JPS6379173A - Electronic dictionary - Google Patents

Electronic dictionary

Info

Publication number
JPS6379173A
JPS6379173A JP61225417A JP22541786A JPS6379173A JP S6379173 A JPS6379173 A JP S6379173A JP 61225417 A JP61225417 A JP 61225417A JP 22541786 A JP22541786 A JP 22541786A JP S6379173 A JPS6379173 A JP S6379173A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
dictionary
code
speech
character string
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP61225417A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Masataka Yoshikawa
吉川 昌隆
Yumiko Iijima
飯島 由美子
Kumiko Kariya
仮屋 くみ子
Akira Matama
真玉 明良
Kazuhiro Kondo
和宏 近藤
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Brother Industries Ltd
Hitachi Software Engineering Co Ltd
Original Assignee
Brother Industries Ltd
Hitachi Software Engineering Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Brother Industries Ltd, Hitachi Software Engineering Co Ltd filed Critical Brother Industries Ltd
Priority to JP61225417A priority Critical patent/JPS6379173A/en
Publication of JPS6379173A publication Critical patent/JPS6379173A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To display a translated word only of a part of speech specified in response to an inflection pattern by retrieving a dictionary memory in terms of a word ending processed character string where the word ending is deleted or replaced and obtaining a headword corresponding to an input character string. CONSTITUTION:An optional character string of the 1st language supplied from an input means is converted into a word ending processed character string where the word ending is deleted or replaced based on the information on the inflected word ending stored in an inflection pattern table by a retrieving means. Then a dictionary memory is retrieved based on said processed character string for retrieval of a headword in the original form of a word corresponding to the input character string. Then an output control means specifies the corresponding inflection pattern code out of the inflection pattern code of the headword detected by said retrieving means based on the inflected word ending information used in a retrieving mode. At the same time, the meaning caused by the inflection pattern code of the headword is displayed on a display means.

Description

【発明の詳細な説明】 (産業上の利用分野) 本発明は第1言語(例えば、英語)の単語を入力してそ
の第2言語(例えば、日本語)での辞書情報を表示させ
る電子辞書に関し、特にその記憶手段に活用パターンコ
ードテーブルを設け、規則変化する単語を変化形で入力
した場合でも確実に単語の原形を検出し得るようにした
電子辞書に関するものである。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION (Field of Industrial Application) The present invention provides an electronic dictionary that displays dictionary information in a second language (for example, Japanese) by inputting words in a first language (for example, English). In particular, the present invention relates to an electronic dictionary in which a usage pattern code table is provided in the storage means so that the original form of a word can be reliably detected even when a word that changes regularly is input in a modified form.

(従来技術) 近年、制御装置内に所定の順序で配列した多数の英語の
単語の夫々について日本語での訳語(意味)と品詞情報
とを記憶した辞書メモリを設け、入力された任意の英単
語間して辞書検索し、入力した単語と同−綴りの見出語
の品詞や訳語等の辞書情報を本来の製本された辞書と同
様の体裁で表示装置等に表示するようにした電子辞書が
実用化されている。
(Prior art) In recent years, control devices have been equipped with dictionary memories that store Japanese translations (meanings) and part-of-speech information for each of a large number of English words arranged in a predetermined order. An electronic dictionary that searches the dictionary for words and displays dictionary information such as parts of speech and translations of entry words with the same spelling as the input word on a display device in the same format as an original bound dictionary. has been put into practical use.

しかし、上記電子辞書を構成する単語の変化形も含めた
数多くの見出語やその見出語に関する訳語等の辞書情報
のデータ量は膨大な量となり、この辞書メモリの膨大な
データ量を格納するROM(リード・オンリ・メモリ)
等が大型化することや辞書検索する検索処理速度が遅く
なるという問題がある。
However, the amount of dictionary information such as the many headwords including variations of the words that make up the electronic dictionary and the translations of the headwords is enormous, and the huge amount of data stored in the dictionary memory is large. ROM (read-only memory)
There are problems such as an increase in the size of the dictionary, and a slowdown in the processing speed of dictionary searches.

従来、例えば特公昭59−864号公報には、電子辞書
の第1単語を単語のスペルデータ、品詞コードデータ、
意味(訳語)が書かれているアドレスデータ、発音記号
データを判別するための区切りコード、発音記号データ
、過去や過去分詞の変化形のアドレスデータを判別する
ための区切りコード、変化形が書かれているアドレスデ
ータ、熟語データを判別するための区切りコード、熟語
データ、熟語のアルファベットコードデータ、熟語の意
味データ等で構成し、前記単語のスペルデータとして1
つ前に記憶している単語と比べて先頭文字から同−織り
があるときにはその文字数を$nコードで記憶するよう
にし、またrti。
Conventionally, for example, in Japanese Patent Publication No. 59-864, the first word of an electronic dictionary is divided into spelling data, part-of-speech code data,
The address data in which the meaning (translation) is written, the delimiter code for identifying the phonetic symbol data, the delimiter code for determining the address data for the phonetic symbol data, the past and inflected forms of the past participle, and the inflected forms are written. It consists of address data, delimiter code for identifying the idiom data, idiom data, idiom alphabet code data, idiom meaning data, etc., and 1 as the spelling data of the word.
If there is a same character starting from the first character compared to the last memorized word, the number of characters is memorized as a $n code, and rti.

n」やringJなどの音節を1コードとして記憶し、
単語スペルが不規則動詞の変化形のときには前記品詞コ
ード及び訳語アドレスデータに代えて過去形、過去分詞
形のコードデータ及び原形のアドレスデータを記憶し、
更に単語の意味を構成するものとしては、単語の意味デ
ータ、意味データと次のアドレスデータと区別する区切
りコードデータ、その意味が示す単語のスペルデータ等
であり、前記単語の意味においては和英変換としても使
用出来るように訳語が50音順に配列されており、意味
の先頭の2文字が共通なものを1ブロツクと考え、その
ブロック内において共通語を省略した意味を記憶するよ
うにして辞書データを圧縮した電子辞書が記載されてい
る。
Memorize syllables such as "n" and ringJ as one code,
When a word is spelled as an irregular verb inflection, past tense, past participle code data, and original form address data are stored in place of the part-of-speech code and translation address data;
Furthermore, the meaning of a word is composed of the meaning data of the word, the delimiter code data that distinguishes the meaning data from the next address data, the spelling data of the word indicated by the meaning, etc. The translated words are arranged in alphabetical order so that they can be used as dictionary data, and the words that have the same first two letters in meaning are considered as one block, and the meanings with the common words omitted within that block are stored in the dictionary data. An electronic dictionary that compresses the .

(発明/!l’j!’i決しようとする問題点)前記特
公昭59−864号公報に記載の電子辞書によれば、単
語スペルつまり見出語として単語の原形及び不規則動詞
の過去形や過去分詞形などの変化形を記憶しており、不
規則変化動詞の変化形の単語を入力したときにはその単
語の原形及び過去或いは過去分詞などの変化形が表示さ
れるが、英語に熟達していない初心者が複数形、過去形
・過去分詞形、比較級・最上級などの活用において規則
変化する名詞、動詞、形容詞及び副詞などの単語を変化
形で入力したときにはその単語の原形を検索することが
出来ないという致命的欠点がある。
(Invention/!l'j!'i Problems to be Solved) According to the electronic dictionary described in the above-mentioned Japanese Patent Publication No. 59-864, the spelling of words, that is, the root form of words and the past of irregular verbs, is used as headwords. It memorizes declensions such as form and past participle, and when inputting a word that is a declension of an irregular verb, the original form and declension of the word such as past or past participle are displayed, but even if you are proficient in English. When a beginner enters a word in the inflected form, such as a noun, verb, adjective, or adverb, which changes regularly in conjugation such as plural, past tense/past participle, comparative/superlative, etc., the original form of the word is searched. The fatal flaw is that it cannot be done.

また意味を記41でいるアドレスデータ、発音記号デー
タや変化形アドレスデータや熟語データ等を区切るため
の余分な区切りコードデータが設けられ、更に訳語を記
憶しているアドレスデータ、発音記号を記憶しているア
ドレスデータ、変化形を記憶しているアドレスデータな
どのアドレスにより意味データ、発音記号データ、変化
形データ、熟語データ等の夫々のデータが間接アドレス
指定されているので、辞書情報のデータ量が増大し且つ
辞書検索のための制御プログラムが複雑化すること、名
詞や動詞等の複数の品詞が存在する単語について検索す
るときに品詞を特定できないので、全ての品詞に付随す
る訳語が表示され適切な訳語の選択に戸惑うことになる
という欠点もある。
In addition, extra delimiter code data is provided to separate address data that records meanings, phonetic symbol data, inflected address data, idiom data, etc., and address data that stores translated words and phonetic symbols are also provided. Semantic data, pronunciation symbol data, inflection data, idiom data, etc. are indirectly addressed by addresses such as address data that stores address data, address data that stores inflections, etc., so the amount of data in dictionary information can be reduced. The problem is that the control program for dictionary searches becomes more complex, and when searching for words that have multiple parts of speech, such as nouns and verbs, it is not possible to specify the part of speech, so translations associated with all parts of speech are not displayed. Another drawback is that it can be confusing to choose an appropriate translation.

(発明の目的) 本発明の目的は、変化形で入力された第1言語の任意の
文字列(単語)を活用パターン情報により語尾処理して
得られる原形の見出語を辞書検索し、その見出語の意味
の内入力した文字列の活用パターンに応じて特定した品
詞における訳語(意味)のみを表示し得るような電子辞
書を提供することである。
(Object of the Invention) The object of the present invention is to perform a dictionary search for the entry word in the original form obtained by processing the ending of an arbitrary character string (word) in the first language input in the inflected form using conjugation pattern information. To provide an electronic dictionary capable of displaying only the translation (meaning) of a part of speech specified according to the usage pattern of an input character string among the meanings of a headword.

(問題点を解決するための手段) 本発明に係る電子辞書は、第1図の機能ブロック図に示
すように、第1言語の任意の文字列を入力し得る入力手
段と、第1言語の多数の単語についての辞書情報を記憶
している記憶手段と、前記入力手段で入力された文字列
に対応する単語について前記記憶手段を検索する制御手
段と、前記制御手段の検索結果を表示する表示手段とを
備えた電子辞書において、前記記憶手段に、第1言語の
単語の語尾の活用パターン及び品詞を分類してコード化
した活用パターンコードを記憶している活用パターンテ
ーブルを設けるとともに、多数の第1言語の単語の夫々
について単語の原形で表した見出語と、前記活用パター
ンコードと、各活用パターンコードに対応する第2言語
での意味とを記憶している辞書メモリを設け、また前記
制御手段に、前記入力手段からの入力文字列を前記活用
パターンテーブル中の活用語尾情報に基いて語尾が削除
又は置換された語尾処理文字列に変換し、当該語尾処理
文字列について辞書メモリを検索することにより、前記
入力文字列に対応する単語の原形の見出語を検索する検
索手段を設けるとともに、前記検索時に用いた活用語尾
情報に基いて前記検索手段で検出した見出語の持つ活用
パターンコードから該当する活用パターンコードを特定
するとともに、その見出語の該活用パターンコードに付
随する意味を表示手段に表示させる出力制御手段を設け
たものである。
(Means for Solving the Problems) As shown in the functional block diagram of FIG. a storage means that stores dictionary information about a large number of words; a control means that searches the storage means for a word corresponding to a character string input by the input means; and a display that displays search results of the control means. In the electronic dictionary, the storage means is provided with a conjugation pattern table storing conjugation pattern codes for the endings of words in the first language and conjugation pattern codes that are classified and coded. A dictionary memory is provided that stores a headword expressed in the original form of each word in the first language, the conjugation pattern code, and the meaning in the second language corresponding to each conjugation pattern code, and The control means converts the input character string from the input means into a word ending processed character string in which the word ending is deleted or replaced based on the conjugated ending information in the conjugation pattern table, and stores the word ending processed character string in a dictionary memory. By searching, a search means is provided to search for the headword of the original form of the word corresponding to the input character string, and the headword detected by the search means has the same characteristics based on the inflection ending information used at the time of the search. The apparatus is provided with an output control means for specifying a corresponding usage pattern code from the usage pattern codes and displaying the meaning associated with the usage pattern code of the headword on the display means.

(作用) 本発明に係る電子辞書においては、入力手段から入力さ
れる第1言語の任意の文字列が、検索手段により活用パ
ターンテーブル中の活用語尾情報に基いて語尾を削除ま
たは置換した語尾処理文字列に変換され、当該語尾処理
文字列について辞書メモリが検索されて、入力文字列に
対応する単語の原形の見出語が検索される。
(Function) In the electronic dictionary according to the present invention, an arbitrary character string in the first language inputted from the input means is subjected to word ending processing in which the ending is deleted or replaced by the search means based on the conjugated ending information in the conjugated pattern table. The input character string is converted into a character string, the dictionary memory is searched for the end-processed character string, and the headword of the original form of the word corresponding to the input character string is searched.

次に、出力制御手段で、検索時に用いた活用語尾情報に
基づき前記検索手段で検出された見出語の持つ活用パタ
ーンコードから該当する活用パターンコードが特定され
るとともに、その見出語の該活用パターンコードに付随
する意味が表示手段に表示される。
Next, the output control means specifies the corresponding conjugation pattern code from the conjugation pattern code of the headword detected by the search means based on the conjugation ending information used at the time of search, and also identifies the corresponding conjugation pattern code of the headword detected by the search means. The meaning associated with the usage pattern code is displayed on the display means.

(発明の効果) 本発明に係る電子辞書によれば、以上説明したように、
第1言語の単語の語尾の活用パターン及び品詞を分類し
てコード化した活用パターンコードを記憶している活用
パターンテーブルを備え、辞書メモリの見出語には活用
パターンコードと各活用パターンコードに対応する第2
言語での意味とを記憶しているので、入力した文字列が
規則変化する単語の変化形であっても、前記活用パター
ンテーブル中の活用語尾情報に基いた語尾処理文字列で
原形の見出語を検出することが出来る。
(Effect of the invention) According to the electronic dictionary according to the present invention, as explained above,
It is equipped with a conjugation pattern table that stores conjugation patterns of the endings of words in the first language and conjugation pattern codes that are coded by classifying the part of speech. corresponding second
Since the meaning in the language is memorized, even if the input character string is a variation of a word that changes regularly, the original form can be found using the word ending processing string based on the conjugation ending information in the conjugation pattern table. Words can be detected.

更に、活用語尾情報に基いて検出された見出語の活用パ
ターンコードから該当する活用パターンコードが特定さ
れ、その特定された活用パターンコードに付随する意味
が表示される。従って、英語学習の初心者であっても能
率的に且つ安心感をもってこの電子辞書を有効に活用す
ることができる。
Furthermore, a corresponding usage pattern code is specified from the usage pattern code of the headword detected based on the conjugation ending information, and the meaning associated with the identified usage pattern code is displayed. Therefore, even beginners of English learning can effectively utilize this electronic dictionary efficiently and with a sense of security.

(実施例) 以下、本発明に係る電子辞書を英文処理を兼用する日本
語ワードプロセッサに適用した場合の実施例について図
面に暴いて説明する。
(Example) Hereinafter, an example in which the electronic dictionary according to the present invention is applied to a Japanese word processor that also processes English text will be explained with reference to the drawings.

前記日本語ワードプロセッサ(以下ワープロという)は
、基本的にはキーボード1と表示機構りと制御装置Cと
を備えている。
The Japanese word processor (hereinafter referred to as word processor) basically includes a keyboard 1, a display mechanism, and a control device C.

前記キーボード1上にはワープロを操作するための各種
キーなど次のような操作部材が配設されている。
The following operating members such as various keys for operating a word processor are arranged on the keyboard 1.

即ち、アルファベントや数字やかなや記号等に対応する
各種文字記号キー、英数字モードを選択する英数字モー
ドキー、ひらがなモードを選択するひらがなモードキー
、カタカナモードを選択するカタカナモードキー、改行
キー、スペースキー、ひらがな及びカタカナ文字入力を
漢字に変換し或いは英数字モードのときには訳語を表示
する変換キー、無変換キー、シフトキー、タブキー、後
述の英和辞書を使用するときに入力した英単語の意味の
候補を順次表示させるための次候補キーなどである。
Namely, various character symbol keys corresponding to alpha vents, numbers, and symbols, alphanumeric mode key to select alphanumeric mode, hiragana mode key to select hiragana mode, katakana mode key to select katakana mode, and line feed key. , space key, conversion key that converts hiragana and katakana character input into kanji or displays the translated word when in alphanumeric mode, no conversion key, shift key, tab key, the meaning of the English word entered when using the English-Japanese dictionary described below. This is the next candidate key for sequentially displaying the candidates.

尚、その他のキーについては通常のワープロに備えられ
ているものであるため説明を省略する。
Note that the other keys are provided in a normal word processor, so their explanation will be omitted.

前記表示機構りは、7行の液晶表示器(LCD)からな
るディスプレイ2と、ディスプレイ2に駆動信号を出力
するディスプレイコントローラ3とを備えた一般的な構
成のものである。
The display mechanism has a general configuration including a display 2 consisting of a seven-line liquid crystal display (LCD) and a display controller 3 that outputs drive signals to the display 2.

次に、制御装置Cについて第2図のブロック図により説
明する。
Next, the control device C will be explained with reference to the block diagram shown in FIG.

制御装置CはCPU (中央演算装置)4と、ROM(
リード・オンリ・メモリ)5と、RAM(ランダム・ア
クセス・メモリ)6とで構成され、CPU4にはキーボ
ード1と、ディスプレイコントローラ3と、ROM5と
、RAM6とが図示のように接続されている。
The control device C includes a CPU (central processing unit) 4 and a ROM (
A keyboard 1, a display controller 3, a ROM 5, and a RAM 6 are connected to the CPU 4 as shown in the figure.

前記ROM5には、ディスプレイ2で文字等を表示する
ための表示データを各文筆や記号のコードデータに対応
させて格納したキャラクタジェネレータと、英和辞書と
、この英和辞書に含まれている単語の活用パターン情報
と品詞情報とを有する活用パターンテーブルと、表示機
構りを制御する制御プログラム、見出語と品詞コードに
対応する品詞と訳語とを所定の辞書フォーマットで表示
する辞書情報表示制御プログラム及び入力した英単語に
対応する訳語を検索しディスプレイ2に表示させるため
の英和辞書(以下、辞書という)検索制御プログラム等
を記憶しているプログラムメモリとを備えている。
The ROM 5 includes a character generator that stores display data for displaying characters, etc. on the display 2 in correspondence with code data of each writing style and symbol, an English-Japanese dictionary, and a program for utilizing words contained in this English-Japanese dictionary. A usage pattern table having pattern information and part-of-speech information, a control program for controlling a display mechanism, a dictionary information display control program and input for displaying parts of speech and translated words corresponding to headwords and part-of-speech codes in a predetermined dictionary format. The computer is also provided with a program memory that stores an English-Japanese dictionary (hereinafter referred to as dictionary) search control program for searching and displaying translated words on the display 2 corresponding to the English words.

前記英和辞書には、後述のようにアルファベット順に配
列された約20,000語の英単語(見出語)及び各英
単語に対応する日本語の訳語や品詞コードなどが格納さ
れている。
The English-Japanese dictionary stores approximately 20,000 English words (headwords) arranged alphabetically as described below, as well as Japanese translations and part-of-speech codes corresponding to each English word.

前記RAM6には、英文字を入力するときにキーボード
1から入力される最新の英単語つまりワードスペースと
ワードスペース間の文字列を一時的に記憶するワードメ
モリと、入力された全ての文字や記号等を記憶するテキ
ストメモリと、辞書検索する毎に計数値を1づつ増加す
るカウンタIと、ワードメモリに書込まれた単語の、原
形で辞書検索するためにその単語の語尾処理をするため
に削除した文字(e d % d −、s・・・等)を
記憶する削除文字メモリと、表示機構りを制御したり辞
書検索するのに必要な各種−時記憶メモリなどが設けら
れている。
The RAM 6 includes a word memory that temporarily stores the latest English words input from the keyboard 1 when inputting English characters, that is, character strings between word spaces, and all input characters and symbols. etc., a counter I that increments the count value by 1 each time a dictionary is searched, and a counter I that processes the endings of words written in the word memory so that they can be searched in the dictionary in their original form. A deleted character memory for storing deleted characters (e d % d -, s, etc.) and various time memory memories necessary for controlling the display mechanism and searching the dictionary are provided.

前記CPU4は、キーボードlの文字記号キーから入力
されるアルファベット、数字、ひらがな、カタカナ、そ
の他の記号などの各文字や記号に対応するコードデータ
をRAM6のワードメモリやテキストメモリに順次記憶
させるとともに、これらのコードデータに対応する表示
データをROM5のキャラクタジェネレータから順々に
読出してディスプレイコントローラ3へ出カスる。
The CPU 4 sequentially stores code data corresponding to each character and symbol such as alphabets, numbers, hiragana, katakana, and other symbols inputted from the character symbol keys of the keyboard l in the word memory and text memory of the RAM 6, and Display data corresponding to these code data are sequentially read out from the character generator of the ROM 5 and output to the display controller 3.

更に、CPU4は、キーボード1の各種機能キーから入
力されるコードデータをROM5のプログラムメモリか
ら読出した制御プログラムで処理することにより入力コ
ードデータに対応する制御信号をディスプレイコントロ
ーラ3へ出カスる。
Further, the CPU 4 outputs a control signal corresponding to the input code data to the display controller 3 by processing code data input from various function keys of the keyboard 1 using a control program read from the program memory of the ROM 5.

次に、本願の電子辞書の概要及び特徴について説明する
Next, the outline and features of the electronic dictionary of the present application will be explained.

英和辞書の見出語には、過去及び過去分詞の活用形が規
則変化する自動詞及び他動詞の原形、複数の活用形が規
則変化する名詞の原形、比較級及び最上級の活用形が規
則変化する形容詞及び副詞の原形、所有代名詞の活用形
が規則変化する代名詞の原形と、過去及び過去分詞の各
活用形が不規則変化する自動詞及び他動詞の各活用形、
複数の活用形が不規則変化する名詞の活用形、比較級及
び最上級の各活用形が不規則変化する形容詞及び副詞の
各活用形が記憶されている。
Entries in the English-Japanese dictionary include the base forms of intransitive and transitive verbs whose conjugated forms of past and past participles change regularly, the base forms of nouns whose multiple conjugations regularly change, and the conjugated forms of comparatives and superlatives whose conjugated forms regularly change. The original forms of adjectives and adverbs, the original forms of possessive pronouns whose conjugations change regularly, the conjugations of intransitive and transitive verbs whose conjugations of past and past participles change irregularly,
The conjugated forms of nouns in which a plurality of conjugated forms change irregularly, and the conjugated forms of adjectives and adverbs in which comparative and superlative conjugated forms change irregularly are stored.

そして、活用が規則変化する自動詞、他動詞、名詞、形
容詞、副詞、代名詞の各見出語(原形)には、過去形、
過去分詞形、複数形、比較級、最上級及び所有代名詞の
各活用形に対応する各種の活用パターンを含む品詞コー
ドが設けられ、その次に訳語が設けられている。
Intransitive verbs, transitive verbs, nouns, adjectives, adverbs, and pronouns whose conjugations change regularly (base forms) include past tense,
Part-of-speech codes containing various conjugation patterns corresponding to past participle, plural, comparative, superlative, and possessive pronouns are provided, followed by translations.

更に、見出語に使用する見出語コード、品詞情報と活用
パターンとを表わす品詞コード、訳語(漢字、ひらがな
等)に使用する訳語コードの夫々のコード範囲を設定す
ることにより、各見出語と品詞コードと訳語とを区別す
るための区切りコードを必要としないので、英和辞書に
格納するデ−タ量を最小限に圧縮出来ること、入力した
単語(規則変化する自動詞、他動詞、名詞、形容詞、副
詞等)つまり辞書検索の対象単語が活用形であってもそ
の単語の語尾に応じて語尾処理を実行することにより正
しい原形が検索出来ること、辞書検索の対象単語におけ
る語尾処理の条件とその対象単語の語尾処理された原形
に設けられている品詞コードの活用パターンとを参照す
ることにより対象単語の活用の誤りが判断出来、しかも
対象単語の活用が正しいときにはその対象単語の語尾処
理の活用(条件)に対応する品詞及びその品詞における
日本語の訳語のみが特定されて表示出来ること、対象単
語が不規則変化する自動詞、他動詞、名詞等の活用され
た活用形態(過去、過去分詞、複数)のときには、その
対象単語の原形に加えてその活用形態も表示できること
等の特徴がある。
Furthermore, by setting the code ranges for the headword code used for headwords, the part-of-speech code representing part-of-speech information and conjugation patterns, and the translation word code used for translated words (kanji, hiragana, etc.), each header Since there is no need for delimiter codes to distinguish between words, part-of-speech codes, and translated words, the amount of data stored in the English-Japanese dictionary can be minimized, and input words (intransitive verbs with regular changes, transitive verbs, nouns, (adjectives, adverbs, etc.) In other words, even if the target word of a dictionary search is a conjugated form, the correct original form can be retrieved by performing ending processing according to the ending of the word, and the conditions for ending processing of the target word of a dictionary search. By referring to the conjugation pattern of the part-of-speech code provided in the original form of the target word that has been subjected to end-of-word processing, it is possible to determine whether the target word is conjugated incorrectly, and if the conjugation of the target word is correct, the end-of-word processing of the target word is correct. Only the part of speech corresponding to the conjugation (condition) and the Japanese translation of that part of speech can be specified and displayed, and the target word can be conjugated irregularly such as intransitive verbs, transitive verbs, nouns, etc. (past, past participle, In the case of (plural), the feature is that in addition to the original form of the target word, its conjugation form can also be displayed.

例えば、第3図に示すように、「■ ring」と入力
しカーソルが文字列rring’Jの範囲内あるいは直
後の位置にあるときに変換キーを操作すると、入力した
単語1’−r ingJが原形のときには単語「rin
gJに関する名詞、自動詞、他動詞等の全ての品詞及び
その各品詞に対応する全ての訳語がディスプレイ2に表
示される。
For example, as shown in Figure 3, if you input "■ ring" and operate the conversion key when the cursor is within or immediately after the character string rring'J, the input word 1'-r ingJ will be changed to In its original form, the word "rin"
All parts of speech such as nouns, intransitive verbs, transitive verbs, etc. related to gJ and all translations corresponding to each part of speech are displayed on the display 2.

即ち、この対象単語[ringJに対応する単語には名
詞のrringj及び規則変化する動詞の[ringJ
と不規則変化する動詞のrring」とが有り、その3
つの単語「ringJに関する品詞及び訳語が全て表示
される。
That is, the words corresponding to this target word [ringJ include the noun rringj and the regularly changing verb [ringJ
and the irregularly changing verb rring, part 3.
All parts of speech and translations related to the word "ringJ" are displayed.

また、例えば第4図に示すように、rl  rangJ
と入力し変換キーを操作すると、見出語「rangJの
活用に応じて、不規則変化する動詞の「ringJに対
応する自動詞、他動詞での訳語に加えてrringの過
去」が表示される。
Also, for example, as shown in FIG. 4, rl rangJ
When you input this and operate the conversion key, the entry word "rangJ", a verb that changes irregularly depending on the conjugation, "intransitive and transitive verbs corresponding to ringJ, plus the past of rring" is displayed.

第5図に示すように、「I ringed」と入力し変
換キーを操作すると、見出語rringJO4活用パタ
ーンに応じて規則変化する動詞の「ringJに対応す
る自動詞、他動詞での訳語の表示に加えてrringの
過去」と表示される。
As shown in Figure 5, when you input "I ringed" and operate the conversion key, in addition to displaying the intransitive and transitive verb translations corresponding to the verb "ringJ," which changes regularly according to the headword rringJO4 conjugation pattern, "past of rring" is displayed.

そして、例えば第6図に示すように、rI  1ayJ
と入力し変換キーを操作すると、先ず対象単語rlay
Jに対応する品詞及び訳語の表示、次に対象単語rla
yJの原形1”1ieJに対応する自動詞での訳語に加
えて「lieの過去」と表示される。
Then, for example, as shown in FIG. 6, rI 1ayJ
When you input and operate the conversion key, first the target word rlay
Displaying the part of speech and translation corresponding to J, then displaying the target word rla
In addition to the intransitive translation corresponding to the original form 1"1ieJ of yJ, "lie's past" is displayed.

次に、本願の電子辞書に特有の、前記活用パターン情報
と品詞とを含む活用パターンテーブルの構成について表
1〜表7に基いて詳しく説明する。
Next, the structure of a usage pattern table including the usage pattern information and parts of speech, which is unique to the electronic dictionary of the present application, will be explained in detail based on Tables 1 to 7.

先ず、前記各種の活用パターンを含む第1品詞コードに
ついて説明すると、この第1品詞コードは規則変化する
自動詞、他動詞、名詞等の13種類の品詞と25種類の
活用パターンとの2つを意味するもので1バイトで表現
され、しかも40〜7Bのコード領域に割当てられてお
り次の表1に示す。
First, to explain the first part of speech code that includes the various conjugation patterns, this first part of speech code has two meanings: 13 types of parts of speech such as intransitive verbs, transitive verbs, and nouns that change regularly, and 25 types of conjugation patterns. It is expressed in one byte and is allocated to the code area of 40 to 7B, as shown in Table 1 below.

表 1  (第1品詞コードテーブル)第1品詞コード
の40〜4B 各コードには自動詞([自コで表示)が
割当てられ、40〜57の各コードには他動詞([他]
で表示)が割当てられ、58〜63の各コードには自動
詞及び他動詞([自・他]で表示)が割当てられ、64
〜69の各コードには名詞([名]で表示)が割当てら
れ、6A〜6Eの各コードには形容詞([形コで表示)
が割当てられ、6F〜73の各コードには副詞([副]
で表示)が割当てられ、74〜75の各コードには代名
詞([代]で表示)が割当てられ、以下同様に76のコ
ードには助動詞([助]で表示)が、77のコードには
接続詞([接]で表示)が、78のコードには前置詞(
[前コで表示)が、79のコードには冠詞([冠コで表
示)が、7Aのコードには略語([略]で表示)が、7
Bのコードには熟語([熟]で表示)が夫々割当てられ
ている。
Table 1 (First part-of-speech code table) First part-of-speech codes 40 to 4B Each code is assigned an intransitive verb (indicated by [self]), and each code from 40 to 57 is assigned a transitive verb (indicated by [other]
Intransitive verbs and transitive verbs (indicated by [self/other]) are assigned to each code from 58 to 63, and 64
A noun (indicated by [name]) is assigned to each code from ~69, and an adjective (indicated by [form]) to each code from 6A to 6E.
is assigned, and each code from 6F to 73 is assigned an adverb ([adverse]
A pronoun (indicated by [substitute]) is assigned to each code from 74 to 75, and a auxiliary verb (indicated by [auxiliary]) is assigned to code 76, and a auxiliary verb (indicated by [auxiliary]) is assigned to code 77. Conjunctions (expressed as [contact]) are used in the 78 code, but prepositions (
The code for 79 has an article (shown in front), and the code for 7A has an abbreviation (shown in [omitted]).
Idioms (indicated by [juku]) are assigned to each code of B.

そして、各自動詞、他動詞、自動詞・他動詞の第1品詞
コードの夫々には各活用パターン1〜12が割当てられ
、名詞の第1品詞コードの夫々には各活用パターン13
〜18が割当てられ、各形容詞と副詞の第1品詞コード
には各活用パターン19〜23が割当てられ、代名詞の
品詞コードの夫々には各活用パターン24〜25が割当
てられている。
Each intransitive verb, transitive verb, intransitive/transitive verb's first part of speech code is assigned each conjugation pattern 1 to 12, and each noun's first part of speech code is assigned each conjugation pattern 13.
-18 are assigned, each conjugation pattern 19-23 is assigned to the first part-of-speech code of each adjective and adverb, and each conjugation pattern 24-25 is assigned to each part-of-speech code of the pronoun.

前記各第1品詞コードに対応する品詞及び活用パターン
の表1に示すテーブルつまり第1品詞コードテーブルは
ROM5に予め記憶されている。
The table shown in Table 1 of the parts of speech and usage patterns corresponding to each of the first parts of speech codes, that is, the first part of speech code table is stored in the ROM 5 in advance.

上記第1品詞コードテーブルの活用パターン1〜12の
夫々には、次の表2に示すように自動詞、他動詞、自・
他動詞の三人称単数現在、現在分詞、過去/過去分詞の
各活用における語尾変化が設定されている。
Each of the conjugation patterns 1 to 12 in the first part of speech code table includes intransitive, transitive, intransitive, and
Inflections of the third-person singular present, present participle, and past/past participle of transitive verbs are set.

表2 尚、表2において、**記号は同一のアルファベント2
文字を意味し、y−+ies及びy −+ i 6dは
末尾文字yの語尾変化を表わす。
Table 2 In Table 2, the ** symbol is the same as Alphavent 2.
y-+ies and y-+i 6d represent inflections of the final letter y.

上記第1品詞コードテーブルの活用パターン13〜18
の夫々には、次の表3に示すように、名詞の複数形のと
きの語尾変化が設定されている。
Usage patterns 13 to 18 of the first part of speech code table above
As shown in Table 3 below, the inflection of the noun's ending when it is in the plural form is set for each of the nouns.

表3 前記第1品詞コードテーブルの活用パターン19〜23
の夫々には、次の表4に示すように、形容詞、副詞の比
較級及び最上級のときの語尾変化が設定されている。
Table 3 Utilization patterns 19 to 23 of the first part of speech code table
For each, as shown in Table 4 below, the comparative and superlative inflections of adjectives and adverbs are set.

表4 更に、前記第1品詞コードテーブルの活用パターン24
〜25の夫々には、次の表5に示すように、代名詞の所
有代名詞のときの語尾変化が設定されている。
Table 4 Furthermore, usage pattern 24 of the first part of speech code table
~25, as shown in Table 5 below, the inflection of the ending of the pronoun when it is a possessive pronoun is set.

表5 尚、前記表2〜表5は前記表1とともにROM5に格納
されている。
Table 5 Tables 2 to 5 are stored in the ROM 5 together with Table 1.

更に、次の表6に示すように第2品詞コードテーブルが
別途設けられており、見出語が不規則変化の活用形態(
過去、過去・過去分詞、現在分詞・・・)であるときに
、見出語には前記第1品詞コードに代えて7C〜83の
範囲に設定された活用形!よコードく第2品詞コード)
の何れかが設けられる。
Furthermore, as shown in Table 6 below, a second part-of-speech code table is provided separately, in which the entry word has an irregular conjugation form (
past, past/past participle, present participle...), the conjugated form set in the range of 7C to 83 instead of the first part of speech code for the headword! 2nd part of speech code)
Either one of these is provided.

表 6 (第2品詞コードテーブル) 上記各活用形態コードに対応する活用形態のテーブルつ
まり活用形態コードテーブルは予めROM5に記憶され
ている。
Table 6 (Second part-of-speech code table) A table of usage forms corresponding to each of the above-mentioned usage form codes, that is, a usage form code table, is stored in the ROM 5 in advance.

次に、ROM5に格納されている英和辞書の構成につい
て、第7図に基いて説明する。
Next, the structure of the English-Japanese dictionary stored in the ROM 5 will be explained based on FIG.

英和辞書は、インデックスと辞書本体とから構成されて
おり、インデックスには入力された単語を辞書検索する
ときに、その単語の先頭文字により辞書本体において辞
書検索する検索領域のスタートアドレスが各アルファベ
ット文字amzに対応して記憶されている。
An English-Japanese dictionary consists of an index and a dictionary main body. When searching the dictionary for an input word, the index uses the first letter of the word to specify the start address of the search area in the dictionary main body for each alphabetical character. amz is stored.

例えば、aを先頭文字とする見出語は辞書本体のアドレ
ス3000から記憶されている。
For example, headwords whose first character is a are stored from address 3000 of the dictionary main body.

前記辞書本体には約20,000の見出語がアルファベ
ントの順に記憶されており、各見出語に続いて第1品詞
コード(不規則変化のときには活用形態コード)及び日
本語の訳語が記憶され、1つの見出語に対して複数の品
詞が存在するときには、その第1品詞コード及び訳語が
順次記憶されている。尚、前記見出語は固有名詞等の特
別な場合を除き、原則的に小文字で記憶されている。
Approximately 20,000 headwords are stored in the dictionary in alphabetical order, and each headword is followed by the first part-of-speech code (in the case of irregular changes, the conjugation form code) and the Japanese translation. When a plurality of parts of speech exist for one headword, the first part of speech code and translation are stored in sequence. Incidentally, the headword is basically stored in lowercase letters, except in special cases such as proper nouns.

前記第1品詞コード及び活用形態コードよりなる品詞コ
ードが40〜83の範囲に設定されているのに対し、見
出語を構成する各アルファベント文字の見出語コード及
び訳語を構成する漢字、ひらがな、カタカナ、記号等の
訳語コードは、次の表7に示すコード範囲テーブルで各
コードのコード範囲設定されている。
While the part-of-speech code consisting of the first part-of-speech code and the conjugation form code is set in the range of 40 to 83, the headword code of each alphabento character that constitutes the headword and the kanji that constitutes the translated word, For translation codes such as hiragana, katakana, symbols, etc., the code range of each code is set in the code range table shown in Table 7 below.

表 7  (コード範囲テーブル) 例えば、見出語のアルファベット文字raJはコード「
00」、rbJはコード「01」・・・に設定されてい
る。
Table 7 (Code Range Table) For example, the headword alphabetical character raJ has the code “
00'', rbJ is set to code ``01'', and so on.

上記コード範囲テーブルはROM5に格納されており、
このコード範囲テーブルにより、読出したコードデータ
が見出語コード、品詞コード、訳語コードの何れのコー
ドであるのかが区別出来るようになっている。
The above code range table is stored in ROM5,
This code range table makes it possible to distinguish whether read code data is a headword code, a part of speech code, or a translated word code.

例えば、第3図において辞書検索した単語「ringJ
には第8図に示すように、見出語rringJに続いて
品詞コード64 (名詞で活用パターン13)、!いて
名詞の訳語、次に品詞コード4C(他動詞で活用パター
ン1)、続いて訳語、次に品詞コード40 (自動詞で
活用パターン1)、続いて訳語、次に品詞コード41 
(自動詞で活用パターン2)、続いて訳語、次に品詞コ
ード4D(他動詞で活用パターン2)、続いて訳語が順
次記憶されている。
For example, in Figure 3, the dictionary searched word "ringJ"
As shown in Figure 8, the entry word rringJ is followed by part-of-speech code 64 (noun conjugation pattern 13),! Then, the translation of the noun, then part-of-speech code 4C (transitive verb, conjugation pattern 1), followed by the translation, then part-of-speech code 40 (intransitive verb, conjugation pattern 1), then the translation, then part-of-speech code 41.
(intransitive verb, conjugation pattern 2), followed by the translation, then part-of-speech code 4D (transitive verb, conjugation pattern 2), and then the translation are stored in sequence.

見出語rlayJ及びrlieJには第1)図及び第9
図に示すように、見出語「ringJと同様に第1品詞
コードと訳語とが記憶されている。
The headwords rlayJ and rlieJ include Figure 1) and Figure 9.
As shown in the figure, the first part-of-speech code and translation are stored, similar to the headword "ringJ."

第4図における対象単語rrangJ  (不規則変化
)に関する辞書情報としては第10図に示すように、見
出語rrangJ、活用形態コード7C(過去形)、原
形「ringJのアドレスが順次記憶されており、また
対象単語rlayJ  (不規則変化)に関する辞書情
報としては第12図に示すように見出語rlayJ、活
用形態コード7C(過去形)、原形rl i eJのア
ドレスが順次記憶されている。
As shown in FIG. 10, the dictionary information regarding the target word rrangJ (irregular change) in FIG. As shown in FIG. 12, as dictionary information regarding the target word rlayJ (irregular change), addresses of the headword rlayJ, inflection code 7C (past tense), and original form rli eJ are stored in sequence.

次に、前記活用パターンテーブル(表1〜表7)のデー
タを用いながら英和辞書を検索する検索制御のルーチン
のフローチャートに基づく説明を理解し易くするために
、この制御の概要について説明する。
Next, in order to make it easier to understand the explanation based on the flowchart of the search control routine for searching the English-Japanese dictionary using the data in the usage pattern tables (Tables 1 to 7), an outline of this control will be explained.

入力された単語がRAM6のワードメモリに書込まれ、
変換キーが操作されると、先ずワードメモリ内の単語(
データ)で辞書検索が実行される。
The input word is written to the word memory of RAM6,
When the conversion key is operated, the word in the word memory (
A dictionary search is performed on the data).

ワードメモリの単語データと見出語との綴りが一敗すれ
ば、その見出語に続く第1品詞コード(或いは活用形態
コード)に対応する全ての品詞及び訳語がディスプレイ
2に表示される。(第3図参照) 前記検索された見出語の品詞及び訳語が全て表示された
後に更に次候補キーが操作されたときに、ワードメモリ
のデータに大文字が含まれている場合には、その大文字
を小文字に変換したデータで再度辞書検索が実行され、
そのデータと見出語とが一致すれば、その見出語に続く
品詞及び訳語が表示される。
If the word data in the word memory and the entry word are spelled incorrectly, all parts of speech and translated words corresponding to the first part of speech code (or conjugation form code) following the entry word are displayed on the display 2. (See Figure 3) When the next candidate key is operated after all parts of speech and translations of the searched headword are displayed, if the data in the word memory contains capital letters, the The dictionary search is performed again using the data with uppercase letters converted to lowercase letters, and
If the data matches the headword, the part of speech and translated word following the headword are displayed.

辞書検索をした結果、ワードメモリの単語データと見出
語とが一致しないときには、ワードメモリの単語データ
はある単語の原形又は不規則変化形ではない(規則変化
している)ので、ワードメモリの単語データの語尾に応
じて活用パターンテーブルの語尾情報に基いて語尾処理
され、語尾処理された単語つまり対象単語の原形と見出
語とが一敗すれば、その見出語(つまり、対象単語の原
形)と、活用形態と、語尾処理の内容から特定される第
1品詞コードに対応する品詞及びその品詞における訳語
が表示される。(第5図参照)次に、日本語ワードプロ
セッサの制御装置Cで行なわれる検索制御のルーチンに
ついて、第13図〜第15図のフローチャートにより説
明する。
As a result of a dictionary search, if the word data in the word memory and the headword do not match, the word data in the word memory is not the original form or irregularly inflected form of a certain word (regularly changing). Depending on the ending of the word data, the ending is processed based on the ending information of the conjugation pattern table, and if the processed word (i.e., the original form of the target word) and the headword are defeated, the headword (that is, the target word) (original form), the conjugation form, the part of speech corresponding to the first part of speech code specified from the content of the ending processing, and the translated word for that part of speech are displayed. (See FIG. 5) Next, the search control routine performed by the control device C of the Japanese word processor will be explained with reference to the flowcharts of FIGS. 13 to 15.

ワードプロセッサに電源が投入されるとこの制御が開始
され、ステップSl(以下、単に81で表わし、他のス
テップも同様に扱う)において、RAM6のカウンタI
を0に設定する等の初期設定が実行される。
This control is started when the word processor is powered on, and in step Sl (hereinafter simply referred to as 81 and other steps are handled in the same way), the counter I of RAM6 is
Initial settings such as setting 0 to 0 are performed.

次の32において、キーボード1から単語が入力され、
その入力された単語のデータがRAM6のワードメモリ
に書込まれる。
At the next step 32, a word is input from the keyboard 1,
The input word data is written into the word memory of RAM6.

次の83では、入力した単語の品詞及び訳語をディスプ
レイ2に表示させるために変換キーが操作される。
In the next step 83, the conversion key is operated in order to display the part of speech and translation of the input word on the display 2.

次に84において、ワードメモリに書込まれた単語デー
タの先頭文字と英和辞書のインデックスのデータとに基
いて、辞書本体の検索開始アドレスが読込まれ、単語デ
ータと見出語コードとに基いて辞書本体の検索開始アド
レスから順々に単語データと同−綴りの見出語を検索す
る辞書検索が実行される。
Next, in step 84, the search start address of the dictionary is read based on the first character of the word data written in the word memory and the index data of the English-Japanese dictionary, and the search start address of the dictionary is read based on the word data and the headword code. A dictionary search is performed to search for headwords with the same spelling as the word data in order from the search start address of the dictionary main body.

次の85では、ワードメモリの単語データと見出語コー
ドデータとに基いて、入力された単語(対象単語)と見
出語とが一致したか否かが判定され、一致しないときつ
まり対象単語に大文字が含まれているか或いは規則変化
しているときにはSllへ移行しまた一致したときには
S6へ移行する。
In the next step 85, it is determined whether the input word (target word) and the entry word match based on the word data in the word memory and the entry word code data, and if they do not match, that is, the entry word If contains a capital letter or the rule has changed, the process moves to Sll, and if there is a match, the process moves to S6.

S6における候補表示処理のルーチンについて第15図
のフローチャートについて説明すると、361では、R
OM5の第2品詞コードテーブルに基いて、S5で一致
した見出語に続く品詞コードは第2品詞コードテーブル
に含まれるか否かが判定され、第2品詞コードテーブル
に含まれないとき、即ち第1品詞コードテーブルに含ま
れるときで規則変化のときには362へ移行し、また第
2品詞コードテーブルに含まれるときつまり不規則変化
のときにはS63へ移行する。
To explain the candidate display processing routine in S6 with reference to the flowchart in FIG. 15, in 361, R
Based on the second part-of-speech code table of OM5, it is determined whether the part-of-speech code following the matching headword in S5 is included in the second part-of-speech code table. If it is included in the first part-of-speech code table and is a regular change, the process moves to 362, and if it is included in the second part-of-speech code table, that is, if it is an irregular change, the process moves to S63.

S62において、ROM5の辞書情報表示制御プログラ
ムが読出され、見出語と見出語に続く全ての品詞及び訳
語とが所定の辞書フォーマットに基いてディスプレイ2
に候補表示され、S62から87へ移行する。
In S62, the dictionary information display control program in the ROM 5 is read out, and the headword and all parts of speech and translations following the headword are displayed on the display 2 based on a predetermined dictionary format.
Candidates are displayed, and the process moves from S62 to S87.

例えば、第8図に示すrringJの辞書情報に基いて
、第3図に示すように、見出語rring」に続いて[
名]指輪、[他]取り囲む・・・、[自]輪になる、が
表示される。
For example, based on the dictionary information of rringJ shown in FIG. 8, as shown in FIG.
Name] Ring, [Other] Surround..., [Self] Ring will be displayed.

また、例えば第1)図に示すl”1ayJの辞書情報に
基いて、第6図に示すように、見出語「1ayJに続い
て第1品詞コードである4Dに基く品詞及び訳語[他コ
〜を(・・・)に置く・・・が表示される。
For example, based on the dictionary information of l"1ayJ shown in Figure 1), as shown in Figure 6, the part of speech and translation based on the first part of speech code 4D following the entry word "1ayJ" can be added as shown in Figure 6. Put ~ in (...)... is displayed.

S63において、辞書情報表示制御プログラムが読出さ
れ、見出語コードと原形のアドレスデータとに基いて、
その見出語の原形と、該当する活用形態(過去、過去・
過去分詞、過去分詞・・)が表示され且つ活用形態に応
じた訳語が所定の辞書フォーマットで表示され、S63
から87へ移行する。
In S63, the dictionary information display control program is read out, and based on the headword code and the original address data,
The original form of the headword and the corresponding usage form (past, past, etc.)
past participle, past participle, etc.) are displayed, and the translation according to the conjugation form is displayed in a predetermined dictionary format, and S63
87.

例えば、第4図・第10図に示すように、対象単語1”
rangJに対応する見出語rrangJの活用形態コ
ード(7C)と第2品詞コードテーブルとに基いて、先
ずrringの過去」が表示され、次に活用形態コード
の7Cは不規則変化の過去を示すものであるので、表2
の活用パターンが不規則である活用パターン2・4・6
・8・10に対応する第1品詞コード41・43・45
・47・4D・4F・51・53・59・5B・5D・
5Fが特定され、これらの各第1品詞コードの何れかに
対応する第1品詞コード即ちrringJ  (原形)
のアドレスデータに基いて第8図の第1品詞コードの内
41と4Dとが選択され、第1品詞コード41と4Dの
みに対応する品詞及び訳語が表示される。
For example, as shown in Figures 4 and 10, the target word 1"
Based on the conjugation code (7C) of the headword rrangJ corresponding to rangJ and the second part of speech code table, first the past of rring is displayed, and then the conjugation code 7C indicates the past of irregular changes. Table 2
Usage patterns 2, 4, and 6 where the usage pattern is irregular
・First part of speech code 41, 43, 45 corresponding to 8 and 10
・47・4D・4F・51・53・59・5B・5D・
5F is specified, and the first part-of-speech code corresponding to any of these first part-of-speech codes, i.e. rringJ (original form)
Based on the address data, 41 and 4D of the first part-of-speech codes in FIG. 8 are selected, and the parts of speech and translated words corresponding to only the first part-of-speech codes 41 and 4D are displayed.

次の87において、次候補キーが操作されたか否かが判
定され、所定時間内に次候補キーが操作されたときには
S9へ移行し、また次候補キーが操作されないとき、つ
まりS6において所望の訳語が表示されたときにはS8
へ移行しRAM6のカウンタrがクリアされ、この制御
を終了する。
In the next step 87, it is determined whether or not the next candidate key has been operated, and if the next candidate key has been operated within a predetermined time, the process moves to S9, and if the next candidate key has not been operated, that is, in S6, the desired translated word is selected. When is displayed, S8
Then, the counter r in the RAM 6 is cleared, and this control ends.

S9において、S5で辞書検索した対象単語で再度辞@
検索され、対象単語と同一の見出語の次候補があるか否
かが判定され、次候補があればS6へ移行する。
In S9, use the target word searched in the dictionary in S5 again.
The search is performed, and it is determined whether there is a next candidate for the same entry word as the target word. If there is a next candidate, the process moves to S6.

そして、86〜S7・S9が繰返され、S7で次候補キ
ーが操作されないときには、この制御を終了し、またS
9で同一見出語の次候補がないつまりNOと判定される
と39からSIOへ移行する。
Then, steps 86 to S7 and S9 are repeated, and when the next candidate key is not operated in S7, this control is ended and S
If it is determined in step 9 that there is no next candidate for the same entry word, that is, NO, the process moves to SIO in step 39.

このときに、例えば第6図に示すように、対象単語がr
layJのときには、第12図の見出語rlayJと一
致し、その活用形態コードが70であるので、第2品詞
コードテーブルに基いて「1ieの過去」の表示と共に
見出語1’−1ieJの活用パターンに応じてrlfe
Jの動詞(自動詞或いは他動詞)に関する品詞及び訳語
のみが表示される。
At this time, for example, as shown in FIG. 6, if the target word is r
When ``layJ'' matches the headword rlayJ in Figure 12, and its conjugation form code is 70, it displays ``past of 1ie'' and the headword 1'-1ieJ based on the second part-of-speech code table. rlfe depending on usage pattern
Only the parts of speech and translated words related to the verb J (intransitive or transitive) are displayed.

SIOではカウンタIの値に1が加算され、S10から
312へ移行する。
In SIO, 1 is added to the value of counter I, and the process moves from S10 to 312.

Sllにおいて、カウンタIに1が加算される。At Sll, 1 is added to counter I.

次の312〜S14はワードメモリの単語データに大文
字を含むときにはその大文字を小文字に変換するステッ
プであり、S12では、カウンタIの値は「1」か否か
が判定され、「1」のときにはS13へ移行しまた「1
」でないときにはS15へ移行する。
The next steps 312 to S14 are steps for converting the uppercase letters to lowercase letters when the word data in the word memory contains uppercase letters.In S12, it is determined whether the value of the counter I is "1" or not, and when it is "1", Move to S13 and select “1” again.
”, the process moves to S15.

S13において、ワードメモリの単語データと前記表7
の見出語コードデータとに基いて、単語データに大文字
が含まれているか否かが判定され、大文字が含まれてい
るときにはS14へ移行しまた大文字がないときにはS
llへ移行する。 S14では、単語データの大文字が
小文字に変換され、S14から85へ羊多行する。
In S13, the word data in the word memory and the table 7
It is determined whether or not the word data contains capital letters based on the headword code data of
Move to ll. In S14, uppercase letters in the word data are converted to lowercase letters, and the process continues from S14 to 85.

そして、85〜S7・S9が繰返され、S9で対象単語
と同一の見出語の次候補が全て表示されると89からS
IOへ移行する。
Then, 85 to S7 and S9 are repeated, and when all the next candidates for the entry word that is the same as the target word are displayed in S9, from 89 to S9
Move to IO.

次の315〜S64は規則変化する対象単語の語尾に応
じて語尾処理し、語尾処理した単語で辞書検索すること
により対象単語の原形に対応する見出語の訳語及び活用
形を表示するためのステップであり、先ず、315〜S
17においては、対象単語の語尾のrsJを削除して辞
書検索するステップであり、S15では、カウンタ■の
値が「2」か否かが判定され、「2」のときにはS16
へ移行しまた「2」でないときにはS20へ移行する。
The following steps 315 to S64 process endings according to the endings of the target words that change according to rules, and display the translation and conjugated form of the headword corresponding to the original form of the target word by searching the dictionary with the processed words. First, 315~S
Step 17 is a step of deleting rsJ at the end of the target word and searching the dictionary.In step S15, it is determined whether the value of the counter ■ is "2" or not, and when it is "2", step S16 is performed.
If the value is not "2", the process moves to S20.

S16では、ワードメモリの単語データと見出語コード
データとに基いて、対象単語の語尾はrsJか否かが判
定され、語尾がrsJのときにはS17へ移行しまた語
尾が「S」でないときにはSllへ移行する。
In S16, it is determined whether or not the ending of the target word is rsJ based on the word data in the word memory and the headword code data. If the ending is rsJ, the process moves to S17, and if the ending is not "S", the process goes to Sll. Move to.

S17において、対象単語の語尾のrsJが削除文字メ
モリに書込まれ、rsJを削除した単語(語尾処理単語
)で辞書検索される。
In S17, rsJ at the end of the target word is written into the deletion character memory, and the dictionary is searched for the word from which rsJ has been deleted (word to be processed at the end).

次の818では、317で語尾処理された語尾処理単語
が見出語と一致したか否かが判定され、一致したときに
は319へ移行し、また一致しないときにはSllへ移
行し、Sll以降が操り返される。
In the next step 818, it is determined whether or not the word ending processed in 317 matches the entry word. If they match, the process moves to 319, and if they do not match, the process moves to Sll, and the words after Sll are manipulated. It will be done.

S19において、辞書情報表示制御プログラムが読出さ
れ、このときに表示される訳語の活用パターンは削除メ
モリに書込まれた語尾情報が「S」であることから1〜
8・13・24に限られ、検出された見出語の第1品詞
コードが40〜47(自動詞)或いは4C〜53(他動
詞)或いは58〜5F(自動詞・他動詞)の何れかのと
きには、辞書フォーマットに基いた品詞及び訳語の表示
に加えて「(見出語)の三人称単数現在」と表示され、
第1品詞コードが64(名詞)のときには「(見出語)
の複数」と表示され、また第1品詞コードが74(代名
詞)のときには「(見出語)所有代名詞」と表示され、
S19から87へ移行する。
In S19, the dictionary information display control program is read, and the usage patterns of the translated words displayed at this time are 1 to 1 because the word ending information written in the deletion memory is "S".
8, 13, and 24, and the first part of speech code of the detected headword is either 40 to 47 (intransitive verb), 4C to 53 (transitive verb), or 58 to 5F (intransitive/transitive verb), the dictionary In addition to displaying the part of speech and translation based on the format, "3rd person singular present of (headword)" is displayed,
When the first part of speech code is 64 (noun), “(entry word)
"Plural of" is displayed, and when the first part of speech code is 74 (pronoun), "(headword) possessive pronoun" is displayed,
The process moves from S19 to 87.

次の320〜S22は対象単語の語尾の「eS」を削除
して辞書検索するステップであり、S20では、カウン
タ■の値が「3」か否かが判定され、「3」のときには
S21へ移行しまた「3」でないときにはS23へ移行
する。
The next steps 320 to S22 are the steps of deleting "eS" at the end of the target word and searching the dictionary.In S20, it is determined whether the value of the counter ■ is "3" or not, and when it is "3", the process proceeds to S21. If the value is not "3", the process moves to S23.

S21では、対象単語の語尾はresJか否かが判定さ
れ、語尾がreSJのときにはS22へ移行しまた語尾
がresJでないときにはSLlへ移行する。
In S21, it is determined whether or not the ending of the target word is resJ. If the ending is reSJ, the process moves to S22, and if the ending is not resJ, the process moves to SLl.

S22において、対象単語の語尾のresJが削除メモ
リに書込まれ、resJを削除した単語で辞書検索され
、S22から318へ移行しS18以降が実行される。
In S22, resJ at the end of the target word is written to the deletion memory, and the dictionary is searched for the word from which resJ has been deleted, and the process moves from S22 to 318, and S18 and subsequent steps are executed.

このときに、S18でYesと判定され319において
表示される訳語に対応する第1品詞コードが48〜49
(自動詞)或いは54〜55(他動詞)或いは60〜6
1 (自動詞・他動詞)の何れかのときには、品詞及び
訳語の表示に加えて[(見出語)の三人称単数現在」と
表示され、また第1品詞コードが65(名詞)のときに
は「(見出語)の複数」と表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in S18 and displayed in 319 is 48 to 49.
(transitive) or 54-55 (transitive) or 60-6
1 (intransitive/transitive verb), in addition to displaying the part of speech and translation, [3rd person singular present of (headword)] is displayed, and when the first part of speech code is 65 (noun), "(headword)" is displayed. "Plural of words)" is displayed.

次の323〜S25は対象単語の語尾のrdJを削除し
て辞書検索するステップであり、 S23では、カウン
タ■の値が「4」か否かが判定され、「4」のときには
S24へ移行しまた「4」でないときにはS26へ移行
する。
The next steps 323 to S25 are the steps of deleting rdJ at the end of the target word and searching the dictionary. In S23, it is determined whether the value of the counter ■ is "4" or not, and when it is "4", the process moves to S24. If the value is not "4", the process moves to S26.

S24では、対象単語の語尾はrdJか否かが判定され
、語尾がrdJのときにはS25へ移行しまた語尾がr
dJでないときには31)へ移行する。
In S24, it is determined whether the ending of the target word is rdJ or not. If the ending is rdJ, the process moves to S25 and the ending is r.
If it is not dJ, the process moves to 31).

S25において、対象単語の語尾のrdJが削除文字メ
モリに書込まれ、rdJを削除した単語で辞書検索され
、S25からS18へ移行し318以降が実行される。
In S25, rdJ at the end of the target word is written to the deleted character memory, the dictionary is searched for the word with rdJ deleted, and the process moves from S25 to S18, and steps 318 and subsequent steps are executed.

このときに、S18でYesと判定され、S19におい
て表示される訳語に対応する第1品詞コードは44・4
6・4Bあるいは50・52・57或いは5C・5E・
63の何れかに限られ、品詞及び訳語の表示に加えて「
(見出語)の過去・過去分詞」と表示される。
At this time, it is determined Yes in S18, and the first part of speech code corresponding to the translated word displayed in S19 is 44.4.
6.4B or 50.52.57 or 5C.5E.
63, and in addition to displaying the part of speech and translation, "
"Past/past participle of (entry word)" is displayed.

次の326〜328は対象単語の語尾の「ed」を削除
して辞書検索するステップであり、826では、カウン
タIの値が「5」か否かが判定され、「5」のときには
S27へf多行しまた「5」でないときにはS29へ移
行する。
The next steps 326 to 328 are steps of deleting "ed" at the end of the target word and searching the dictionary.In 826, it is determined whether the value of the counter I is "5" or not, and when it is "5", the process advances to S27. If there are many f lines and it is not "5", the process moves to S29.

S27では、対象単語の語尾は「edJか否かが判定さ
れ、語尾がI”edJのときにはS28へ移行しまた語
尾が(−edJでないときにはS L’ 1へ移行する
In S27, it is determined whether the ending of the target word is "edJ", and if the ending is I"edJ, the process moves to S28, and if the ending is not (-edJ), the process moves to S L' 1.

32Bにおいて、対象単語の語尾の「ed」が削除メモ
リに書込まれ、re dJを削除した単語で辞書検索さ
れ、S28から318へ移行しS18以降が実行される
At 32B, the ending "ed" of the target word is written into the deletion memory, and the dictionary is searched for the word with red J deleted, and the process moves from S28 to 318, and S18 and subsequent steps are executed.

例えば、対象単語が第5図に示すようにrringed
jのときには、語尾のl”edJが削除された語尾処理
単語「ringJで辞書検索され、「r ingJと一
致する第8図に示すrring」の見出語の内、過去・
過去分詞で「edJが付される活用パターンは1或いは
9であることが判断され、活用パターンが1或いは9、
即ち品詞コードが40・48(自動詞)或いは4C・5
4(他動詞)或いは58・60 (自動詞・他動詞)の
何れかに相当する品詞及び訳語のみ表示される。
For example, the target word is rringed as shown in Figure 5.
In the case of j, the dictionary is searched for the processed word "ringJ" with the ending l"edJ deleted, and among the headwords for "rring shown in Figure 8 which matches r ingJ", the past
It is determined that the conjugation pattern with ``edJ'' in the past participle is 1 or 9;
That is, the part of speech code is 40.48 (intransitive) or 4C.5
Only parts of speech and translated words corresponding to either 4 (transitive verb) or 58 or 60 (transitive/transitive verb) are displayed.

この場合には品詞コード40と4Cとが対象となり、こ
れらの品詞及び訳語の表示に加えて「ringの過去」
と表示される。
In this case, part-of-speech codes 40 and 4C are targeted, and in addition to displaying these parts of speech and translated words, "the past of ring"
is displayed.

次の329〜S31は対象単語の語尾の「ing」を削
除して辞8検索するステップであり、S29では、カウ
ンタIの値が「6」か否かが判定され、「6」のときに
はS30へ移行しまた「6」でないときにはS32へ移
行する。
The next steps 329 to S31 are steps of deleting "ing" at the end of the target word and searching for the word 8. In S29, it is determined whether the value of the counter I is "6", and if it is "6", step S30 If the value is not "6", the process moves to S32.

530では、対象単語の語尾はringJか否かが判定
され、語尾が「ing」のときにはS31へ移行しまた
語尾が[ingJでないときにはS1)へ移行する。
In 530, it is determined whether the ending of the target word is "ringJ", and if the ending is "ing", the process moves to S31, and if the ending is not "ingJ", the process moves to S1).

S31において、対象単語の語尾のringJが削除文
字メモリに書込まれ、ringJを削除した単語で辞書
検索され、S31から318へ移行しS18以降が実行
される。
In S31, ringJ at the end of the target word is written into the deletion character memory, a dictionary search is performed using the word from which ringJ has been deleted, and the process moves from S31 to 318, and S18 and subsequent steps are executed.

このときに、S18でYesと判定されS 1.9にお
いて表示される訳語に対応する第1品詞コードは40〜
41・48〜4B或いは40〜4D・54〜57或いは
58〜59・60〜63の何れかであり、表示される品
詞及び訳語に加えて「原形の現在分詞」と表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in S18 and displayed in S1.9 is 40~
41, 48-4B, 40-4D, 54-57, or 58-59, 60-63, and in addition to the displayed part of speech and translated word, "present participle of original form" is displayed.

次の332〜S34は対象単語の語尾のringJを削
除しreJを付加して辞書検索するステップであり、3
32では、カウンタ■の値が「7」か否かが判定され、
「7」のときにはS33へ移行しまた「7」でないとき
にはS35へ移行する。
The next steps 332 to S34 are steps of deleting ringJ at the end of the target word, adding reJ, and searching the dictionary.
32, it is determined whether the value of the counter ■ is "7" or not;
When it is "7", the process moves to S33, and when it is not "7", the process moves to S35.

S33では、対象単語の語尾は「ingJか否かが判定
され、語尾がringJのときにはS34へ移行しまた
語尾が「ingJでないときにはSllへ移行する。
In S33, it is determined whether the ending of the target word is "ingJ", and if the ending is "ringJ", the process moves to S34, and if the ending is not "ingJ", the process moves to Sll.

S32において、対象単語の語尾のringJが削除文
字メモリに書込まれ、ringJを削除しreJを付加
した単語で辞書検索され、S34から318へ移行し8
18以降が実行される。
In S32, ringJ at the end of the target word is written to the deleted character memory, and a dictionary search is performed using the word with ringJ deleted and reJ added, and the process moves from S34 to 318.
18 and later are executed.

このときに、318でYesと判定されS19において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは44〜45
或いは50〜51或いは50〜5Dの何れかであり、品
詞及び訳語の表示に加えて「(見出語)の現在分詞」と
表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 318 and displayed in S19 is 44 to 45.
Alternatively, it is either 50-51 or 50-5D, and in addition to displaying the part of speech and translation, "present participle of (entry word)" is displayed.

次の335〜S37は対象単語の語尾のring」及び
その前の一文字を削除して辞書検索するステップであり
、S35では、カウンタIの値が「8」か否かが判定さ
れ、「8」のときにはS36へ移行しまた「8」でない
ときにはS38へ移行する。
The next steps 335 to S37 are steps for searching the dictionary by deleting the ending of the target word "ring" and the character before it. In S35, it is determined whether the value of the counter I is "8" or not. When the value is "8", the process moves to S36, and when it is not "8", the process moves to S38.

S36では、対象単語の語尾はr i n gJで且つ
その前の2文字は同一文字か否かが判定され、Yesの
ときにはS37へ移行しまたNOのときにはSllへ移
行する。
In S36, it is determined whether the end of the target word is r i n gJ and the two characters before it are the same character. If YES, the process moves to S37, and if NO, the process moves to Sll.

S37において、対象単語の語尾のl”ingJ及びそ
の前の1文字を削除した単語で辞書検索され、S37か
ら318へ移行し318以降が実行される。
In S37, a dictionary search is performed using a word obtained by deleting l"ingJ at the end of the target word and one character before it, and the process moves from S37 to 318, and the steps from 318 onwards are executed.

このときに、318でYesと判定されS19において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは42〜43
或いは4E〜4F或いは5A〜5Bの何れかであり、品
詞及び訳語の表示に加えて「(見出語)の現在分詞」と
表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 318 and displayed in S19 is 42 to 43.
Alternatively, it is either 4E to 4F or 5A to 5B, and in addition to displaying the part of speech and translation, "present participle of (entry word)" is displayed.

次の338〜S’40は対象単語の語尾の「er」を削
除して辞書検索するステップであり、838では、カウ
ンタIの値が「9」か否かが判定され、「9」のときに
はS39へ移行しまた「9」でないときにはS41へ移
行する。
The next step 338 to S'40 is a step of deleting "er" at the end of the target word and searching the dictionary.In 838, it is determined whether the value of the counter I is "9" or not. The process moves to S39, and if it is not "9", the process moves to S41.

S39では、対象単語の語尾は「6r」か否かが判定さ
れ、語尾がrerJのときにはS40へ移行しまた語尾
が「er」でないときにはSliへ移行する。
In S39, it is determined whether the ending of the target word is "6r", and if the ending is rerJ, the process moves to S40, and if the ending is not "er", the process moves to Sli.

S40において、対象単語の語尾のrerJが削除文字
メモリに書込まれ、rerJを削除した単語で辞書検索
され、S40からS18へ移行しS18以降が実行され
る。
In S40, the ending rerJ of the target word is written into the deleted character memory, the dictionary is searched for the word from which rerJ has been deleted, and the process moves from S40 to S18, and S18 and subsequent steps are executed.

このときに、318でYesと判定され319において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは6Bであり
、品詞及び訳語の表示に加えて「(見出語)の比較級」
と表示される。
At this time, the first part-of-speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 318 and displayed in 319 is 6B, and in addition to displaying the part-of-speech and the translated word, "comparative of (headword)"
is displayed.

次の341〜S43は対象単語の語尾のresL」を削
除して辞書検索するステップであり、S41では、カウ
ンタIの値が「10」か否かが判定され、「10」のと
きにはS42へ移行しまた「lO」でないときにはS4
4へ移行する。
The next steps 341 to S43 are steps of deleting "resL" at the end of the target word and searching the dictionary. In S41, it is determined whether the value of the counter I is "10", and if it is "10", the process moves to S42. Also, if it is not "lO", S4
Move to 4.

342では、対象単語の語尾は「es tJか否かが判
定され、語尾がrestJのときにはS43へ移行しま
た語尾が「es tJでないときにはSllへ移行する
At step 342, it is determined whether the ending of the target word is "es tJ", and if the ending is "restJ", the process moves to S43, and if the ending is not "es tJ", the process moves to Sll.

S43において、対象単語の語尾の「es tjが削除
文字メモリに書込まれ、restJを削除した単語で辞
書検索され、343からS18へ移行し318以降が実
行される。
In S43, "es tj" at the end of the target word is written into the deleted character memory, the dictionary is searched for the word with restJ deleted, and the process moves from 343 to S18, and the steps from 318 onwards are executed.

このときに、818でYesと判定されS19において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは6Bであり
、品詞及び訳語の表示に加えて「(見出語)の最上級」
と表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 818 and displayed in S19 is 6B, and in addition to displaying the part of speech and the translated word, "the superlative of (headword)"
is displayed.

次の344〜S46は対象単語の語尾のrrJを削除し
て辞書検索するステップであり、S44では、カウンタ
Iの値が「1)」か否かが判定され、「1)」のときに
はS45へ移行しまjζ「1)」でないときにはS47
へ移行する。
The next steps 344 to S46 are steps of deleting rrJ at the end of the target word and searching the dictionary.In S44, it is determined whether the value of the counter I is "1)", and if it is "1)", the process advances to S45. If the transition is not "1)", S47
Move to.

S45では、対象単語の語尾はrrJか否かが判定され
、語尾がrrJのときにはS46へ移行しまた語尾がr
rJでないときにはSllへ移行する。
In S45, it is determined whether or not the ending of the target word is rrJ. If the ending is rrJ, the process moves to S46 and the ending is r.
If it is not rJ, it shifts to Sll.

S46において、対象単語の語尾のrrJが削除文字メ
モリに書込まれ、rrJを削除した単語で辞書検索され
、S46から318へ移行しS18以降が実行される。
In S46, rrJ at the end of the target word is written into the deletion character memory, and the dictionary is searched for the word from which rrJ has been deleted, and the process moves from S46 to 318, and S18 and subsequent steps are executed.

このときに、818でYesと判定され319において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは6Fであり
、品詞及び訳語の表示に加えて[(見出語)の比較級」
と表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 818 and displayed in 319 is 6F, and in addition to displaying the part of speech and the translated word, [comparative of (headword)]
is displayed.

次の347〜S49は対象単語の語尾の「St」を削除
して辞書検索するステップであり、S47では、カウン
タIの値が「12」か否かが判定され、「12」のとき
にはS48へ移行する。
The next steps 347 to S49 are steps of deleting "St" at the end of the target word and searching the dictionary. In S47, it is determined whether the value of the counter I is "12" or not, and when it is "12", the process advances to S48. Transition.

348では、対象単語の語尾は「s tJか否かが判定
され、語尾が「St」のときにはS49へ移行しまた語
尾が「s tJでないときにはSllへ移行する。
At 348, it is determined whether the ending of the target word is "s tJ", and if the ending is "St", the process moves to S49, and if the ending is not "s tJ", the process moves to Sll.

349において、対象単語の語尾のrstJが削除文字
メモリに書込まれ、l’−s tJを削除した単語で辞
書検索され、S49から818へ移行し318以降が実
行される。
At 349, the ending rstJ of the target word is written into the deleted character memory, and the dictionary is searched for the word from which l'-s tJ has been deleted, and the process moves from S49 to 818, and the steps from 318 onwards are executed.

以降同様にして順次、語尾がriesJのときには[1
esJを削除しryJを付加した語尾処理単語で辞書検
索(第1品詞コードが66のときには複数形、第1品詞
コードが4A〜4B・56〜57・62〜63の何れか
のときには三人称単数現在)、語尾がrvesJのとき
には「veS」を削除しrfJを付加した語尾処理単語
で辞書検索(第1品詞コードが67のときで複数形)、
語尾がri e rJのときにはrierJを削除しr
yJを付加した語尾処理単語で辞書検索(第1品詞コー
ドが6D或いは72のときで比較級)、語尾が「1es
tJのときにはriestJを削除しryJを付加した
語尾処理単語で辞書検索(第1品詞コードが6D或いは
72のときで最上級)、語尾が[vesJのときにはr
vesJを削除しrf eJを付加した語尾処理単語で
辞書検索(第1品詞コードが68で複数形)が実行され
る。
Thereafter, in the same way, when the ending is riesJ, [1
Dictionary search using word endings with esJ deleted and ryJ added (plural form if the first part of speech code is 66; third person singular present if the first part of speech code is 4A-4B, 56-57, 62-63) ), when the ending is rvesJ, search the dictionary using the processed word with the ending "veS" deleted and rfJ added (when the first part of speech code is 67, it is plural),
When the ending is ri e rJ, delete rierJ and use r
Dictionary search using word endings with yJ added (comparative when the first part of speech code is 6D or 72), the word ending is "1es"
When the word ends in tJ, riestJ is deleted and ryJ is added to the final processed word (superlative when the first part of speech code is 6D or 72), and when the ending is
A dictionary search is performed using the ending processed word with vesJ deleted and rf eJ added (first part-of-speech code is 68, plural form).

そして、次の370〜S72は対象単語の語尾のrie
dJを削除しryJを付加して辞書検索するステップで
あり、570では、カウンタ1の値が「17」か否かが
判定され、「17」のときにはS71へ移行しまた「1
7」でないときには373へ移行する。
Then, the next 370 to S72 are the rie at the end of the target word.
This is a step of deleting dJ and adding ryJ to perform a dictionary search.In 570, it is determined whether the value of counter 1 is "17", and when it is "17", the process moves to S71 and "1" is added.
7", the process moves to 373.

S71では、対象単語の語尾はrtedJか否かが判定
され、語尾がriedJのときにはS72へ移行しまた
語尾が「ied」でないときにはSllへ移行する。
In S71, it is determined whether the ending of the target word is rtedJ or not. If the ending is riedJ, the process moves to S72, and if the ending is not "ied", the process moves to Sll.

S72において、対象単語の語尾のriedJを削除し
ryJを付加した語尾処理単語で辞書検索され、S72
から318へ移行し318以降が実行される。
In S72, a dictionary search is performed using the word ending processed by deleting riedJ at the end of the target word and adding ryJ, and S72
The process moves from 318 to 318, and the steps after 318 are executed.

このときに、318でYesと判定されS19において
表示される訳語に対応する第1品詞コードは4A・56
・62の何れかであり、品詞及び訳語の表示に加えて「
(見出語)の過去・過去分詞」が表示される。
At this time, the first part of speech code corresponding to the translated word that is determined to be Yes in 318 and displayed in S19 is 4A.56.
・Any of 62, and in addition to displaying the part of speech and translation,
The past/past participle of (headword) is displayed.

S73では、815〜S72における16種類の何れか
で語尾処理した語尾処理単語で辞書検索したが見出語と
一致しないときには対象単語にはスペルミスが有ると考
えられるので、「入力した単語を確認して下さい」のエ
ラーメセージが表示され、次の374では、カウンタI
がクリアされ、この制御を終了する。
In S73, when the dictionary is searched using the end-processed word in any of the 16 types in 815 to S72, but it does not match the headword, the target word is considered to have a spelling error. Please display the error message, and in the next 374, the counter I
is cleared and this control ends.

尚、例えば入力した単語「plaiedJについて辞書
検索した場合に、先ず単語rplai6d」で辞書検索
するが見出語と一致せず、370〜S72を経て語尾処
理単語rp 1 a yJで辞書検索したときに見出語
と一致するがrplayJの有する第1品詞コードが4
0或いは4Cであるのでその活用パターン1の過去・過
去分詞の活用形態と一致せず、「誤まった活用」とエラ
ー表示される。
For example, when a dictionary is searched for the input word "plaiedJ", the dictionary is searched first for the word rplai6d, but it does not match the headword, and after going through 370 to S72, when the dictionary is searched for the word ending processing word rp 1 a yJ, It matches the entry word, but the first part of speech code of rplayJ is 4.
Since it is 0 or 4C, it does not match the conjugation form of the past/past participle of conjugation pattern 1, and an error message of "incorrect conjugation" is displayed.

ここで、前記実施例の電子辞書を次のように部分的に変
更することも有り得る。
Here, the electronic dictionary of the above embodiment may be partially modified as follows.

(1)見出語の訳語が一度に全て表示出来ないときには
次候補キー或いは専用に設けた例えば表示キーの操作を
する毎に残りの訳語を順次表示し、最終的に全ての訳語
を表示させるようにしてもよい。
(1) When all the translations of a headword cannot be displayed at once, each time the next candidate key or a dedicated display key, for example, is operated, the remaining translations are displayed one after another, and finally all translations are displayed. You can do it like this.

(2)例えば第5図や第6図のように対象単語について
辞書検索してディスプレイ2に表示されたデータを略同
様のフォーマットで印字機構を介して印字用紙に印字さ
せる。
(2) For example, as shown in FIGS. 5 and 6, a dictionary is searched for the target word and the data displayed on the display 2 is printed on printing paper via a printing mechanism in substantially the same format.

(3)不規則変化する単語の変化形で入力し辞書検索し
たときに、その原形と、該当する品詞における全ての活
用形態(動詞では過去形と過去分詞、形容詞や副詞では
比較と最上級等)と、訳語とを表示させる。
(3) When you enter the irregularly changing declension of a word and search a dictionary, you can find the original form and all conjugations in the corresponding part of speech (past tense and past participle for verbs, comparison and superlative for adjectives and adverbs, etc.) ) and the translated word are displayed.

(4)  英和辞書の各単語のデータに、熟語情報を追
加しておいて辞書検索で表示する際に熟語情報をも表示
させる。
(4) Add phrase information to the data of each word in the English-Japanese dictionary and display the phrase information when displaying in dictionary search.

(5)英和辞書内の語数を例えば70,000語程度と
し、中学生などに必要な第1水準単語、高校生などに必
要な第1水準単語以外の第2水準単語、更に第1及び第
2水準単語以外の第3水準単語などに分類してその水準
情報を各単語のデータに加えておくとともに、キーボー
ドの水準設定スイッチなどからの指令によって第1水準
単語、第1及び第2水準単語、第1及び第3水準単語な
どのように単語の検索範囲を設定できるようにする。
(5) The number of words in the English-Japanese dictionary is, for example, about 70,000 words, including 1st level words necessary for junior high school students, 2nd level words other than 1st level words necessary for high school students, and 1st and 2nd level words. In addition to classifying into third-level words other than words and adding the level information to each word's data, you can also classify the first-level words, first and second-level words, and third-level words by commands from the level setting switch on the keyboard. It is possible to set the search range of words such as 1st and 3rd level words.

(6)本願の電子辞書は、キーボードと表示機構と制御
装置とを備えた専用機として構成することも有り得る。
(6) The electronic dictionary of the present application may be configured as a dedicated machine equipped with a keyboard, a display mechanism, and a control device.

(7)前記実施例は英和辞書を有する電子辞書について
説明したが、本発明の技術思想は仏語、独語、イタリア
語、スペイン語、ロシア語などの各欧米語を日本語に訳
す電子辞書は勿論のこと、欧米語を欧米語に訳す電子辞
書、或いは欧米語をアラビア語や中国語や朝鮮語に夫々
訳す電子辞書などにも同様に適用し得るものである。
(7) Although the above embodiment described an electronic dictionary having an English-Japanese dictionary, the technical idea of the present invention is not only applicable to electronic dictionaries that translate European and American languages such as French, German, Italian, Spanish, and Russian into Japanese. This can be similarly applied to electronic dictionaries that translate European and American languages into European and American languages, or electronic dictionaries that translate European and American languages into Arabic, Chinese, and Korean, respectively.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の構成を示す機能ブロック図、第2図〜
第15図は本発明に係る電子辞書の実施例を示すもので
、第2図は英文処理兼用の日本語ワードプロセッサのブ
ロック図、第3図〜第6図は夫々入力単語及び検索結果
の辞書情報をディスプレイに表示した状態を例示した説
明図、第7図はR,OM内の英和辞書の辞書情報格納構
造を説明する説明図、第8図〜第12図は夫々英和辞書
内の見出語とその辞書情報とを可視的に例示した説明図
、第13図と第14図は検索制御のルーチンのフローチ
ャート、第15図は同ルーチンの内の候補表示処理のル
ーチンのフローチャートである。 1・・キーボード、 2・・ディスプレイ、3・・ディ
スプレイコントローラ、 D・・表示機構、 4・−C
PU、  5・=ROM。 6・・RAM、  C・・制御装置。 特 許 出 願 人  ブラザー工業株式会社日立ソフ
トウェアエン ジニアリング株式会社 第1図 第2図 第15図 第7図 第8図 第9図 第10図 第1)図 第12図
Figure 1 is a functional block diagram showing the configuration of the present invention, Figures 2-
Fig. 15 shows an embodiment of the electronic dictionary according to the present invention, Fig. 2 is a block diagram of a Japanese word processor that also processes English sentences, and Figs. 3 to 6 show dictionary information of input words and search results, respectively. Figure 7 is an explanatory diagram illustrating the dictionary information storage structure of the English-Japanese dictionary in R and OM, and Figures 8 to 12 are headwords in the English-Japanese dictionary. FIG. 13 and FIG. 14 are flowcharts of a search control routine, and FIG. 15 is a flowchart of a candidate display processing routine within the same routine. 1.Keyboard, 2.Display, 3.Display controller, D.Display mechanism, 4.-C
PU, 5.=ROM. 6.RAM, C.Control device. Patent applicant Brother Industries, Ltd. Hitachi Software Engineering Co., Ltd. Figure 1 Figure 2 Figure 15 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 1) Figure 12

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)第1言語の任意の文字列を入力し得る入力手段と
、第1言語の多数の単語についての辞書情報を記憶して
いる記憶手段と、前記入力手段で入力された文字列に対
応する単語について前記記憶手段を検索する制御手段と
、前記制御手段の検索結果を表示する表示手段とを備え
た電子辞書において、 前記記憶手段は、 第1言語の単語の語尾の活用パターン及び品詞を分類し
てコード化した活用パターンコードを記憶している活用
パターンテーブルと、 多数の第1言語の単語の夫々について、単語の原形で表
した見出語と、前記活用パターンコードと、各活用パタ
ーンコードに対応する第2言語での意味とを記憶してい
る辞書メモリとを備え、前記制御手段は、 前記入力手段からの入力文字列を前記活用パターンテー
ブル中の活用語尾情報に基いて語尾が削除又は置換され
た語尾処理文字列に変換し、当該語尾処理文字列につい
て辞書メモリを検索することにより、前記入力文字列に
対応する単語の原形の見出語を検索する検索手段と、 前記検索時に用いた活用語尾情報に基いて前記検索手段
で検出した見出語の持つ活用パターンコードから該当す
る活用パターンコードを特定するとともに、その見出語
の該活用パターンコードに付随する意味を表示手段に表
示させる出力制御手段とを備えていることを特徴とする
電子辞書。
(1) An input means that can input any character string in the first language, a storage means that stores dictionary information about a large number of words in the first language, and a corresponding character string input by the input means. an electronic dictionary comprising: a control means for searching the storage means for words to be searched; and a display means for displaying the search results of the control means; A usage pattern table that stores classified and coded usage pattern codes, headwords expressed in their original forms for each of the many first language words, the usage pattern codes, and each usage pattern. and a dictionary memory storing meanings in a second language corresponding to the codes, and the control means converts the input character string from the input means into word endings based on the conjugation ending information in the conjugation pattern table. a search means for searching for an entry word of the original form of the word corresponding to the input character string by converting it into a deleted or replaced end-processed character string and searching a dictionary memory for the end-processed character string; A means for identifying a corresponding conjugation pattern code from the conjugation pattern code of the headword detected by the search means based on the conjugation ending information used at the time, and displaying the meaning attached to the conjugation pattern code of the headword. An electronic dictionary characterized by comprising: an output control means for displaying a display on the electronic dictionary.
JP61225417A 1986-09-23 1986-09-23 Electronic dictionary Pending JPS6379173A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61225417A JPS6379173A (en) 1986-09-23 1986-09-23 Electronic dictionary

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61225417A JPS6379173A (en) 1986-09-23 1986-09-23 Electronic dictionary

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS6379173A true JPS6379173A (en) 1988-04-09

Family

ID=16829044

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61225417A Pending JPS6379173A (en) 1986-09-23 1986-09-23 Electronic dictionary

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6379173A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100259407B1 (en) Keyboard for a system and method for processing chinese language text
US6275789B1 (en) Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
US5812863A (en) Apparatus for correcting misspelling and incorrect usage of word
KR100930185B1 (en) Electronic device and dictionary input method with dictionary function
JPH03185561A (en) Method for inputting european word
JPH07325829A (en) Grammar checking system
US5890183A (en) Method, apparatus, electronic dictionary and recording medium for converting converted output into character code set accetpable for re-retrieval as original input
JPS6379175A (en) Electronic dictionary
JPS6379173A (en) Electronic dictionary
JP4281748B2 (en) Information display control device and program
JP2007048187A (en) Headword display control device and program therefor
JPS6379174A (en) Electronic dictionary
JPH11202751A (en) Electronic dictionary provided with word game
JPS63228375A (en) Electronic dictionary
JP4281749B2 (en) Information display control device and program
JP2008140074A (en) Example sentence retrieving device and example sentence retrieval processing program
JPH06149790A (en) Document processor
JPH039502B2 (en)
JPH03129568A (en) Document processor
JPH0350668A (en) Character processor
JP2004355248A (en) Electronic dictionary
JP2007034962A (en) Electronic dictionary, retrieval method for electronic dictionary, and retrieval program for electronic dictionary
JP3466124B2 (en) Electronic dictionary
JPS5998236A (en) Input device of japanese sentence
JP2002351868A (en) Electronic dictionary