of the natural language, generating the ideal translation conceptual structure, and generating the ideal translation conceptual structure in the process of machine-translating the input first natural language sentence. Is transformed based on the structural transformation rule that absorbs the difference between the machine translation conceptual structure generation method and the ideal translation conceptual structure generation method, and the conceptual structure obtained by the machine translation conceptual structure and ideal translation conceptual structure conversion means is analyzed. Then, based on the result of this analysis, the dictionary or rules are added and modified.

【0022】[0022]

【実施例】以下、図面を用いて本発明の実施例を説明す
る。
Embodiments of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0023】図1は、本発明の一実施例に係る機械翻訳
システム用辞書・ルール学習装置の構成を示すブロック
図である。同図に示す機械翻訳システム用辞書・ルール
学習装置は、原言語である第1の自然言語の入力文を目
的言語である第2の自然言語に変換する手段を有する機
械翻訳システムに利用される辞書やルールを変更するシ
ステムにおいて、対訳関係にある第1の自然言語の文と
第2の自然言語の理想訳文との対である対訳文を入力す
る対訳文読み込み手段1と、対訳文読み込み手段1によ
り入力された第2の自然言語の理想訳文を解析し、理想
訳概念構造を生成する理想訳概念構造生成手段2と、対
訳文読み込み手段1により入力された第1の自然言語の
文が機械翻訳する過程で機械訳概念構造を生成する機械
翻訳システム3の機械訳概念構造生成手段31と、機械
訳概念構造生成手段31により生成された機械訳概念構
造を機械訳概念構造生成手段31と理想訳概念構造生成
手段2の違いを吸収するような構造変換ルール611に
基づいて構造変換する機械訳概念構造変換手段61と、
理想訳概念構造生成手段2で生成された理想訳概念構造
と機械訳概念構造変換手段61で生成された概念構造を
分析する概念構造分析手段71と、概念構造分析手段7
1の結果に応じて辞書5やルール4を追加変更する辞書
・ルール追加変更手段72とを有する。
FIG. 1 is a block diagram showing the structure of a machine translation system dictionary / rule learning apparatus according to an embodiment of the present invention. The machine translation system dictionary / rule learning device shown in the figure is used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a second natural language which is a target language. In a system for changing a dictionary or a rule, a parallel translation sentence reading unit 1 for inputting a parallel translation sentence which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translation sentence having a parallel translation relationship, and a parallel translation sentence reading unit. The ideal translation conceptual structure generating means 2 for analyzing the ideal translation sentence of the second natural language input by 1 and generating the ideal translation conceptual structure and the sentence of the first natural language input by the parallel translation sentence reading means 1 Machine translation conceptual structure generating means 31 of the machine translation system 3 for generating a machine translation conceptual structure in the process of machine translation, and a machine translation conceptual structure generating means for converting the machine translation conceptual structure generated by the machine translation conceptual structure generating means 31. A machine translation conceptual structure converting means 61 for structural conversion based on the structure conversion rule 611 so as to absorb the difference 1 and the ideal translation conceptual structure generating means 2,
Conceptual structure analysis means 71 for analyzing the idealized translation conceptual structure generated by the idealized translation conceptual structure generation means 2 and the conceptual structure generated by the machine translation conceptual structure conversion means 61, and the conceptual structure analysis means 7
The dictionary / rule addition / modification unit 72 that additionally modifies the dictionary 5 and the rule 4 according to the result of 1.

【0024】次に、以上のように構成される機械翻訳シ
ステム用辞書・ルール学習装置の作用を図2に示すフロ
ーチャートを参照して説明する。
Next, the operation of the dictionary / rule learning apparatus for machine translation system configured as described above will be described with reference to the flowchart shown in FIG.

【0025】図2においては、前記対訳文読み込み手段
1で互いに対訳関係にある入力文と事前に準備された理
想訳文としての模範訳文を読み込み(ステップS1)、
理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成し(ステ
ップS2)、機械翻訳システムを用いて入力文を機械訳
文としての目的言語の文に翻訳し、翻訳された目的言語
の機械訳概念構造を生成し(ステップS3)、機械訳概
念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成
方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて
構造変換し(ステップS41)、構造変換された概念構
造と理想訳概念構造を分析し(ステップS5)、ステッ
プS5で得られた結果を基に辞書やルールを追加変更す
る(ステップS6)。
In FIG. 2, the bilingual sentence reading means 1 reads the bilingual input sentence and the model translated sentence as an ideal translated sentence prepared in advance (step S1).
The ideal translation conceptual structure of the target language is generated from the ideal translation (step S2), the input sentence is translated into a target language sentence as a machine translation using a machine translation system, and the translated machine translation conceptual structure of the target language is generated. It is generated (step S3), the machine translation conceptual structure is structurally transformed based on a structural transformation rule that absorbs the difference between the machine translation conceptual structure producing method and the ideal translation conceptual structure producing method (step S41), and the structure is transformed. The conceptual structure and the ideal translation conceptual structure are analyzed (step S5), and the dictionary and rules are added and changed based on the result obtained in step S5 (step S6).

【0026】図3は、本発明の他の実施例に係る機械翻
訳システム用辞書・ルール学習装置の構成を示すブロッ
ク図である。同図に示す機械翻訳システム用辞書・ルー
ル学習装置は、原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語に変換する手段を有する
機械翻訳システムに利用される辞書やルールを変更する
システムにおいて、対訳関係にある第1の自然言語の文
と第2の自然言語の理想訳文との対である対訳文を入力
する対訳文読み込み手段1と、対訳文読み込み手段1に
より入力された第2の自然言語の理想訳文を解析し、理
想訳概念構造を生成する理想訳概念構造生成手段2と、
対訳文読み込み手段1により入力された第1の自然言語
の文が機械翻訳する過程で機械訳概念構造を生成する機
械翻訳システム3の機械訳概念構造生成手段31と、理
想訳概念構造生成手段2により生成された理想訳概念構
造を機械訳概念構造生成手段31と理想訳概念構造生成
手段2の違いを吸収するような構造変換ルール621に
基づいて構造変換する理想訳概念構造変換手段62と、
理想訳概念構造変換手段62で生成された概念構造と機
械訳概念構造生成手段31で生成された機械訳概念構造
を分析する概念構造分析手段71と、概念構造分析手段
71の結果に応じて辞書5やルール4を追加変更する辞
書・ルール追加変更手段72とを有する。
FIG. 3 is a block diagram showing the configuration of a machine translation system dictionary / rule learning apparatus according to another embodiment of the present invention. The machine translation system dictionary / rule learning device shown in the figure is used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a second natural language which is a target language. In a system for changing a dictionary or a rule, a bilingual sentence reading means 1 for inputting a bilingual sentence which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translated sentence having a bilingual relationship, and a bilingual sentence reading means. An ideal translation concept structure generating means 2 for analyzing the ideal translation sentence of the second natural language input by 1 and generating an ideal translation concept structure;
Machine translation conceptual structure generating means 31 of machine translation system 3 that generates a machine translation conceptual structure in the process of machine translation of the first natural language sentence input by parallel translation sentence reading means 1, and ideal translation conceptual structure generating means 2 An ideal translation concept structure conversion means 62 for converting the ideal translation concept structure generated according to the structure conversion rule 621 so as to absorb the difference between the machine translation concept structure generation means 31 and the ideal translation concept structure generation means 2.
Concept structure analysis means 71 for analyzing the concept structure generated by the ideal translation concept structure conversion means 62 and the machine translation concept structure generated by the machine translation concept structure generation means 31, and a dictionary according to the result of the concept structure analysis means 71. 5 and rule 4 are added to the dictionary / rule addition / change means 72.

【0027】次に、以上のように構成される機械翻訳シ
ステム用辞書・ルール学習装置の作用を図4に示すフロ
ーチャートを参照して説明する。
Next, the operation of the dictionary / rule learning apparatus for machine translation system configured as described above will be described with reference to the flowchart shown in FIG.

【0028】図4においては、前記対訳文読み込み手段
1で互いに対訳関係にある入力文と事前に準備された理
想訳文としての模範訳文を読み込み(ステップS1)、
理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成し(ステ
ップS2)、機械翻訳システムを用いて入力文を機械訳
文としての目的言語の文に翻訳し、翻訳された目的言語
の機械訳概念構造を生成し(ステップS3)、理想訳概
念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成
方法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて
構造変換し(ステップS42)、構造変換された概念構
造と理想訳概念構造を分析し(ステップS5)、ステッ
プS5で得られた結果を基に辞書やルールを追加変更す
る(ステップS6)。
In FIG. 4, the parallel sentence reading means 1 reads an input sentence and a model translated sentence as an ideal translated sentence which are prepared in advance (step S1).
The ideal translation conceptual structure of the target language is generated from the ideal translation (step S2), the input sentence is translated into a target language sentence as a machine translation using a machine translation system, and the translated machine translation conceptual structure of the target language is generated. It is generated (step S3), the ideal translation conceptual structure is structurally transformed based on the structural transformation rule that absorbs the difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method (step S42), and the structural transformation is performed. The conceptual structure and the ideal translation conceptual structure are analyzed (step S5), and the dictionary and rules are added and changed based on the result obtained in step S5 (step S6).

【0029】図5は、本発明の更に他の実施例に係る機
械翻訳システム用辞書・ルール学習装置の構成を示すブ
ロック図である。同図に示す機械翻訳システム用辞書・
ルール学習装置は、図1に示した実施例を更に具体的に
構成したものであり、前記対訳文読み込み手段1に対応
する対訳文読み込み部10、前記理想訳概念構造生成手
段2に対応する理想訳概念構造生成部20、機械翻訳シ
ステム3に対応する機械翻訳システム30、該機械翻訳
システム30に設けられ、前記機械訳概念構造生成手段
31に対応する機械訳概念構造生成部310、前記機械
訳概念構造変換手段61に対応する機械訳概念構造変換
部610、構造変換ルール611、学習部70、該学習
部70に設けられ、前記概念構造分析手段71に対応す
る概念構造分析部710、前記辞書・ルール追加変更手
段72に対応する辞書・ルール追加変更部720、ルー
ル4、および辞書5を有する。
FIG. 5 is a block diagram showing the configuration of a machine translation system dictionary / rule learning apparatus according to still another embodiment of the present invention. Machine translation system dictionary shown in the figure
The rule learning device is a more specific configuration of the embodiment shown in FIG. 1, and includes a parallel translation sentence reading unit 10 corresponding to the parallel translation sentence reading unit 1 and an ideal corresponding to the ideal translation conceptual structure generating unit 2. A translation concept structure generation unit 20, a machine translation system 30 corresponding to the machine translation system 3, a machine translation concept structure generation unit 310 provided in the machine translation system 30 and corresponding to the machine translation concept structure generation unit 31, the machine translation Machine translation conceptual structure conversion unit 610 corresponding to the conceptual structure conversion unit 61, structural conversion rule 611, learning unit 70, conceptual structure analysis unit 710 provided in the learning unit 70 and corresponding to the conceptual structure analysis unit 71, the dictionary A dictionary / rule addition / change unit 720 corresponding to the rule addition / change unit 72, a rule 4, and a dictionary 5 are included.

【0030】図5において、前記対訳文読み込み部10
は、対訳関係にある第1の自然言語(日本語)の文と第
2の自然言語(英語)の文の対(対訳文)を入力する。
理想訳概念構造生成部20は、入力された第2の自然言
語の理想訳文から理想訳概念構造を生成する。
In FIG. 5, the parallel translation reading section 10 is shown.
Inputs a pair (translated sentence) of a sentence of a first natural language (Japanese) and a sentence of a second natural language (English) that have a bilingual relationship.
The ideal translation conceptual structure generation unit 20 generates an ideal translation conceptual structure from the input ideal translation sentence of the second natural language.

【0031】機械翻訳システム30は、入力された第1
の自然言語の文をルール4や辞書5を用いて第2の自然
言語を機械訳文に翻訳する。機械翻訳システム30は翻
訳過程において機械訳概念構造生成部310を有する。
機械翻訳システム30の機械訳概念構造生成部310
は、機械翻訳の際に機械訳概念構造を生成する。機械訳
概念構造変換部610は、機械訳概念構造生成方法と理
想訳概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換
ルール611に基づいては機械訳概念構造を構造変換す
る。
The machine translation system 30 uses the first input
The second natural language sentence is translated into a machine translated sentence using the rule 4 and the dictionary 5. The machine translation system 30 has a machine translation conceptual structure generation unit 310 in the translation process.
Machine translation conceptual structure generation unit 310 of machine translation system 30
Generates a machine translation conceptual structure during machine translation. The machine translation concept structure conversion unit 610 performs structure conversion of the machine translation concept structure based on the structure conversion rule 611 that absorbs the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method.

【0032】学習部70は、対訳文読み込み部10で入
力された対訳文から辞書5やルール4を追加変更する。
学習部70は、概念構造分析部710、辞書・ルール追
加変更部720から構成される。学習部70の概念構造
分析部710は、機械訳概念構造変換部610で変換さ
れた概念構造と理想訳概念構造生成部20で生成された
理想訳概念構造を分析する。辞書・ルール追加変更部7
20は、概念構造分析部710の結果に応じて辞書5や
ルール4を追加変更する。
The learning unit 70 additionally changes the dictionary 5 and the rule 4 from the bilingual sentence input by the bilingual sentence reading unit 10.
The learning unit 70 includes a conceptual structure analysis unit 710 and a dictionary / rule addition / change unit 720. The conceptual structure analysis unit 710 of the learning unit 70 analyzes the conceptual structure converted by the machine translation conceptual structure conversion unit 610 and the ideal translation conceptual structure generated by the ideal translation conceptual structure generation unit 20. Dictionary / rule addition change part 7
Reference numeral 20 additionally changes the dictionary 5 and the rule 4 according to the result of the conceptual structure analysis unit 710.

【0033】次に、図5に示すように構成される機械翻
訳用辞書・ルール学習装置の処理手順について説明す
る。ここでは、図6に示す対訳文を例として説明する。
Next, the processing procedure of the machine translation dictionary / rule learning device configured as shown in FIG. 5 will be described. Here, the bilingual sentence shown in FIG. 6 will be described as an example.

【0034】まず、対訳文読み込み部10は、対訳関係
にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の文の対
(対訳文)を入力する。この対訳文は、機械翻訳用辞書
・ルールの自動学習のために用いるものである。この辞
書・ルールの学習用に対訳文の集合(対訳文章)を選択
することによって、学習させた対訳文章と類似の言語現
象が頻出する同様の分野文章向きに、機械翻訳システム
をチューンすることが可能となる。図6の例では、第1
の自然言語である日本語の文(入力日本文)「彼はAV
システムを買った」に対して対訳関係にある第2の自然
言語である英語の文(理想英訳文)"He bought the AV
system."が対訳文として入力される。
First, the bilingual sentence reading section 10 inputs a pair (bilingual sentence) of a sentence of a first natural language and a sentence of a second natural language which have a bilingual relationship. This bilingual sentence is used for automatic learning of machine translation dictionaries and rules. By selecting a set of bilingual sentences (translated sentences) for learning this dictionary / rule, it is possible to tune the machine translation system for similar field sentences in which language phenomena similar to the learned bilingual sentence frequently appear. It will be possible. In the example of FIG. 6, the first
Japanese sentence (input Japanese sentence) which is the natural language of
"He bought the AV," which is the second natural language in English that is bilingual to "I bought the system."
"system." is entered as a bilingual sentence.

【0035】入力された対訳文のうち、第1の自然言語
文である入力日本語文は、ルール4や辞書5を用いた機
械翻訳システム30によって第2の自然言語文である機
械英語訳文に翻訳される。上記の例文では、図6で示す
ような"He bought the AV system."が訳出され、その機
械翻訳の処理途中で図7で示すような機械訳概念構造が
生成される。
Of the input bilingual sentences, the input Japanese sentence which is the first natural language sentence is translated by the machine translation system 30 using the rule 4 and the dictionary 5 into the machine English translated sentence which is the second natural language sentence. To be done. In the above example sentence, "He bought the AV system." As shown in FIG. 6 is translated, and a machine translation conceptual structure as shown in FIG. 7 is generated during the machine translation process.

【0036】一方、入力された対訳文のうち理想英訳文
は理想訳概念構造生成部20によって理想訳概念構造が
生成される。上記の例文では、図7で示すような理想訳
概念構造が生成される。
On the other hand, the ideal translation conceptual structure is generated by the ideal translation conceptual structure generating unit 20 of the input bilingual sentence. In the above example sentence, an ideal translation conceptual structure as shown in FIG. 7 is generated.

【0037】図7で示す概念構造は同じ概念を表わすに
もかかわらず、理想訳概念構造と機械訳概念構造はそれ
ぞれの構造生成方法が違うため、異なった表現形式にな
っている。構造生成方法の違いを吸収するために機械訳
概念構造変換部610では、機械訳概念構造を理想訳概
念構造生成方法の仕様にあったものへ変換する。ここで
は、概念構造変換に関する処理は図8のフローチャート
に示し、使用される構造変換ルール611を図9に示
す。
Although the conceptual structures shown in FIG. 7 represent the same concept, the ideal translation conceptual structure and the machine translation conceptual structure have different representation forms because the respective structure generation methods are different. In order to absorb the difference in the structure generation method, the machine translation concept structure conversion unit 610 converts the machine translation concept structure into one that meets the specifications of the ideal translation concept structure generation method. Here, the process relating to the conceptual structure conversion is shown in the flowchart of FIG. 8, and the structure conversion rule 611 used is shown in FIG.

【0038】機械訳概念構造変換に関する処理と例で用
いる構造変換ルールについて図8を参照して説明する。
The process related to the machine translation concept structure conversion and the structure conversion rule used in the example will be described with reference to FIG.

【0039】図8のステップS601では、まず機械訳
概念構造を取り出す。上記の例では、図7で示された機
械訳概念構造が機械訳概念構造変換部610へ入力され
る。ステップS602では、ステップS601で入力さ
れた機械訳概念構造の中に構造変換ルールの条件に当た
るものがあれば、ステップS603へ移行し、条件に当
たるものがなければ何もしない。上記の例では、図9で
示す構造変換ルールが当たるので、ステップS603へ
移行する。ステップS603では、機械訳概念構造に構
造変換ルールを適用する。
In step S601 of FIG. 8, first, the machine translation conceptual structure is extracted. In the above example, the machine translation conceptual structure shown in FIG. 7 is input to the machine translation conceptual structure converting unit 610. In step S602, if there is a machine translation conceptual structure input in step S601 that meets the conditions of the structure conversion rule, the process proceeds to step S603, and if there is no machine translation concept structure, nothing is done. In the above example, since the structural conversion rule shown in FIG. 9 is valid, the process proceeds to step S603. In step S603, the structure conversion rule is applied to the machine translation conceptual structure.

【0040】ここで適用される構造変換ルールについて
説明する。
The structure conversion rule applied here will be described.

【0041】単語を変数と見て、ある条件となる構造が
機械訳概念構造にあれば、構造変換をして条件で示され
ている単語の変数の配置に応じて変換後の単語の配置を
決定する。図9で示す例では、名詞がもし2つの単語か
らなる語としてまとめられていたら、それらを修飾語と
被修飾語に分けるという意味のルールである。上記の例
では、"AV system" が1つの語として解析されているの
で、"AV"と"system"に分けてそれらを修飾関係にするこ
とによって、図10で示すような概念構造に変換され
る。
When a word is regarded as a variable, and a certain condition structure exists in the machine translation conceptual structure, the structure is converted to arrange the converted word according to the variable arrangement of the word indicated by the condition. decide. In the example shown in FIG. 9, if the nouns are grouped as words consisting of two words, they are divided into a modifier and a modified word. In the above example, "AV system" is analyzed as one word, so it is converted into the conceptual structure as shown in Fig. 10 by dividing it into "AV" and "system" and setting them as a modification relation. It

【0042】学習部70では、機械訳概念構造変換部6
10によって変換された概念構造と理想訳概念構造生成
部20によって生成された理想訳概念構造を概念構造分
析部710で分析し、結果に応じて辞書・ルール追加変
更部720によって辞書やルールを追加修正する。上記
の例では、機械訳概念構造変換部610によって変換さ
れた概念構造は図10に示す通りで、理想訳概念構造生
成部20によって生成された理想訳概念構造は図7に示
す通りであり差分はないので、辞書やルールの追加修正
はない。
In the learning unit 70, the machine translation conceptual structure conversion unit 6
The concept structure analysis unit 710 analyzes the conceptual structure converted by 10 and the ideal translation conceptual structure generated by the ideal translation conceptual structure generation unit 20, and adds a dictionary or rule by the dictionary / rule addition / modification unit 720 according to the result. Fix it. In the above example, the concept structure converted by the machine translation concept structure conversion unit 610 is as shown in FIG. 10, and the ideal translation concept structure generated by the ideal translation concept structure generation unit 20 is as shown in FIG. So there is no additional modification of dictionaries or rules.

【0043】図11は、本発明の別の実施例に係る機械
翻訳システム用辞書・ルール学習装置の構成を示すブロ
ック図である。同図に示す機械翻訳システム用辞書・ル
ール学習装置は、図3に示した実施例を更に具体的に構
成したものであり、前記対訳文読み込み手段1に対応す
る対訳文読み込み部10、前記理想訳概念構造生成手段
2に対応する理想訳概念構造生成部20、機械翻訳シス
テム3に対応する機械翻訳システム30、該機械翻訳シ
ステム30に設けられ、前記機械訳概念構造生成手段3
1に対応する機械訳概念構造生成部310、前記理想訳
概念構造変換手段62に対応する理想訳概念構造変換部
620、構造変換ルール621、学習部70、該学習部
70に設けられ、前記概念構造分析手段71に対応する
概念構造分析部710、前記辞書・ルール追加変更手段
72に対応する辞書・ルール追加変更部720、ルール
4、および辞書5を有する。
FIG. 11 is a block diagram showing the configuration of a machine translation system dictionary / rule learning apparatus according to another embodiment of the present invention. The dictionary / rule learning device for machine translation system shown in FIG. 3 is a more specific configuration of the embodiment shown in FIG. 3, and includes a parallel translation reading unit 10 corresponding to the parallel translation reading unit 1 and the ideal The ideal translation concept structure generation unit 20 corresponding to the translation concept structure generation unit 2, the machine translation system 30 corresponding to the machine translation system 3, and the machine translation concept structure generation unit 3 provided in the machine translation system 30.
1. The machine translation conceptual structure generating unit 310 corresponding to 1, the ideal translation conceptual structure converting unit 620 corresponding to the ideal translation conceptual structure converting unit 62, the structural conversion rule 621, the learning unit 70, the learning unit 70. It has a conceptual structure analysis unit 710 corresponding to the structure analysis unit 71, a dictionary / rule addition / change unit 720 corresponding to the dictionary / rule addition / change unit 72, a rule 4, and a dictionary 5.

【0044】図11において、前記対訳文読み込み部1
0は、対訳関係にある第1の自然言語(日本語)の文と
第2の自然言語(英語)の文の対(対訳文)を入力す
る。概念構造生成部20は、入力された第2の自然言語
の理想訳文から理想訳概念構造を生成する。機械翻訳シ
ステム30は、入力された第1の自然言語の文をルール
4や辞書5を用いて第2の自然言語を機械訳文に翻訳す
る。機械翻訳システム30は翻訳過程において機械訳概
念構造生成部310を有する。
In FIG. 11, the parallel translation reading unit 1
0 inputs a pair (translated sentence) of a sentence of a first natural language (Japanese) and a sentence of a second natural language (English) which are in a bilingual relationship. The conceptual structure generation unit 20 generates an ideal translated conceptual structure from the input ideal translated sentence of the second natural language. The machine translation system 30 translates the input first natural language sentence into a machine translated sentence of the second natural language using the rule 4 and the dictionary 5. The machine translation system 30 has a machine translation conceptual structure generation unit 310 in the translation process.

【0045】機械翻訳システム30の機械訳概念構造生
成部310は、機械翻訳の際に機械訳概念構造を生成す
る。理想訳概念構造変換部620は、機械訳概念構造生
成方法と理想訳概念構造生成方法の違いを吸収するよう
な構造変換ルール621に基づいて理想訳概念構造を構
造変換する。
The machine translation conceptual structure generator 310 of the machine translation system 30 generates a machine translation conceptual structure during machine translation. The ideal translation conceptual structure conversion unit 620 structurally converts the ideal translation conceptual structure based on the structural conversion rule 621 that absorbs the difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method.

【0046】学習部70は、対訳文読み込み部10で入
力された対訳文から辞書5やルール4を追加変更する。
学習部70は、概念構造分析部710、辞書・ルール追
加変更部720から構成される。学習部70の概念構造
分析部710は、理想訳概念構造変換部620で変換さ
れた概念構造と機械訳概念構造生成部310で生成され
た機械訳概念構造を分析する。辞書・ルール追加変更部
720は、概念構造分析部710の結果に応じて辞書5
やルール4を追加変更する。
The learning unit 70 additionally modifies the dictionary 5 and the rule 4 from the bilingual sentence input by the bilingual sentence reading unit 10.
The learning unit 70 includes a conceptual structure analysis unit 710 and a dictionary / rule addition / change unit 720. The conceptual structure analysis unit 710 of the learning unit 70 analyzes the conceptual structure converted by the ideal translation conceptual structure conversion unit 620 and the machine translation conceptual structure generated by the machine translation conceptual structure generation unit 310. The dictionary / rule addition / change unit 720 uses the dictionary 5 according to the result of the conceptual structure analysis unit 710.
And rule 4 are added and changed.

【0047】次に、図11に示すように構成される機械
翻訳用辞書・ルール学習装置の処理手順について説明す
る。ここでも、図6に示す対訳文を例として説明する。
Next, the processing procedure of the machine translation dictionary / rule learning device configured as shown in FIG. 11 will be described. Here again, the bilingual text shown in FIG. 6 will be described as an example.

【0048】まず、対訳文読み込み部10は、対訳関係
にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の文の対
(対訳文)を入力する。図6の例では、第1の自然言語
である日本語の文(入力日本文)「彼はAVシステムを
買った」に対して対訳関係にある第2の自然言語である
英語の文(理想英訳文)"He bought the AV system."が
対訳文として入力される。
First, the bilingual sentence reading unit 10 inputs a pair (translated sentence) of a first natural language sentence and a second natural language sentence that are in a bilingual relationship. In the example of FIG. 6, the second natural language English sentence (ideal, which is a bilingual relation to the first natural language Japanese sentence (input Japanese sentence) “He bought the AV system” English translation) "He bought the AV system." Is entered as a parallel translation.

【0049】入力された対訳文のうち、第1の自然言語
文である入力日本語文は、ルール4や辞書5を用いた機
械翻訳システム30によって第2の自然言語文である機
械英語訳文に翻訳される。上記の例文では、図6で示す
ような"He bought the AV system."が訳出され、その機
械翻訳の処理途中で図7で示すような機械訳概念構造が
生成される。
Of the input bilingual sentences, the input Japanese sentence which is the first natural language sentence is translated by the machine translation system 30 using the rules 4 and the dictionary 5 into the machine English translated sentence which is the second natural language sentence. To be done. In the above example sentence, "He bought the AV system." As shown in FIG. 6 is translated, and a machine translation conceptual structure as shown in FIG. 7 is generated during the machine translation process.

【0050】一方、入力された対訳文のうち理想英訳文
は理想訳概念構造生成部20によって理想訳概念構造が
生成される。上記の例文では、図7で示すような理想訳
概念構造が生成される。
On the other hand, the ideal English translation sentence structure is generated by the ideal translation concept structure generating unit 20 of the input bilingual sentence. In the above example sentence, an ideal translation conceptual structure as shown in FIG. 7 is generated.

【0051】図7で示す概念構造は同じ概念を表わすに
もかかわらず、理想訳概念構造と機械訳概念構造はそれ
ぞれの構造生成方法が違うため、異なった表現形式にな
っている。構造生成方法の違いを吸収するために理想訳
概念構造変換部620では、理想訳概念構造を機械訳概
念構造生成方法の仕様にあったものへ変換する。ここで
は、概念構造変換に関する処理は図8のフローチャート
に示し、使用される構造変換ルール621を図12に示
す。
Although the conceptual structure shown in FIG. 7 represents the same concept, the ideal translation conceptual structure and the machine translation conceptual structure have different expression forms because the respective structure generating methods are different. In order to absorb the difference in the structure generation method, the ideal translation conceptual structure conversion unit 620 converts the ideal translation conceptual structure into one that meets the specifications of the machine translation conceptual structure generating method. Here, the process related to the conceptual structure conversion is shown in the flowchart of FIG. 8, and the structure conversion rule 621 used is shown in FIG.

【0052】理想訳概念構造変換に関する処理と例で用
いる構造変換ルールについて図8を参照して説明する。
The process related to the ideal translation conceptual structure conversion and the structure conversion rule used in the example will be described with reference to FIG.

【0053】図8のステップS601では、まず理想訳
概念構造を取り出す。上記の例では、図7で示された理
想訳概念構造が理想訳概念構造変換部620へ入力され
る。ステップS602では、ステップS601で入力さ
れた理想訳概念構造の中に構造変換ルールの条件に当た
るものがあれば、ステップS603へ移行し、条件に当
たるものがなければ何もしない。上記の例では、図12
で示す構造変換ルールが当たるので、ステップS603
へ移行する。ステップS603では、理想訳概念構造に
構造変換ルールを適用する。
In step S601 of FIG. 8, first, the ideal translation conceptual structure is extracted. In the above example, the ideal translation concept structure shown in FIG. 7 is input to the ideal translation concept structure conversion unit 620. In step S602, if any of the ideal translation conceptual structures input in step S601 satisfies the condition of the structure conversion rule, the process proceeds to step S603, and if there is no condition, nothing is done. In the above example, FIG.
Since the structure conversion rule indicated by is hit, step S603
Move to. In step S603, the structure conversion rule is applied to the ideal translation conceptual structure.

【0054】ここで適用される構造変換ルールについて
説明する。
The structure conversion rule applied here will be described.

【0055】単語を変数と見て、ある条件となる構造が
理想訳概念構造にあれば、構造変換をして条件で示され
ている単語の変数の配置に応じて変換後の単語の配置を
決定する。図12で示す例では、名詞句に名詞が2つ含
まれていてそれが修飾関係にあるならば、2つの単語か
らなる語としてまとめるという意味のルールである。上
記の例では、図7に示す理想訳概念構造であるので名詞
句に名詞が2つ含まれていて、それが修飾関係にあるの
で、"AV"と"system"をまとめて"AV system" とすること
によって、図13で示すような概念構造に変換される。
If a word is regarded as a variable and a structure that satisfies a certain condition is present in the ideal translation conceptual structure, the structure is converted to arrange the converted word according to the variable arrangement of the word indicated by the condition. decide. In the example shown in FIG. 12, if two nouns are included in a noun phrase and they have a modifying relationship, the rule is that they are grouped as a word consisting of two words. In the above example, the noun phrase contains two nouns because they have the ideal translation conceptual structure shown in FIG. 7, and they have a modifying relation. Therefore, "AV" and "system" are collectively "AV system". Is converted into the conceptual structure as shown in FIG.

【0056】学習部70では、理想訳概念構造変換部6
20によって変換された概念構造と機械訳概念構造生成
部310によって生成された機械訳概念構造を概念構造
分析部710で分析し、結果に応じて辞書・ルール追加
変更部720によって辞書やルールを追加修正する。上
記の例では、理想訳概念構造変換部620によって変換
された概念構造は図13に示す通りで、機械訳概念構造
生成部310によって生成された機械訳概念構造は図7
に示す通りであり差分はないので、辞書やルールの追加
修正はない。
In the learning unit 70, the ideal translation conceptual structure conversion unit 6
20. The conceptual structure analysis unit 710 analyzes the conceptual structure converted by 20 and the machine translation conceptual structure generated by the machine translation conceptual structure generation unit 310, and the dictionary / rule addition / modification unit 720 adds a dictionary or rule according to the result. Fix it. In the above example, the concept structure converted by the ideal translation concept structure conversion unit 620 is as shown in FIG. 13, and the machine translation concept structure generated by the machine translation concept structure generation unit 310 is shown in FIG.
As shown in, there is no difference, so there are no additional modifications to the dictionary or rules.

【0057】次に、図5に示す実施例の機械翻訳用辞書
・ルール学習装置の基本ブロック構成における構造変換
ルール611が図14で示すような機械訳概念構造と理
想訳概念構造を条件に含むルールである場合について説
明する。ここでも、図6に示す対訳文を例として説明す
る。構造変換ルール以外は図5の実施例と同じであるの
で、図8に示す概念構造変換に関する処理のフローチャ
ートから説明する。
Next, the structure conversion rule 611 in the basic block configuration of the machine translation dictionary / rule learning apparatus of the embodiment shown in FIG. 5 includes the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure as shown in FIG. The case of a rule will be described. Here again, the bilingual text shown in FIG. 6 will be described as an example. Except for the structure conversion rule, the process is the same as that of the embodiment shown in FIG. 5, so that the process flow for the conceptual structure conversion shown in FIG.

【0058】図8のステップS601では、まず機械訳
概念構造と理想訳概念構造を取り出す。上記の例では、
図7で示された機械訳概念構造と理想訳概念構造が機械
訳概念構造変換部610へ入力される。ステップS60
2では、ステップS601で入力された機械訳概念構造
と理想訳概念構造について構造変換ルールの条件に当た
るものがあれば、ステップS603へ移行し、条件に当
たるものがなければ何もしない。上記の例では、図14
で示す構造変換ルールが当たるので、ステップS603
へ移行する。ステップS603では、機械訳概念構造に
構造変換ルールを適用する。
In step S601 of FIG. 8, first, the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure are extracted. In the above example,
The machine translation concept structure and the ideal translation concept structure shown in FIG. 7 are input to the machine translation concept structure conversion unit 610. Step S60
In step 2, if there is a machine translation conceptual structure and an ideal translation conceptual structure input in step S601 that satisfy the conditions of the structure conversion rule, the process proceeds to step S603, and if there is no such condition, nothing is done. In the above example, FIG.
Since the structure conversion rule indicated by is hit, step S603
Move to. In step S603, the structure conversion rule is applied to the machine translation conceptual structure.

【0059】ここで適用される構造変換ルールについて
説明する。
The structure conversion rule applied here will be described.

【0060】単語を変数と見て、ある条件となる構造が
機械訳概念構造にあり、かつ別な条件となる構造が理想
訳概念構造にあれば、構造変換をして条件で示されてい
る単語の変数の配置に応じて変換後の単語の配置を決定
する。図14で示す例では、機械訳概念構造の中で名詞
がもし2つの単語からなる語としてまとめられて、かつ
理想訳概念構造の中で名詞句に機械訳概念構造の中でま
とめられた名詞が2つ含まれ、それが修飾関係にあるな
らば、機械訳概念構造を構造変換するという意味のルー
ルである。上記の例では、機械訳概念構造で"AV syste
m" が1つの語として現われていて、かつ理想訳概念構
造で"AV"と"system"が修飾関係となっているので、機械
訳概念構造は構造変換されて図10で示すような概念構
造となる。
If a word is regarded as a variable and a structure that satisfies a certain condition exists in the machine translation conceptual structure and a structure that satisfies another condition exists in the ideal translation conceptual structure, the structure is converted and indicated by the condition. The placement of the converted word is determined according to the placement of the variable of the word. In the example shown in FIG. 14, nouns are grouped as a word consisting of two words in the machine translation concept structure, and are also grouped in the machine translation concept structure as a noun phrase in the ideal translation concept structure. Is a rule that means that the machine translation conceptual structure is structurally transformed if it is included in a qualifying relation. In the example above, the "AV syste"
Since "m" appears as one word, and "AV" and "system" have a modifier relation in the ideal translation conceptual structure, the machine translation conceptual structure is structurally transformed to the conceptual structure shown in FIG. Becomes

【0061】学習部70では、機械訳概念構造変換部6
10によって変換された概念構造と理想訳概念構造生成
部20によって生成された理想訳概念構造を概念構造分
析部710で分析し、結果に応じて辞書・ルール追加変
更部720によって辞書やルールを追加修正する。上記
の例では、機械訳概念構造変換部610によって変換さ
れた概念構造は図10に示す通りで、理想訳概念構造生
成部20によって生成された理想訳概念構造は図7に示
す通りであり差分はないので、辞書やルールの追加修正
はない。
In the learning unit 70, the machine translation conceptual structure conversion unit 6
The concept structure analysis unit 710 analyzes the conceptual structure converted by 10 and the ideal translation conceptual structure generated by the ideal translation conceptual structure generation unit 20, and adds a dictionary or rule by the dictionary / rule addition / modification unit 720 according to the result. Fix it. In the above example, the concept structure converted by the machine translation concept structure conversion unit 610 is as shown in FIG. 10, and the ideal translation concept structure generated by the ideal translation concept structure generation unit 20 is as shown in FIG. So there is no additional modification of dictionaries or rules.

【0062】また、図14に示すルールを図11に示す
実施例の機械翻訳用辞書・ルール学習装置の構造変換ル
ール621で用いることも可能である。これは、上述し
た説明において機械訳概念構造変換を理想訳概念構造変
換と変更するだけでよい。
It is also possible to use the rules shown in FIG. 14 in the structure conversion rule 621 of the machine translation dictionary / rule learning device of the embodiment shown in FIG. This need only change the machine translation concept structure conversion to the ideal translation concept structure conversion in the above description.

【0063】本発明は、上記の実施例に限定されること
なく、特許請求の範囲内で種々変更または応用が可能で
ある。
The present invention is not limited to the above embodiments, but various modifications and applications are possible within the scope of the claims.

【0064】[0064]

【発明の効果】以上説明したように、本発明によれば、
互いに対訳関係にある第1の自然言語の文(入力文)と
第2の自然言語の文(理想訳文)を読み込ませ、理想訳
概念構造と機械訳概念構造を生成し、機械訳概念構造を
構造変換した概念構造と理想訳概念構造を分析し、この
分析結果に基づいて辞書やルールを追加変更したり、ま
たは理想訳概念構造と機械訳概念構造を生成し、理想訳
概念構造を構造変換した概念構造と機械訳概念構造を分
析し、この分析結果に基づいて辞書やルールを追加変更
するので、理想訳概念構造と機械訳概念構造は同じ概念
を表わしているにもかかわらずそのままでは差分が生じ
てしまう場合でも、機械訳と理想訳から辞書やルールを
正しく登録できる。
As described above, according to the present invention,
A first natural language sentence (input sentence) and a second natural language sentence (ideal translated sentence) that are in a bilingual relationship with each other are read, an ideal translation conceptual structure and a machine translation conceptual structure are generated, and a machine translation conceptual structure is generated. Analyzing the conceptual structure and ideal translation conceptual structure that have undergone structural transformation, and adding or changing dictionaries or rules based on the results of this analysis, or generating ideal translation conceptual structure and machine translation conceptual structure, and converting the ideal translation conceptual structure The concept structure and machine translation concept structure are analyzed, and the dictionary and rules are added and changed based on the result of this analysis. Even if this happens, you can correctly register the dictionary and rules from the machine translation and the ideal translation.

【0065】更に、概念構造変換ルールの条件に機械訳
概念構造と理想訳概念構造の条件を入れることによっ
て、構造変換する前に機械訳概念構造と理想訳概念構造
が一致していた場合に、構造変換をしないようにルール
を記述させることができ、概念構造変換ルールの悪影響
を防ぐことも可能である。
Further, by inserting the conditions of the machine translation concept structure and the ideal translation concept structure into the conditions of the concept structure conversion rule, when the machine translation concept structure and the ideal translation concept structure match before the structure conversion, It is possible to write rules so that the structure conversion is not performed, and it is possible to prevent the adverse effect of the concept structure conversion rule.

【0066】上述のように、本発明によれば、概念構造
生成方法に依存した概念構造をそのまま利用するのでは
なく、機械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方
法の違いを吸収するような構造変換ルールに基づいて概
念構造を構造変換し、同じ概念を表わしている構造を一
致させることによって、同じ概念を表わしているにもか
かわらずそのままでは差分が生じてしまう場合でも、辞
書やルールを正しく追加修正することが可能となる。
As described above, according to the present invention, the concept structure dependent on the concept structure generation method is not used as it is, but the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method is absorbed. By changing the structure of the concept structure based on a simple structure conversion rule and matching the structures expressing the same concept, even if the difference is generated as it is even though the same concept is expressed, the dictionary or rule Can be correctly added and corrected.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例に係る機械翻訳システム用辞
書・ルール学習装置の構成を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing a configuration of a machine translation system dictionary / rule learning device according to an embodiment of the present invention.

【図2】図1に示す実施例の作用を示すフローチャート
である。
FIG. 2 is a flowchart showing the operation of the embodiment shown in FIG.

【図3】本発明の他の実施例に係る機械翻訳システム用
辞書・ルール学習装置の構成を示すブロック図である。
FIG. 3 is a block diagram showing a configuration of a machine translation system dictionary / rule learning device according to another exemplary embodiment of the present invention.

【図4】図3に示す実施例の作用を示すフローチャート
である。
FIG. 4 is a flowchart showing the operation of the embodiment shown in FIG.

【図5】本発明の更に他の実施例に係る機械翻訳システ
ム用辞書・ルール学習装置の構成を示すブロック図であ
る。
FIG. 5 is a block diagram showing the configuration of a machine translation system dictionary / rule learning device according to still another embodiment of the present invention.

【図6】図5の実施例の対訳文の一例を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing an example of bilingual sentences in the embodiment of FIG.

【図7】図5の実施例の理想訳文と機械訳文の概念構造
を示す図である。
FIG. 7 is a diagram showing a conceptual structure of an ideal translated text and a machine translated text in the embodiment of FIG.

【図8】図5の実施例の概念構造変換に関する処理を示
すフローチャートである。
FIG. 8 is a flowchart showing a process related to conceptual structure conversion in the embodiment of FIG.

【図9】図5の実施例の構造変換ルールを示す図であ
る。
FIG. 9 is a diagram showing a structural conversion rule of the embodiment of FIG.

【図10】図5の実施例の機械訳概念構造に構造変換ル
ールを適用した後の概念構造を示す図である。
FIG. 10 is a diagram showing a conceptual structure after applying a structure conversion rule to the machine-translated conceptual structure of the embodiment shown in FIG. 5;

【図11】本発明の別の実施例に係る機械翻訳システム
用辞書・ルール学習装置の構成を示すブロック図であ
る。
FIG. 11 is a block diagram showing the configuration of a machine translation system dictionary / rule learning device according to another embodiment of the present invention.

【図12】図11の実施例の構造変換ルールを示す図で
ある。
FIG. 12 is a diagram showing a structural conversion rule of the embodiment of FIG.

【図13】図11の実施例の理想訳概念構造に構造変換
ルールを適用した後の概念構造を示す図である。
13 is a diagram showing a conceptual structure after applying a structure conversion rule to the ideal translation conceptual structure of the embodiment of FIG.

【図14】更に別の実施例の構造変換ルールを示す図で
ある。
FIG. 14 is a diagram showing a structure conversion rule of still another embodiment.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 対訳文読み込み手段 2 理想訳概念構造生成手段 3 機械翻訳システム 4 ルール 5 辞書 31 機械訳概念構造生成手段 61 機械訳概念構造変換手段 62 理想訳概念構造変換手段 70 学習部 71 概念構造分析手段 72 辞書・ルール追加変更手段 611,621 構造変換ルール 1 parallel translation reading means 2 ideal translation conceptual structure generating means 3 machine translation system 4 rules 5 dictionary 31 machine translation conceptual structure generating means 61 machine translation conceptual structure converting means 62 ideal translation conceptual structure converting means 70 learning unit 71 conceptual structure analyzing means 72 Dictionary / rule addition / change means 611, 621 Structure conversion rule

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (51)Int.Cl.6 識別記号 庁内整理番号 FI 技術表示箇所 8420−5L G06F 15/38 J 8420−5L P ─────────────────────────────────────────────────── ─── Continuation of the front page (51) Int.Cl. 6 Identification number Office reference number FI technical display location 8420-5L G06F 15/38 J 8420-5LP

Claims (8)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習方
法であって、 前記第1の自然言語を前記機械翻訳システムが翻訳する
際に生成する機械訳概念構造を機械訳概念構造生成方法
と理想訳概念構造生成方法の違いを吸収するような構造
変換ルールに基づいて構造変換する機械訳概念構造変換
ステップと、 該機械訳概念構造変換ステップで構造変換された概念構
造と前記第2の自然言語の理想訳文を解析することによ
り生成される理想訳概念構造を分析する概念構造分析ス
テップと、 該概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書また
はルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップ
とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書・
ルール学習方法。
1. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a translation system, wherein the machine translation conceptual structure generation method and the ideal translation conceptual structure generation method differ in the machine translation conceptual structure generated when the machine translation system translates the first natural language. A machine translation concept structure conversion step for performing a structure conversion based on a structure conversion rule that absorbs, and an analysis of the concept structure structure-converted in the machine translation concept structure conversion step and the ideal translated sentence of the second natural language. A conceptual structure analysis step for analyzing the ideal translation conceptual structure generated by the dictionary, and a dictionary / routine for additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analysis step. Machine translation system dictionary characterized by having
Rule learning method.
【請求項2】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習方
法であって、 互いに対訳関係にある前記入力文と事前に準備された理
想訳文を読み込む対訳文読み込みステップと、 前記理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成する
理想訳概念構造生成ステップと、 前記機械訳文の機械訳概念構造を生成する機械訳概念構
造生成ステップと、 前記機械訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳
概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換ルー
ルに基づいて構造変換する機械訳概念構造変換ステップ
と、 該機械訳概念構造変換ステップによって構造変換された
概念構造と前記理想訳概念構造を分析する概念構造分析
ステップと、 該概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書また
はルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップ
とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書・
ルール学習方法。
2. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a translation system, which comprises: a step of reading a translated sentence that reads the input sentence and a previously prepared ideal translated sentence that are in a bilingual relationship; and generating an ideal translated conceptual structure of a target language from the ideal translated sentence. An ideal translation conceptual structure generating step; a machine translation conceptual structure generating step for generating a machine translation conceptual structure of the machine translation; and a difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method for the machine translation conceptual structure Machine-translated concept structure conversion step for performing structure conversion based on such a structure conversion rule, and A machine translation system comprising: a conceptual structure analyzing step of analyzing the ideal translation conceptual structure; and a dictionary / rule adding / modifying step of additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analyzing step. dictionary·
Rule learning method.
【請求項3】 前記機械訳概念構造変換ステップは、機
械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法の違い
を吸収するような構造変換ルールに機械訳概念構造と理
想訳概念構造の条件を含むことを特徴とする請求項2記
載の機械翻訳システム用辞書・ルール学習方法。
3. The machine translation conceptual structure converting step includes a condition of the machine translation conceptual structure and the ideal translation conceptual structure in a structure conversion rule that absorbs a difference between the machine translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method. The dictionary / rule learning method for a machine translation system according to claim 2, wherein the dictionary / rule learning method is included.
【請求項4】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習方
法であって、 前記第2の自然言語の理想訳文を解析することにより生
成される理想訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理
想訳概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換
ルールに基づいて構造変換する理想訳概念構造変換ステ
ップと、 該理想訳概念構造変換ステップで構造変換された概念構
造と前記第1の自然言語を機械翻訳システムが翻訳する
際に生成する機械訳概念構造を分析する概念構造分析ス
テップと、 該概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書また
はルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップ
とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書・
ルール学習方法。
4. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a translation system, wherein the ideal translation conceptual structure generated by analyzing the ideal translated sentence of the second natural language is differentiated between a machine translation conceptual structure generating method and an ideal translation conceptual structure generating method. When the machine translation system translates the ideal translation concept structure conversion step for performing structure conversion based on the absorbing structure conversion rule, and the concept structure and the first natural language that have undergone the structure conversion in the ideal translation concept structure conversion step. A conceptual structure analysis step of analyzing a machine translation conceptual structure generated in the above, and a dictionary / rule addition step for additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analysis step. Dictionary for machine translation system characterized by having an addition / change step
Rule learning method.
【請求項5】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習方
法であって、 互いに対訳関係にある前記入力文と事前に準備された理
想訳文を読み込む対訳文読み込みステップと、 前記理想訳文から目的言語の理想訳概念構造を生成する
理想訳概念構造生成ステップと、 前記機械訳文の機械訳概念構造を生成する機械訳概念構
造生成ステップと、 前記理想訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳
概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換ルー
ルに基づいて構造変換する理想訳概念構造変換ステップ
と、 該理想訳概念構造変換ステップによって構造変換された
概念構造と前記機械訳概念構造を分析する概念構造分析
ステップと、 該概念構造分析ステップの結果に基づいて前記辞書また
はルールを追加修正する辞書・ルール追加変更ステップ
とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書・
ルール学習方法。
5. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning method for a translation system, which comprises: a step of reading a translated sentence that reads the input sentence and a previously prepared ideal translated sentence that are in a bilingual relationship; and generating an ideal translated conceptual structure of a target language from the ideal translated sentence. An ideal translation conceptual structure generating step; a machine translation conceptual structure generating step for generating a machine translation conceptual structure of the machine translation; and a difference between the ideal translation conceptual structure generating method and the ideal translation conceptual structure generating method for the ideal translation conceptual structure Ideal translation concept structure conversion step for performing structure conversion based on such a structure conversion rule, and a concept structure structure converted by the ideal translation concept structure conversion step A machine translation system comprising: a conceptual structure analysis step of analyzing the machine translation conceptual structure; and a dictionary / rule addition / modification step of additionally modifying the dictionary or rule based on the result of the conceptual structure analysis step. dictionary·
Rule learning method.
【請求項6】 前記理想訳概念構造変換ステップは、機
械訳概念構造生成方法と理想訳概念構造生成方法の違い
を吸収するような構造変換ルールの条件に機械訳概念構
造と理想訳概念構造の両方を含むことを特徴とする請求
項5記載の機械翻訳システム用辞書・ルール学習方法。
6. The ideal translation concept structure conversion step includes the conditions of the machine translation concept structure and the ideal translation concept structure in a condition of a structure conversion rule that absorbs a difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method. The dictionary / rule learning method for a machine translation system according to claim 5, characterized in that both are included.
【請求項7】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習装
置であって、 対訳関係にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の
理想訳文との対である対訳文を入力する対訳文読み込み
手段と、 該対訳文読み込み手段により入力された第2の自然言語
の理想訳文を解析し、理想訳概念構造を生成する理想訳
概念構造生成手段と、 前記対訳文読み込み手段により入力された第1の自然言
語の文を機械翻訳する過程で有する目的言語の機械訳概
念構造を生成する機械訳概念構造生成手段と、 前記機械訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳
概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換ルー
ルに基づいて構造変換する機械訳概念構造変換手段と、 前記理想訳概念構造生成手段で生成された理想訳概念構
造と前記機械訳概念構造変換手段で得られた概念構造を
分析する概念構造分析手段と、 該概念構造分析手段で分析された結果に基づいて前記辞
書またはルールを追加修正する辞書・ルール追加変更手
段とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書
・ルール学習装置。
7. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning device for a translation system, comprising: a bilingual sentence reading means for inputting a bilingual sentence, which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translated sentence having a bilingual relationship, and the bilingual translation. An ideal translation conceptual structure generating unit that analyzes the ideal translation sentence of the second natural language input by the sentence reading unit and generates an ideal translation conceptual structure; and a sentence of the first natural language input by the parallel translation sentence reading unit. And a machine translation concept structure generating means for generating a machine translation concept structure of a target language having a machine translation process, and absorbing the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method. Machine-translated conceptual structure conversion means for performing structural conversion based on such a structural conversion rule, and an ideal-translated conceptual structure generated by the ideal-translated conceptual structure generation means and a conceptual structure obtained by the mechanical-translated conceptual structure conversion means are analyzed. A dictionary / rule learning device for a machine translation system, comprising: a conceptual structure analyzing means; and a dictionary / rule adding / modifying means for additionally modifying the dictionary or rule based on a result analyzed by the conceptual structure analyzing means. .
【請求項8】 原言語である第1の自然言語の入力文を
目的言語である第2の自然言語の文に変換する手段を有
する機械翻訳システムで利用する辞書および/またはル
ールを変更する機械翻訳システム用辞書・ルール学習装
置であって、 対訳関係にある第1の自然言語の文と第2の自然言語の
理想訳文との対である対訳文を入力する対訳文読み込み
手段と、 該対訳文読み込み手段により入力された第2の自然言語
の理想訳文を解析し、理想訳概念構造を生成する理想訳
概念構造生成手段と、 前記対訳文読み込み手段により入力された第1の自然言
語の文を機械翻訳する過程で有する目的言語の機械訳概
念構造を生成する機械訳概念構造生成手段と、 前記理想訳概念構造を機械訳概念構造生成方法と理想訳
概念構造生成方法の違いを吸収するような構造変換ルー
ルに基づいて構造変換する理想訳概念構造変換手段と、 前記機械訳概念構造生成手段で生成された機械訳概念構
造と前記理想訳概念構造変換手段で得られた概念構造を
分析する概念構造分析手段と、 該概念構造分析手段で分析された結果に基づいて前記辞
書またはルールを追加修正する辞書・ルール追加変更手
段とを有することを特徴とする機械翻訳システム用辞書
・ルール学習装置。
8. A machine for changing a dictionary and / or a rule used in a machine translation system having means for converting an input sentence of a first natural language which is a source language into a sentence of a second natural language which is a target language. A dictionary / rule learning device for a translation system, comprising: a bilingual sentence reading means for inputting a bilingual sentence, which is a pair of a first natural language sentence and a second natural language ideal translated sentence having a bilingual relationship, and the bilingual translation. An ideal translation conceptual structure generating unit that analyzes the ideal translation sentence of the second natural language input by the sentence reading unit and generates an ideal translation conceptual structure; and a sentence of the first natural language input by the parallel translation sentence reading unit. And a machine translation concept structure generating means for generating a machine translation concept structure of a target language having a machine translation process, and absorbing the difference between the machine translation concept structure generation method and the ideal translation concept structure generation method for the ideal translation concept structure. The ideal translation concept structure conversion means for performing structure conversion based on such a structure conversion rule, and the machine translation concept structure generated by the machine translation concept structure generation means and the concept structure obtained by the ideal translation concept structure conversion means are analyzed. A dictionary / rule learning device for a machine translation system, comprising: a conceptual structure analyzing means; and a dictionary / rule adding / modifying means for additionally modifying the dictionary or rule based on a result analyzed by the conceptual structure analyzing means. .
JP7113222A 1995-05-11 1995-05-11 Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system Pending JPH08305706A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7113222A JPH08305706A (en) 1995-05-11 1995-05-11 Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7113222A JPH08305706A (en) 1995-05-11 1995-05-11 Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH08305706A true JPH08305706A (en) 1996-11-22

Family

ID=14606674

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP7113222A Pending JPH08305706A (en) 1995-05-11 1995-05-11 Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH08305706A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002073604A (en) * 2000-08-30 2002-03-12 Oki Electric Ind Co Ltd Device for providing translation service

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2002073604A (en) * 2000-08-30 2002-03-12 Oki Electric Ind Co Ltd Device for providing translation service

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5161105A (en) Machine translation apparatus having a process function for proper nouns with acronyms
US20030110023A1 (en) Systems and methods for translating languages
JPS61255469A (en) Language generating device
JPH08305706A (en) Method and device for learning rule of dictionary for machine translation system
KR950013128B1 (en) Apparatus and method of machine translation
JP5528376B2 (en) Document simplifying apparatus and program
JP3085394B2 (en) Translated word selection method in multi-sentence translation and machine translation system using the same
JPH07244665A (en) Method and device for dictionary and rule learning for machine translation system
KR102333611B1 (en) Device, method and computer program for providing multilingual assistant service
JP3358096B2 (en) Dictionary and rule learning method for machine translation system and dictionary and rule learning device for machine translation system
JP2757731B2 (en) Document analysis device
JP2926745B2 (en) Machine translation equipment
JPS63136265A (en) Mechanical translating device
Utka Towards the Development of Language Analysis Tools for the Written Latgalian
JP2742059B2 (en) Dictionary editor for translation
Сергеев et al. COMPUTER TRANSLATION
JPH04256171A (en) System for processing unregistered word
KR20040063995A (en) Multilingual database creation system and method
JP2935928B2 (en) Natural language translator
JPH08241319A (en) Machine translation system
JPH11143876A (en) Bidirectional machine translation device
JP2004086919A (en) Mechanical translation system
JPH06325082A (en) Machine translation system
JPH04313158A (en) Machine translation device
JPH04263364A (en) Automatic translation method for natural language