JPH077420B2 - Electronic dictionary - Google Patents
Electronic dictionaryInfo
- Publication number
- JPH077420B2 JPH077420B2 JP62063077A JP6307787A JPH077420B2 JP H077420 B2 JPH077420 B2 JP H077420B2 JP 62063077 A JP62063077 A JP 62063077A JP 6307787 A JP6307787 A JP 6307787A JP H077420 B2 JPH077420 B2 JP H077420B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- word
- idiom
- input
- words
- dictionary
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
【発明の詳細な説明】 (産業上の利用分野) 本発明は辞書メモリを備えた電子辞書に関し、特に入力
された第1言語の複数の単語の内指定された単語に対応
する見出語の第2言語での意味の表示に加えて、見出語
に付随する熟語の中から入力された複数の単語に含まれ
る熟語及びその意味を表示するようにした電子辞書に関
するものである。BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to an electronic dictionary provided with a dictionary memory, and more particularly to an entry word corresponding to a designated word among a plurality of input first language words. The present invention relates to an electronic dictionary in which, in addition to displaying the meaning in the second language, the idiom included in a plurality of words input from the idiom associated with the found word and the meaning thereof are displayed.
(従来技術) 近年、制御装置内に所定の順序で配列した多数の英語の
単語の夫々について日本語での訳語(意味)と品詞情報
とを記憶した辞書メモリを設け、入力された任意の英単
語に関して辞書検索し、入力した単語と同一綴りの見出
語の品詞や訳語等の辞書情報を本来の製本された辞書と
同様の体裁で表示装置等に表示するようにした電子辞書
が実用化されている。(Prior Art) In recent years, a dictionary memory for storing Japanese translations (meanings) and part-of-speech information for each of a large number of English words arranged in a predetermined order has been provided in a control device, and an arbitrary English input Practical use of an electronic dictionary that searches the dictionary for words and displays the dictionary information such as the part-of-speech and translated word of the same spelling as the entered word on the display device in the same format as the original bound dictionary Has been done.
更に、上記辞書メモリ内に見出語に関する熟語及びその
訳語を単語の訳語に加えて記憶し、入力された単語につ
いて、その訳語と熟語及びその訳語とを表示するように
した電子辞書も実用化されている。Furthermore, an electronic dictionary is also put into practical use, in which the compound word related to the found word and its translated word are stored in the dictionary memory in addition to the translated word, and the translated word, the compound word, and the translated word of the input word are displayed. Has been done.
(発明が解決しようとする問題点) 前記辞書メモリ内の各見出語について、その訳語と熟語
及び訳語とを記憶した電子辞書において、特に熟語の表
示を指示すると、記憶している全ての熟語及びその訳語
が表示される。(Problems to be Solved by the Invention) For each found word in the dictionary memory, in the electronic dictionary storing the translated word and the idiom and the translated word, when the idiom is instructed to be displayed, all the idioms stored are stored. And its translation are displayed.
つまり、現在入力中の文章に関係する所望の熟語候補を
含めてその文章に関係しない熟語候補も表示されること
になり、操作者は表示された熟語候補の中から所望の熟
語候補を選択しなければならず、文章の翻訳に多大の時
間と労力を必要とするという問題点がある。In other words, the idiom candidates not related to the sentence including the desired idiom candidates related to the sentence currently being input are also displayed, and the operator selects the desired idiom candidate from the displayed idiom candidates. There is a problem in that it takes a lot of time and effort to translate the text.
(発明の目的) 本発明の目的は、指示した単語に関する熟語の内入力し
た文章に含まれる適切な熟語候補及びその訳語を表示し
得るような電子辞書を提供することである。(Object of the Invention) An object of the present invention is to provide an electronic dictionary capable of displaying an appropriate idiom candidate included in a sentence that has been input among the idioms related to a designated word and its translation.
(問題点を解決するための手段) 本発明に係る電子辞書は、第1図の機能ブロック図に示
すように、第1言語の任意の文字列を入力し得る入力手
段と、第1言語の多数の単語についての辞書情報を記憶
している記憶手段と、前記入力手段で入力された文字列
に対応する単語について前記記憶手段を検索する制御手
段と、前記入力手段で入力された入力文字列及び前記制
御手段の検索結果を表示する表示手段とを備えた電子辞
書において、前記記憶手段は、多数の第1言語の単語の
夫々について、単語の原形で表した見出語と、その第2
言語での意味と、その見出語に付随する熟語及びその熟
語の第2言語での意味とを記憶している辞書メモリを備
え、前記制御手段は、前記入力手段から入力された複数
の単語のデータを受けて前記辞書メモリからその複数の
単語のうち指定された単語に対応する見出語を検索する
とともにその見出語に付随する熟語の中から入力された
複数の単語に含まれる熟語を検索する検索手段を備え、
前記検索手段で検出された見出語と熟語についてその見
出語の意味と熟語と熟語の意味とを表示手段に表示させ
る出力制御手段を備えたものである。(Means for Solving Problems) As shown in the functional block diagram of FIG. 1, the electronic dictionary according to the present invention has an input means for inputting an arbitrary character string in the first language, and an input means for the first language. Storage means for storing dictionary information about a large number of words, control means for searching the storage means for words corresponding to the character string input by the input means, and input character string input by the input means And a display unit for displaying a search result of the control unit, wherein the storage unit includes, for each of a large number of words in the first language, a found word represented by a prototype of the word and a second word thereof.
A dictionary memory storing a meaning in a language, a phrase associated with the found word, and a meaning in the second language of the phrase, the control means includes a plurality of words input from the input means. Received from the dictionary memory to search for an entry word corresponding to a designated word from the plurality of words, and an idiom included in the plurality of words input from the idioms associated with the entry word. Equipped with a search means for searching
With respect to the found word and the idiom detected by the searching means, the output control means for displaying the meaning of the found word and the idiom and the meaning of the idiom on the display means is provided.
(作用) 本発明に係る電子辞書においては、入力手段から複数の
単語のデータが入力されると、検索手段によりその複数
の単語のうちの指定された単語に対応する見出語が検索
されると共に、その見出語に付随する熟語の中から入力
された複数の単語に含まれる熟語が検索される。(Operation) In the electronic dictionary according to the present invention, when data of a plurality of words is input from the input means, the search means searches for a headword corresponding to a designated word of the plurality of words. At the same time, the idiom included in the plurality of input words is searched from the idioms associated with the found word.
次に、出力制御手段と、検索手段により検出された見出
語と熟語についてその見出語の意味と熟語と熟語の意味
とが表示手段に表示される。Next, the output control means and the meaning of the found word and the meaning of the idiom and the idiom regarding the found word and the idiom detected by the search means are displayed on the display means.
(発明の効果) 本発明に係る電子辞書によれば、以上説明したように、
辞書メモリに第1言語の多数の単語の夫々についての見
出語と、その第2言語での意味と、見出語に付随する熟
語及びその第2言語での意味とを記憶し、指定された単
語に対応する見出語の意味と、見出語に付随する熟語の
内入力された複数の単語に含まれる熟語と、その熟語の
意味とが表示されるので、入力した文章が長文で且つ複
雑に構成されていても、翻訳に際して多大の時間と労力
を必要としないでその文章中に含まれる適切な熟語の意
味を知ることが出来、入力した文章を迅速且つ正確に翻
訳することが出来る。(Effect of the invention) According to the electronic dictionary of the present invention, as described above,
The dictionary memory stores and specifies the found word for each of the multiple words in the first language, its meaning in the second language, and the idiom associated with the found word and its meaning in the second language. The meaning of the headword that corresponds to the word, the word that is included in the multiple words that have been input in the word that accompanies the headword, and the meaning of the word are displayed. And even if it is complicated, you can know the meaning of the appropriate idiom included in the sentence without much time and effort in translation, and you can translate the entered sentence quickly and accurately. I can.
(実施例) 以下、本発明に係る電子辞書を英文処理を兼用する日本
語ワードプロセッサに適用した場合の実施例について図
面に基いて説明する。(Embodiment) An embodiment in which the electronic dictionary according to the present invention is applied to a Japanese word processor which also functions as an English sentence will be described with reference to the drawings.
前記日本語ワードプロセッサ(以下ワープロという)
は、基本的にはキーボード1と表示機構Dと制御装置C
とを備えている。The Japanese word processor (hereinafter referred to as word processor)
Is basically a keyboard 1, a display mechanism D and a control device C.
It has and.
前記キーボード1上にはワープロを操作するための各種
キーなど次のような操作部材が配設されている。The following operation members such as various keys for operating the word processor are arranged on the keyboard 1.
即ち、アルファベットや数字やかなや記号等に対応する
各種文字記号キー、英数字モードを選択する英数字モー
ドキー、ひらかなモードを選択するひらかなモードキ
ー、カタカナモードを選択するカタカナモードキー、改
行キー、スペースキー、ひらかな及びカタカナ文字入力
を漢字に変換し或いは英数字モードのときには訳語を表
示する変換キー、無変換キー、シフトキー、タブキー、
後述の英和辞書を使用するときに入力した英単語に関す
る熟語の候補を表示させるための次候補キーなどであ
る。That is, various character / symbol keys corresponding to alphabets, numbers, kana, symbols, etc., alphanumeric mode key to select alphanumeric mode, hiragana mode key to select hiragana mode, katakana mode key to select katakana mode, line feed Key, space key, hiragana and katakana character input is converted to kanji, or in alphanumeric mode conversion key to display translated words, non-conversion key, shift key, tab key,
It is a next candidate key for displaying a candidate of an idiom related to an English word input when using the English-Japanese dictionary described later.
尚、その他のキーについては通常のワープロに備えられ
ているものであるため説明を省略する。Note that the other keys are included in a normal word processor and will not be described.
前記表示機構Dは、7行の液晶表示器(LCD)からなる
ディスプレイ2と、ディスプレイ2に駆動信号を出力す
るディスプレイコントローラ3とを備えた一般的な構成
のものである。The display mechanism D has a general configuration including a display 2 including a seven-line liquid crystal display (LCD) and a display controller 3 that outputs a drive signal to the display 2.
次に、制御装置Cについて第2図のブロック図により説
明する。Next, the control device C will be described with reference to the block diagram of FIG.
制御装置CはCPU(中央演算装置)4と、ROM(リード・
オンリ・メモリ)5と、RAM(ランダム・アクセス・メ
モリ)6とで構成され、CPU4にはキーボード1と、ディ
スプレイコントローラ3と、ROM5と、RAM6とが図示のよ
うに接続されている。The control device C includes a CPU (central processing unit) 4 and a ROM (read
It is composed of an only memory) 5 and a RAM (random access memory) 6, and a keyboard 4, a display controller 3, a ROM 5 and a RAM 6 are connected to the CPU 4 as shown.
前記ROM5には、ディスプレイ2で文字等を表示するため
の表示データを各文字や記号のコードデータに対応させ
て格納したキャラクタジェネレータと、英和辞書と、表
示機構Dを制御する制御プログラム、入力した英単語に
対応する訳語及び熟語を検索しディスプレイ2に表示さ
せるための英和辞書(以下、辞書という)検索制御プロ
グラム等を記憶しているプログラムメモリとを備えてい
る。In the ROM 5, a character generator that stores display data for displaying characters and the like on the display 2 in association with code data of each character and symbol, an English-Japanese dictionary, and a control program for controlling the display mechanism D are input. A program memory that stores an English-Japanese dictionary (hereinafter referred to as a dictionary) search control program for searching for translated words and phrases corresponding to English words and displaying them on the display 2 is provided.
前記英和辞書には、後述のようにアルファベット順に配
列された約20,000語の英単語(見出語)及び各英単語に
対応する訳語及び熟語が格納されている。The English-Japanese dictionary stores about 20,000 English words (found words) arranged in alphabetical order as described later, and translated words and idioms corresponding to each English word.
前記RAM6には、入力された全ての文字や記号等を記憶す
るテキストメモリと、カーソルの現在位置をテキストメ
モリにおける行数情報(ラインアドレスデータ)とレフ
トマージン位置からの桁数情報(カラムアドレスデー
タ)とで記憶するカーソル位置メモリと、カーソルで指
示される単語を記憶するワードメモリと、カーソルの移
動に伴いカーソルが指示する文章のデータつまりカーソ
ル位置を含みピリオド或いはカンマとピリオド或いはカ
ンマ間の文章データを記憶する文章メモリと、熟語検索
が開始されたときに文章メモリの各データを順次検索す
るキャラクタポインタと、検出された熟語候補と訳語と
を記憶するスタック構造の熟語メモリと、表示機構Dを
制御したり辞書検索するのに必要な各種一時記憶メモリ
などが設けられている。In the RAM6, a text memory for storing all input characters and symbols, the current position of the cursor is the line number information (line address data) in the text memory, and the digit number information from the left margin position (column address data). ) And the cursor position memory, the word memory that stores the word pointed to by the cursor, and the data of the text pointed by the cursor along with the movement of the cursor, that is, the cursor position, including periods or commas and sentences between periods or commas. A sentence memory that stores data, a character pointer that sequentially searches each data in the sentence memory when a phrase search is started, a stack-structured phrase memory that stores the detected phrase candidates and translated words, and a display mechanism D. It is equipped with various temporary storage memories necessary for controlling .
前記CPU4は、キーボード1の文字記号キーから入力され
るアルファベット、数字、ひらかな、カタカタ、その他
の記号などの各文字や記号に対応するコードデータをRA
M6のテキストメモリに順次記憶させるとともに、これら
のコードデータに対応する表示データをROM5のキャラク
タジェネレータから順々に読出してディスプレイコント
ローラ3へ出力する。The CPU 4 sends code data corresponding to each character or symbol such as alphabets, numbers, hiragana, katakana and other symbols input from the character symbol keys of the keyboard 1 to RA.
The display data corresponding to these code data is sequentially read from the character generator of the ROM 5 and output to the display controller 3 while being sequentially stored in the text memory of the M6.
更に、CPU4は、キーボード1の各種機能キーから入力さ
れるコードデータをROM5のプログラムメモリから読出し
た制御プログラムで処理することにより入力コードデー
タに対応する制御信号をディスプレイコントローラ3へ
出力する。Further, the CPU 4 outputs the control signal corresponding to the input code data to the display controller 3 by processing the code data input from the various function keys of the keyboard 1 by the control program read from the program memory of the ROM 5.
次に、本願の電子辞書の概要及び特徴について説明す
る。Next, the outline and features of the electronic dictionary of the present application will be described.
本発明に係る英和辞書には、自動詞、他動詞、名詞、形
容詞等の各種英単語の見出語、訳語、見出語に関する熟
語のパターン及び熟語の意味が記憶されており、変換キ
ーの操作によりカーソルで指示する単語の訳語が表示さ
れ、更に次候補キーを操作することによりカーソルで指
示される単語に関する熟語のうちカーソルが含まれる文
章に関係する熟語及び熟語の意味のみを表示することが
出来る。The English-Japanese dictionary according to the present invention stores headwords, translations, and idiom patterns of various English words such as intransitive verbs, transitive verbs, nouns, and adjectives, and meanings of idioms. The translated word of the word indicated by the cursor is displayed, and by operating the next candidate key, among the idioms related to the word indicated by the cursor, only the idiom related to the sentence including the cursor and the meaning of the idiom can be displayed. .
例えば、第3図に示すように、文章「I take up with h
im soon.」を入力し、カーソルを単語「take」に移動さ
せて変換キーを操作すると自動詞、他動詞、名詞の品詞
と共に各品詞の訳語が表示される。For example, as shown in Fig. 3, the sentence "I take up with h
"im soon.", move the cursor to the word "take", and operate the conversion key, the transliteration of each part of speech is displayed along with the parts of speech of the intransitive verb, the transitive verb, and the noun.
次に、次候補キーを操作すると単語「take」に関する熟
語の内、入力した文章「I take up with him soon.」に
関係する熟語「take up with」と「take up」及び各熟
語の訳語のみが表示される。Next, when the next candidate key is operated, among the idioms related to the word "take", only the idioms "take up with" and "take up" related to the input sentence "I take up with him soon." Is displayed.
次に、本発明に係る英和辞書の構成について、第4図に
基いて説明する。Next, the structure of the English-Japanese dictionary according to the present invention will be described with reference to FIG.
英和辞書は、インデックスと辞書本体とから構成されて
おり、インデックスには入力された単語を辞書検索する
ときに、その単語の先頭文字により辞書本体において辞
書検索する検索領域のスタートアドレスが各アルファベ
ット文字a〜zに対応して記憶されている。The English-Japanese dictionary consists of an index and a dictionary body, and when the dictionary is searched for an input word, the start address of the search area in which the dictionary body searches the dictionary body is the alphabetic character. It is stored corresponding to a to z.
例えば、aを先頭文字とする見出語は辞書本体のアドレ
ス3000から記憶されている。For example, the headword starting with a is stored from address 3000 of the dictionary body.
前記辞書本体には約20,000の見出語がアルファベットの
順に記憶されており、各見出語に続いて品詞コード及び
訳語が記憶され、複数の品詞が存在するときには、品詞
コード及び訳語が順次記憶されている。About 20,000 headwords are stored in the dictionary body in alphabetical order, a part-of-speech code and a translated word are stored following each headword, and when there are a plurality of parts of speech, the part-of-speech code and the translated word are sequentially stored. Has been done.
更に、見出語に関係する熟語が存在するときには熟語の
品詞コードに続いて熟語パターン、熟語の意味を記憶し
ているアドレスが順次記憶されている。Further, when a idiom related to the headword exists, the idiom pattern of the idiom, the idiom pattern, and the address storing the meaning of the idiom are sequentially stored.
前記見出語を構成する各アルファベット文字の見出語コ
ード、各品詞を意味する品詞コード及び訳語を意味する
漢字、ひらかな、カタカナ、記号等の訳語コードは、次
の表1に示すコード範囲テーブルで範囲設定されてい
る。The headword code of each alphabetic character that constitutes the headword, the part-of-speech code that means each part-of-speech, and the translated word code that means a translated word, such as kanji, hiragana, katakana, and symbols, are in the code range shown in Table 1 below. The range is set in the table.
例えば、見出語のアルファベット文字「a」はコード
「00」、「b」はコード「01」・・・に設定されてお
り、前記熟語パターンのコードデータは、コードFFとFF
とで囲まれて記憶されている(第5図参照)。 For example, the alphabetic character “a” of the found word is set to the code “00”, the “b” is set to the code “01”, and the idiom pattern code data is code FF and FF.
It is stored surrounded by and (see FIG. 5).
尚、上記コード範囲テーブルはROM5に格納されており、
読出したコードデータが見出語コード、品詞コード、訳
語コード、熟語パターンコードの何れのコードであるの
かが区別出来るようになっている。The above code range table is stored in ROM5,
It is possible to distinguish whether the read code data is the headword code, the part-of-speech code, the translated word code, or the idiom pattern code.
前記品詞コードの各コードには次の表2に示すように各
品詞が割当てられており、各品詞コードに対応する品詞
が表示される。As shown in Table 2 below, each part of speech is assigned to each part of speech code, and the part of speech corresponding to each part of speech code is displayed.
尚、[自]は自動詞、[他]は他動詞、[自・他]は自
動詞及び他動詞、[名]は名詞、[形]は形容詞、
[副]は副詞、[代]は代名詞、[助]は助動詞、
[接]は接続詞、[前]は前置詞、[冠]は冠詞、
[略]は略語、[熟]は熟語、[訳]は熟語の訳語であ
る。 In addition, [self] is an intransitive verb, [other] is a transitive verb, [self / other] is an intransitive verb and transitive verb, [name] is a noun, [form] is an adjective,
[Adjunct] is an adverb, [yo] is a pronoun, [aux] is an auxiliary verb,
[Conjunction] is a conjunction, [Previous] is a preposition, [Crown] is an article,
[Abbreviation] is an abbreviation, [Juku] is an idiom, and [Translation] is a translation of the idiom.
例えば、第3図において辞書検索した単語「take」には
第5図に示すように、見出語「take」に続いて品詞コー
ド40(自動詞)、訳語「獲得する、減じる」、以下同様
に品詞コード41(他動詞)、訳語「取る、捕える、買
う」、品詞コード43(名詞)、訳語「獲得(物)、売上
げ高」が記憶されている。For example, as shown in FIG. 5, the word “take” searched in the dictionary in FIG. 3 is followed by the found word “take”, the part-of-speech code 40 (intransitive word), the translated word “acquire, subtract”, and so on. The part-of-speech code 41 (transitive verb), the translated word “take, catch, buy”, the part-of-speech code 43 (noun), and the translated word “acquisition (thing), sales” are stored.
更に、品詞コード4C(熟語)に続いて2つのFFコードで
囲まれた熟語パターンとして「*!off」、この熟語パタ
ーンの訳語を記憶しているアドレスデータ「15030」、
以下同様にして品詞コード4Cに続いて熟語パターン「*
!out」、アドレスデータ「15040」、品詞コード4Cに続
いて熟語パターン「*!over」、アドレスデータ「1505
0」、品詞コード4Cに続いて熟語パターン「*!up」、ア
ドレスデータ「15060」が記憶されている。In addition, "*! Off" is a compound word pattern enclosed by two FF codes following the part-of-speech code 4C (compound word), and address data "15030" that stores the translated word of this compound word pattern,
Similarly, follow the part-of-speech code 4C, followed by the idiom pattern “*
! out ”, address data“ 15040 ”, part-of-speech code 4C, then idiom pattern“ *! over ”, address data“ 1505 ”
0 ”, the part-of-speech code 4C, the idiom pattern“ *! Up ”, and the address data“ 15060 ”are stored.
尚、コードデータ「*」は見出語自身を意味し、コード
データ「!」は任意の個数の単語が入っても良いことを
意味する。例えば熟語パターン「*!up」は「take!up」
である。The code data “*” means the found word itself, and the code data “!” Means that an arbitrary number of words may be entered. For example, the idiom pattern "*! Up" is "take! Up"
Is.
そして、アドレス「15060」には品詞コード4D(訳語)
に続いて熟語「take up」の訳語「取り上げる、着手す
る」が記憶され、品詞コード4C(熟語)に続いて熟語パ
ターンとして「◇with」、この熟語パターンの訳語を記
憶しているアドレスデータ「15070」が記憶され、更に
アドレス「15070」には品詞コード4Dに続いて熟語「tak
e up with」の訳語「仲よくする、親しくなる」が記憶
されている。尚、コードデータ「◇」は1つ前の熟語つ
まり「take up」を意味する。And at the address "15060", the part-of-speech code 4D (translation)
After that, the translated word "take up" of the phrase "take up" is memorized, the part of speech code 4C (id phrase) is followed by "◇ with" as the phrase pattern, and the address data that stores the translation of this phrase pattern "15070" is stored, and the address "15070" is followed by the POS code 4D followed by the idiom "tak".
The translation of "e up with" is remembered. The code data "◇" means the preceding phrase, that is, "take up".
また、見出語「up」には、品詞コード49(前置詞)に続
いて訳語、品詞コード45(副詞)に続いて訳語が記憶さ
れ、更に品詞コード4Cに続いて熟語パターン「stand
*」、熟語パターンの訳語を記憶しているアドレスデー
タ「18000」、品詞コード4Cに続いて熟語パターン「tak
e!*」、アドレスデータ「15060」が記憶されている。Further, in the found word “up”, the translated word is stored following the part-of-speech code 49 (preposition), the translated word following the part-of-speech code 45 (adverb), and further, the part-of-speech code 4C is followed by the idiom pattern “stand”.
* ", The address data" 18000 "that stores the translated word of the idiom pattern, the part-of-speech code 4C, and then the idiom pattern" tak
e! * ”and address data“ 15060 ”are stored.
見出語「with」には、品詞コード49に続いて訳語、品詞
コード4Cに続いて熟語パターン「compare!*」、アドレ
スデータ「5600」、品詞コード4C続いて熟語パターン
「take!up*」、アドレスデータ「15070」が記憶されて
いる。For the found word "with," the part of speech code 49 is followed by the translated word, the part of speech code 4C is followed by the idiom pattern "compare! *", The address data is "5600", and the part of speech code 4C is followed by the idiom pattern "take! Up *". , Address data “15070” is stored.
次に、本発明に係る英和辞書の見出語及び熟語を検索す
る検索制御のルーチンのフローチャートに基づく説明を
理解し易くするために、この制御の概要について、第3
図・第5図を参照して説明する。Next, in order to make it easy to understand the explanation based on the flowchart of the search control routine for searching for the found word and the idiom of the English-Japanese dictionary according to the present invention, the outline of this control will be described below.
This will be described with reference to FIGS.
例えば文章「I take up with him soon.」を入力後カー
ソルを単語「take」に移動し変換キーを操作すると、第
3図に示すように単語「take」について品詞及び訳語が
表示され、次候補キーを操作すると品詞コード4Cに基い
て、入力した文章において熟語パターン「take!off」、
「take!out」、「take!over」、「take!up」の何れと一
致するか検索され、熟語パターン「take!up」に一致す
ると、アドレス「15060」において品詞コード4Cに基い
て更に熟語パターン「take!up with」と一致することが
判り、第3図に示すように熟語パターンの長い方から熟
語候補「take up with」と訳語、及び熟語候補「take u
p」と訳語とが表示される。For example, if you enter the sentence "I take up with him soon." And move the cursor to the word "take" and operate the conversion key, the part of speech and translation for the word "take" are displayed, as shown in FIG. When you operate the key, based on the part-of-speech code 4C, the idiom pattern "take! Off" in the input sentence,
It is searched for a match with "take! Out", "take! Over", or "take! Up", and when it matches the phrase pattern "take! Up", further phrases are added based on the part-of-speech code 4C at address "15060". It was found that it matches the pattern “take! Up with”. As shown in FIG. 3, the phrase “take up with” and the translated word and the phrase candidate “take u” are selected from the longest phrase pattern.
"p" and the translated word are displayed.
カーソルを単語「up」に移動し変換キーを操作すると品
詞及び訳語が表示され、次候補キーを操作すると品詞コ
ード4Cに基いて熟語パターン「take!up」と一致し、ア
ドレス「15060」において更に熟語パターン「take!up w
ith」と一致することが判り、以下単語「take」のとき
と同様に検索され、熟語候補「take up with」及び訳語
が表示される。Move the cursor to the word "up" and operate the conversion key to display the part-of-speech and the translated word.If you operate the next candidate key, it matches the idiom pattern "take! Up" based on the part-of-speech code 4C, and at address "15060" Jukugo pattern "take! Up w
It is found that the word matches "ith", and the subsequent search is performed as in the case of the word "take", and the idiom candidate "take up with" and the translated word are displayed.
カーソルを単語「with」に移動後変換キーを操作したと
きには、単語「up」のときと同様に検索され、熟語候補
「take up with」及び訳語が表示される。When the conversion key is operated after moving the cursor to the word “with”, the search is performed as in the case of the word “up”, and the idiom candidate “take up with” and the translated word are displayed.
次に、日本語ワードプロセッサの制御装置Cで行なわれ
る検索制御のルーチンについて、第6図のフローチャー
トにより説明する。Next, a search control routine performed by the control unit C of the Japanese word processor will be described with reference to the flowchart of FIG.
ワードプロセッサに電源が投入されるとこの制御が開始
され、ステップS1(以下、単にS1で表わし、他のステッ
プも同様に扱う)においてRAM6の各メモリをクリアする
等の初期設定が実行される。When the power of the word processor is turned on, this control is started, and initialization such as clearing each memory of the RAM 6 is executed in step S1 (hereinafter, simply represented by S1 and other steps are treated similarly).
次のS2において、キーボード1から文字列が入力され、
その入力されたデータがRAM6のテキストメモリに書込ま
れる。In the next S2, a character string is input from the keyboard 1,
The input data is written in the text memory of RAM6.
次にS3では、辞書情報を表示させたい所望の単語にカー
ソルが移動される。Next, in S3, the cursor is moved to the desired word for which the dictionary information is to be displayed.
このときに、カーソル位置メモリのデータに基いてカー
ソルで指示される単語データがRAM6のワードメモリに書
込まれ、カーソルで指示された文章の文章データ(ピリ
オド或いはカンマとピリオド或いはカンマ間のデータ)
がRAM6の文章メモリに書込まれる。At this time, the word data designated by the cursor based on the data in the cursor position memory is written in the word memory of RAM6, and the sentence data of the sentence designated by the cursor (period or comma and data between periods or commas)
Is written in the text memory of RAM6.
次のS4では、カーソルで指示される単語の品詞及び訳語
をディスプレイ2に表示させるために変換キーが操作さ
れる。In the next S4, the conversion key is operated to display the part of speech and the translated word of the word pointed by the cursor on the display 2.
次のS5において、カーソルで指示されワードメモリに書
込まれた単語データの先頭文字と辞書のインデックスの
データとに基いて、辞書本体の検索開始アドレスが読込
まれ、単語データと見出語コードデータとに基いて辞書
本体の検索開始アドレスから順々に単語データが何れの
見出語と一致するか否かの辞書検索が実行される。In step S5, the search start address of the dictionary body is read based on the first character of the word data pointed to by the cursor and written in the word memory and the index data of the dictionary, and the word data and the found word code data are read. Based on the above, the dictionary search is performed in order from the search start address of the dictionary body to see which word the word data matches.
次のS6では、ワードメモリの単語データと見出語コード
データとに基いて、カーソルで指示される単語(対象単
語)と見出語とが一致したか否かが判定され、一致した
ときにはS7へ移行しまた一致しないときつまり対象単語
が原形以外の変化形あるいはミススペルのときにはこの
制御を終了する。In the next S6, it is determined whether or not the word pointed by the cursor (target word) and the found word match based on the word data in the word memory and the found word code data. If there is no match and the target word is a variation other than the original form or a misspelling, this control ends.
S7では、見出語に続く全ての品詞及び訳語が候補表示さ
れる。(第3図・第5図参照) 次のS8において、次候補キーが操作されたか否かが判定
され、所定時間内に次候補キーが操作されたときにはS9
へ移行し、また次候補キーが操作されないときつまり熟
語の表示を必要としないときにはこの制御を終了する。In S7, all parts of speech and translations following the headword are displayed as candidates. (See FIGS. 3 and 5) In next S8, it is determined whether or not the next candidate key is operated, and when the next candidate key is operated within a predetermined time, S9 is executed.
When the next candidate key is not operated, that is, when it is not necessary to display the phrase, this control ends.
S9では、品詞コードの熟語コードデータ(4C)と「FF」
コード間に囲まれる熟語パターンデータとに基いて、熟
語パターンで文章メモリのデータが検索される。In S9, the idiom code data (4C) of the part-of-speech code and "FF"
Based on the idiom pattern data enclosed between the codes, the data in the sentence memory is searched for the idiom pattern.
このときに、文章メモリのデータにおいて、例えば第5
図の見出語「take」で熟語検索するときに熟語パターン
が「*!up」のときはキャラクタポインタが「take」以
降のデータを順次検索し、また例えばカーソルが「wit
h」に位置し見出語「with」で熟語検索するときに熟語
パターンが「take!up*」のときにはキャラクタポイン
タは文章メモリの先頭データから「with」までのデータ
を順次検索する。At this time, in the data of the text memory, for example, the fifth
When searching for a phrase with the headword "take" in the figure, if the phrase pattern is "*! Up", the data after the character pointer is "take" is searched in sequence.
When the phrase is located at "h" and the phrase search is "with" and the phrase pattern is "take! up *", the character pointer sequentially searches the data from the beginning data of the sentence memory to "with".
次のS10では、熟語パターンデータと文章メモリのデー
タとに基いて、熟語候補はあるか否かが判定され、熟語
候補があるときにはS11へ移行しまた熟語候補がないと
きにはこの制御を終了する。In the next step S10, it is determined based on the idiom pattern data and the data in the sentence memory whether or not there is a idiom candidate. If there is a idiom candidate, the process proceeds to S11, and if there is no idiom candidate, this control ends.
S11において、S10で検出された熟語候補と、その熟語候
補に対応するアドレスへ移行し品詞コードデータ4Dに基
いて検出された熟語の訳語とが熟語メモリに書込まれ
る。In S11, the idiom candidate detected in S10 and the translated word of the idiom detected based on the part-of-speech code data 4D by moving to the address corresponding to the idiom candidate are written in the idiom memory.
例えば、第5図において、熟語候補「take up」と、ア
ドレス「15060」へ移行して検索された訳語「取り上げ
る、着手する」とが熟語メモリに書込まれる。For example, in FIG. 5, the idiom candidate “take up” and the translated word “take up, start” retrieved by moving to the address “15060” are written in the idiom memory.
次のS12において、品詞コードデータ4Cと熟語パターン
データと文章メモリのデータとに基いて、更に熟語候補
はあるか否かが判定され、熟語候補があるときにはS11
へ移行しまた熟語候補がなければS13へ移行する。In the next S12, based on the part-of-speech code data 4C, the idiom pattern data, and the data in the sentence memory, it is determined whether there are further idiom candidates, and when there is a idiom candidate, S11
If there is no idiom candidate, the process moves to S13.
そして、S11〜S12が繰返され、熟語候補が検出されない
とS12からS13へ移行する。Then, S11 to S12 are repeated, and if no idiom candidate is detected, the process proceeds from S12 to S13.
後えば、第5図において、熟語候補「take up with」
と、アドレス「15070」へ移行して検出された訳語「仲
よくする、親しくなる」とが熟語メモリに書込まれる。After that, in Fig. 5, the idiom candidate "take up with"
Then, the translated word "to get along, get to know" translated to the address "15070" is written in the idiom memory.
S13では、熟語メモリに書込まれている熟語候補の内熟
語パターンの長い方から順次熟語候補と訳語とがディス
プレイ2に表示され、この制御を終了する。(第3図参
照) 例えば、カーソルが単語「up」或いは「with」を指示す
るときには熟語候補「take up with」とその訳語が表示
される。In S13, the idiom candidate and the translated word are displayed on the display 2 in order from the longest idiom pattern of the idiom candidates written in the idiom memory, and this control is ended. (See FIG. 3) For example, when the cursor indicates the word “up” or “with”, the idiom candidate “take up with” and its translation are displayed.
尚、上記実施例において英和辞書の見出語に英単語の原
形を記憶するようにしたが、不規則変化する単語の各活
用形を含めて記憶し、カーソルで指示する単語の原形を
検索した後熟語検索するようにしてもよいし、規則変化
する単語の活性形のときには語尾処理した語尾処理単語
で原形を検索した後熟語検索するようにしてもよい。In the above embodiment, the original form of the English word is stored in the found word of the English-Japanese dictionary, but it is stored including each inflected form of the irregularly changing word, and the original form of the word pointed by the cursor is searched. The post-jukugo word search may be performed, or when the active form of a word that changes in a rule is used, the junior word search may be performed after the original form is searched with the end-processed word subjected to the end-of-process.
以上説明したように、入力した文章においてカーソルで
指示する単語に関する熟語の内、その文章に関係する適
切な熟語候補及びその訳語が表示されるので、入力した
文章を迅速に且つ正確に翻訳することが出来る。As explained above, among the idioms related to the word pointed by the cursor in the input sentence, appropriate idiom candidates related to the sentence and their translations are displayed, so the input sentence can be translated quickly and accurately. Can be done.
ここで、前記実施例の電子辞書を次のように部分的に変
更することも有り得る。Here, the electronic dictionary of the above embodiment may be partially modified as follows.
(1) 見出語の訳語及び熟語が一度に全て表示出来な
いときには次候補キー或いは専用に設けた例えば表示キ
ーの操作をする毎に残りの訳語及び熟語を順次表示し、
最終的に全てを表示させるようにしてもよい。(1) When all the translated words and idioms of the found word cannot be displayed at once, the remaining translated words and idioms are sequentially displayed each time the next candidate key or a dedicated display key is operated, for example.
Finally, all may be displayed.
(2) 例えば第3図のように対象単語について辞書検
索してディスプレイ2に表示されたデータを略同様のフ
ォーマットで印字機構を介して印字用紙に印字させる。(2) For example, as shown in FIG. 3, the dictionary is searched for the target word, and the data displayed on the display 2 is printed on the printing paper through the printing mechanism in a substantially similar format.
(3) 英和辞書内の語数を例えば70,000語程度とし、
中学生などに必要な第1水準単語、高校生などに必要な
第1水準単語以外の第2水準単語、更に第1及び第2水
準単語以外の第3水準単語などに分類してその水準情報
を各単語のデータに加えておくとともに、キーボードの
水準設定スイッチなどからの指令によって第1水準単
語、第1及び第2水準単語、第1及び第3水準単語など
のように単語の検索範囲及び熟語の難易度を設定できる
ようにする。(3) Set the number of words in the English-Japanese dictionary to about 70,000,
The level information is classified into first level words necessary for junior high school students, second level words other than the first level words necessary for high school students, and third level words other than the first and second level words. In addition to the word data, the search range of words such as the first level word, the first and second level words, the first and third level words, and the vocabulary can be changed by a command from the level setting switch of the keyboard. Allows you to set the difficulty level.
(4) 本願の電子辞書は、キーボードと表示機構と制
御装置とを備えた専用機として構成することも有り得
る。(4) The electronic dictionary of the present application may be configured as a dedicated machine including a keyboard, a display mechanism, and a control device.
(5) 前記実施例は英和辞書を有する電子辞書につい
て説明したが、本発明の技術思想は仏語、独語、イタリ
ア語、スペイン語、ロシア語などの各欧米語を日本語に
訳す電子辞書は勿論のこと、欧米語を欧米語に訳す電子
辞書、或いは欧米語をアラビア語や中国語や朝鮮語に夫
々訳す電子辞書などにも同様に適用し得るものである。(5) In the above embodiment, an electronic dictionary having an English-Japanese dictionary has been described, but the technical idea of the present invention is, of course, an electronic dictionary for translating each Western language such as French, German, Italian, Spanish and Russian into Japanese. That is, the invention can be similarly applied to an electronic dictionary that translates Western languages into Western languages, or an electronic dictionary that translates Western languages into Arabic, Chinese, and Korean respectively.
第1図は本発明の構成を示す機能ブロック図、第2図〜
第6図は本発明に係る電子辞書の実施例を示すもので、
第2図は英文処理兼用の日本語ワードプロセッサのブロ
ック図、第3図は入力した文章及び検索結果の熟語を含
む辞書情報をディスプレイに表示した状態を例示した説
明図、第4図はROM内の英和辞書の辞書情報格納構造を
説明する説明図、第5図は英和辞書内の見出語とその辞
書情報と熟語情報とを可視的に例示した説明図、第6図
は検索制御のルーチンのフローチャートである。 1……キーボード、2……ディスプレイ、3……ディス
プレイコントローラ、D……表示機構、4……CPU、5
……ROM、6……RAM、C……制御装置。FIG. 1 is a functional block diagram showing the configuration of the present invention, and FIGS.
FIG. 6 shows an embodiment of the electronic dictionary according to the present invention.
FIG. 2 is a block diagram of a Japanese word processor which is also used for English sentence processing, FIG. 3 is an explanatory diagram illustrating a state in which dictionary information including input sentences and idioms of search results is displayed on the display, and FIG. FIG. 5 is an explanatory view for explaining the dictionary information storage structure of the English-Japanese dictionary, FIG. 5 is an explanatory view for visually exemplifying a found word in the English-Japanese dictionary, its dictionary information, and idiom information, and FIG. 6 is for a search control routine. It is a flowchart. 1 ... keyboard, 2 ... display, 3 ... display controller, D ... display mechanism, 4 ... CPU, 5
... ROM, 6 ... RAM, C ... Control device.
Claims (1)
手段と、第1言語の多数の単語についての辞書情報を記
憶している記憶手段と、前記入力手段で入力された文字
列に対応する単語について前記記憶手段を検索する制御
手段と、前記入力手段で入力された入力文字列及び前記
制御手段の検索結果を表示する表示手段とを備えた電子
辞書において、 前記記憶手段は、 多数の第1言語の単語の夫々について、単語の原形で表
した見出語と、その第2言語での意味と、その見出語に
付随する熟語及びその熟語の第2言語での意味とを記憶
している辞書メモリを備え、 前記制御手段は、 前記入力手段から入力された複数の単語のデータを受け
て前記辞書メモリからその複数の単語のうち指定された
単語に対応する見出語を検索するとともにその見出語に
付随する熟語の中から入力された複数の単語に含まれる
熟語を検索する検索手段と、 前記検索手段で検出された見出語と熟語についてその見
出語の意味と熟語と熟語の意味とを表示手段に表示させ
る出力制御手段とを備えていることを特徴とする電子辞
書。1. Input means for inputting an arbitrary character string in a first language, storage means for storing dictionary information for a large number of words in a first language, and a character string input by the input means. In the electronic dictionary comprising a control means for searching the storage means for a word corresponding to, and a display means for displaying the input character string input by the input means and the search result of the control means, the storage means, For each of a number of words in the first language, the found word in the original form of the word, its meaning in the second language, the idiom associated with the found word, and the meaning of the idiom in the second language. A dictionary memory that stores the word, the control unit receives data of a plurality of words input from the input unit, and finds a word corresponding to a specified word from the plurality of words from the dictionary memory. Search with Retrieval means for retrieving idioms included in a plurality of words input from idioms associated with the lemmas, and meanings of the lemmas and idioms detected by the retrieval means, idioms and idioms And an output control unit that causes the display unit to display the meaning of.
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP62063077A JPH077420B2 (en) | 1987-03-18 | 1987-03-18 | Electronic dictionary |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP62063077A JPH077420B2 (en) | 1987-03-18 | 1987-03-18 | Electronic dictionary |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS63228375A JPS63228375A (en) | 1988-09-22 |
JPH077420B2 true JPH077420B2 (en) | 1995-01-30 |
Family
ID=13218913
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP62063077A Expired - Fee Related JPH077420B2 (en) | 1987-03-18 | 1987-03-18 | Electronic dictionary |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH077420B2 (en) |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0731315Y2 (en) * | 1989-09-08 | 1995-07-19 | カシオ計算機株式会社 | Electronics |
JPH0855135A (en) * | 1994-08-12 | 1996-02-27 | Nec Corp | Consulting device for dictionary |
US8165879B2 (en) | 2007-01-11 | 2012-04-24 | Casio Computer Co., Ltd. | Voice output device and voice output program |
-
1987
- 1987-03-18 JP JP62063077A patent/JPH077420B2/en not_active Expired - Fee Related
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JPS63228375A (en) | 1988-09-22 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US4503426A (en) | Visual communication device | |
EP0370774B1 (en) | Machine translation system | |
US5136504A (en) | Machine translation system for output of kana/kanji characters corresponding to input character keys | |
JPH03185561A (en) | Method for inputting european word | |
JPS57108962A (en) | Search system of electronic dictionary | |
JPH09330011A (en) | Electronic learning equipment | |
JPH0122948B2 (en) | ||
JPH077420B2 (en) | Electronic dictionary | |
JPH039502B2 (en) | ||
JP3278447B2 (en) | Electronic dictionary | |
JPS6379175A (en) | Electronic dictionary | |
JPH06149790A (en) | Document processor | |
KR20010067827A (en) | multi-languages Chinese characters database structure | |
JPH081639B2 (en) | Word processor | |
JPH03129568A (en) | Document processor | |
JPS5899828A (en) | "kana" (japanese syllabary) - chinese character converting processor | |
JP3466124B2 (en) | Electronic dictionary | |
JPS5832418B2 (en) | Kanji-mixed sentence input device | |
JPH0213341B2 (en) | ||
JPS6379173A (en) | Electronic dictionary | |
JP2002351868A (en) | Electronic dictionary | |
JP2006031612A (en) | Electronic dictionary | |
JPS624748B2 (en) | ||
JPS6379174A (en) | Electronic dictionary | |
JPH01240976A (en) | Electronic dictionary |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |