JPH06131327A - Method and device for processing character - Google Patents

Method and device for processing character

Info

Publication number
JPH06131327A
JPH06131327A JP4278858A JP27885892A JPH06131327A JP H06131327 A JPH06131327 A JP H06131327A JP 4278858 A JP4278858 A JP 4278858A JP 27885892 A JP27885892 A JP 27885892A JP H06131327 A JPH06131327 A JP H06131327A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
character
language
kana
conversion
japanese
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP4278858A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Junichi Aoe
順一 青江
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
JustSystems Corp
Original Assignee
JustSystems Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by JustSystems Corp filed Critical JustSystems Corp
Priority to JP4278858A priority Critical patent/JPH06131327A/en
Publication of JPH06131327A publication Critical patent/JPH06131327A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Abstract

PURPOSE:To prepare a document by the corresponding character-string of reference language as a result, even if a spelling of other language is inputted in the midst of preparing the document based on certain one language as a reference by converting a second language character-string to a first language character-string, in the case a second language character-string exists in an inputted character-string. CONSTITUTION:When reading corresponding to a key input is being displayed, in the case it is decided that a KANA (Japanese syllabary) KANJI (Chinese character) conversion key is depressed, a KANA KANJI conversion processing is executed in accordance with a KANA character stored in a reading buffer 3b at that time point. Also, in the case an instruction of an English Japanese conversion is received, a character in notice phrase is converted to a character of the corresponding Japanese language by referring to a key to a key character-string in the corresponding key input buffer 3a and an English-Japanese dictionary 9. Subsequently, other character-string than that which becomes an object of an English Japanese conversion is processed as an object of the KANA KANJI conversion. Accordingly, in the midst of executing the KANA KANJI conversion by inputting Roman letters, an English word itself is inputted and can be converted to a KANA and KANJI mixed sentence containing appropriate Japanese language.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は文字処理方法及び装置装
置、詳しくは入力された文字列を他の文字列に変換して
出力する文字処理方法及び装置に関するものである。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a character processing method and apparatus, and more particularly to a character processing method and apparatus for converting an input character string into another character string and outputting it.

【0002】[0002]

【従来の技術】この種の代表的なものに、ワードプロセ
ッサ等で代表される文書処理装置がある。
2. Description of the Related Art A typical example of this type is a document processing apparatus represented by a word processor.

【0003】通常、この種の装置では、キーボード等か
ら入力された仮名或いはローマ字からなる読みとしての
文節を仮名漢字混じり文に変換し、文書を作成する。
Generally, in this type of device, a kana or romanized syllable as a reading input from a keyboard or the like is converted into a kana-kanji mixed sentence to create a document.

【0004】ところで、近年の日本語文章には多くの外
来語が使われている。例えば“コンピューター”という
単語が挙げられるが、ローマ字入力の場合にはキーボー
ドから、k、o、n、p、y、u、−、t、a、−の順
にキーを打鍵する。そして、このように入力する以前、
或いはその後に仮名漢字変換を行わないように指示す
る。
By the way, many foreign words have been used in Japanese sentences in recent years. For example, the word "computer" can be mentioned, but in the case of inputting Roman letters, keys are input in the order of k, o, n, p, y, u,-, t, a,-from the keyboard. And before typing like this,
Alternatively, the user is instructed not to perform Kana-Kanji conversion after that.

【0005】また、先に説明したように“コンピュータ
ー”という単語は日本語として十分に定着している。従
って、多少とも英語力がある操作者、特に日頃から英文
の文書の作成・編集に携わっている人にとっては、文字
列“コンピューター”を入力する場合には英語での綴り
である、c、o、m、p、u、t、e、rと入力したが
方が自然であるし、効率もよい。
As described above, the word "computer" is well established in Japanese. Therefore, for operators who have a little English proficiency, especially those who are involved in the creation and editing of English documents on a daily basis, spelling in English is required when inputting the character string "computer". , M, p, u, t, e, r are more natural and efficient.

【0006】[0006]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、外来語
と日本語本来の言葉を混在させた文書を作成する場合、
外来語を英語での綴りそのものを入力し、かな漢字変換
してしてしまうことが往々にしてある。
[Problems to be Solved by the Invention] However, when creating a document in which foreign words and Japanese original words are mixed,
Often, foreign words are spelled in English and converted into kana-kanji characters.

【0007】すると、読みとして未完成のまま、かな漢
字変換処理に渡されることになるから、結果としては意
味不明な結果になるという問題が発生する。
As a result, the reading is unfinished and is passed to the kana-kanji conversion processing, resulting in a meaningless result.

【0008】[0008]

【課題を解決するための手段】本発明はかかる従来技術
に鑑みなされたものであり、ある1つの言語を基準とし
た文書を作成している最中に他の言語の綴りを入力して
も、結果として基準言語の対応する文字列に変換するこ
とを可能ならしめる文字処理方法及び装置を提供しよう
とするものである。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention has been made in view of the above-mentioned prior art. Even when spelling in another language is input while a document based on one language is being created. As a result, it is an object of the present invention to provide a character processing method and apparatus which enable conversion into a character string corresponding to a reference language.

【0009】この課題を達成するため本発明の文字処理
方法は以下のように動作する。すなわち、第1の言語の
文字列を入力中に、第2の言語の文字列が入力された場
合、第2の言語文字列から第1の言語文字列に変換する
辞書を参照して、前記第2の言語の文字列を前記第1の
言語の文字列に変換する。
To achieve this object, the character processing method of the present invention operates as follows. That is, when the character string of the second language is input while the character string of the first language is being input, the dictionary for converting the second language character string into the first language character string is referred to The character string in the second language is converted into the character string in the first language.

【0010】また、本発明の文字処理装置は、以下に示
す構成を備える。すなわち、第1の言語の文字列を入力
する入力手段と、第2の言語文字列から第1の言語文字
列に変換するための辞書と、前記入力手段で入力された
文字列中に、前記第2の言語文字列が存在する場合に前
記辞書を参照して、当該第2の言語文字列を前記第1の
言語文字列に変換する変換手段とを備える。
Further, the character processing device of the present invention has the following structure. That is, the input means for inputting the character string of the first language, the dictionary for converting the second language character string into the first language character string, and the character string input by the input means include: When the second language character string exists, the dictionary is referenced to convert the second language character string into the first language character string.

【0011】[0011]

【作用】かかる本発明の文字処理方法及び装置におい
て、入力手段から入力された文字列中に第2の言語文字
列が含まれている場合、その第2の言語文字列を辞書を
参照して第2の言語文字列に変換することで、入力され
た文字列全体が第1の言語文字列になるようにする。
In the character processing method and apparatus of the present invention, when the character string input from the input means includes the second language character string, the second language character string is referred to the dictionary. By converting into the second language character string, the entire input character string becomes the first language character string.

【0012】[0012]

【実施例】以下添付図面に従って本発明に係る実施例を
詳細に説明する。
Embodiments of the present invention will be described below in detail with reference to the accompanying drawings.

【0013】実施例における文書処理装置のブロック構
成を図1に示す。図示において、1は本装置全体の制御
を司るCPU、2はブートプログラムを記憶しているR
OM、3は文書編集に係るプログラム(後述する図5の
フローチャートを含む)及び編集中の文書情報等を記憶
するRAMであって、キー入力されたキー文字をそのま
ま記憶する入力キーバッファ3a、入力キーバッファ3
aに格納される文字を読み(かな)に変換した文字を格
納する読みバッファ3bを備えている。4は文字入力や
各種指示コマンドを入力するためのキーボードである。
5は表示される文字を展開するVRAM、6はVRAM
5に展開された文字等を表示する表示装置である。7は
本装置のOS、前述したプログラム、文書ファイルを記
憶するための外部記憶装置(ハードディスク装置やフロ
ッピーディスク装置等)であって、図示の如くかな漢字
変換辞書8、英日辞書9を備えている。
FIG. 1 shows a block configuration of the document processing apparatus in the embodiment. In the figure, 1 is a CPU that controls the entire apparatus, and 2 is an R that stores a boot program.
OM, 3 is a RAM for storing a program related to document editing (including the flowchart of FIG. 5 described later) and document information being edited, and an input key buffer 3a for storing key characters input by a key, input Key buffer 3
The reading buffer 3b is provided for storing the characters converted from the characters stored in a into readings (kana). Reference numeral 4 is a keyboard for inputting characters and various instruction commands.
5 is a VRAM for expanding the displayed characters, 6 is a VRAM
5 is a display device for displaying characters and the like expanded in FIG. Reference numeral 7 denotes an OS of this apparatus, an external storage device (hard disk device, floppy disk device, etc.) for storing the above-mentioned programs and document files, and includes a Kana-Kanji conversion dictionary 8 and an English-Japanese dictionary 9 as shown in the drawing. .

【0014】かな漢字変換辞書8については公知である
のでここでの説明は省略するが、英日辞書9の内部構造
は図2に示すようになっている。つまり、英単語の綴り
とその日本語訳の文字列、そして日本語として見たとき
の品詞から1つのデータが構成されている。外来語にな
った英単語は、その読みをカタカナで表現することが多
いので、英日訳の候補の第1候補にはカタカナ読みを位
置づけた。
Although the Kana-Kanji conversion dictionary 8 is well known, its explanation is omitted here, but the internal structure of the English-Japanese dictionary 9 is as shown in FIG. That is, one data is composed of the spelling of an English word, the character string of its Japanese translation, and the part of speech when viewed as Japanese. Since English words that have become foreign words are often expressed in katakana, katakana reading is positioned as the first candidate for English-Japanese translation.

【0015】上記構成における文字変換処理の内容を以
下に説明する。尚、実施例ではローマ字入力によるかな
漢字変換を例にして説明する。
The contents of the character conversion processing in the above configuration will be described below. In the embodiment, Kana-Kanji conversion by inputting Roman characters will be described as an example.

【0016】今、“データを入力する”という変換結果
を得るために、図3に示すようなキー入力(図示の符号
30)を行ったとする。つまり、文字列“データ”をキ
ー入力で、D、E、−、T、Aと入力するのではなく、
英単語としての綴りをそのまま入力した場合を示してい
る。
It is assumed that a key input (reference numeral 30 in the drawing) as shown in FIG. 3 is performed in order to obtain a conversion result of "input data". In other words, instead of entering the character string "data" by key input as D, E,-, T, A,
The case where the spelling as an English word is input as it is is shown.

【0017】このキー入力は、RAM3中のキー入力バ
ッファ3aに順次格納されていくが、それと共にその読
み(かな変換)が読みバッファ3bに格納されていく。
読みバッファに格納されるデータは図示の符号31で示
す文字コードが格納される。
The key input is sequentially stored in the key input buffer 3a in the RAM 3, and the reading (kana conversion) is also stored in the reading buffer 3b.
As the data stored in the reading buffer, a character code indicated by reference numeral 31 in the figure is stored.

【0018】このかな変換結果(読みバッファ3bの内
容)は、順次表示画面に表示されていく。“DATA”
はローマ字読みで“だた”に対応するので、図示のよう
に表示されることになる。
The kana conversion results (contents of the reading buffer 3b) are sequentially displayed on the display screen. "DATA"
Corresponds to "da" in romaji reading, so it will be displayed as shown.

【0019】かかる状態のときに、所定キーを押下し
て、かな漢字変換を行うと状態32に示すようになる。
読み“だた”に対する漢字混じり単語は、仮にかな漢字
変換辞書8にないのであれば、その部分はキー入力バッ
ファ3a内のデータで置き換えられ、変換不可であるこ
とを示される。
In this state, if a predetermined key is pressed to perform kana-kanji conversion, a state 32 is displayed.
If the kanji-kanji mixed word corresponding to the reading "da" is not in the kana-kanji conversion dictionary 8, that part is replaced with the data in the key input buffer 3a, which indicates that the conversion is impossible.

【0020】操作者はかな漢字変換不可となった“DA
TA”が図示のようにハイライト表示されていることを
確認し、或いは、“DATA”のみがハイライト表示さ
れるようにし、所定キーを押下して英日変換を行わせ
る。尚、一般に、連文節かな漢字変換においては、かな
漢字変換が確実に文節毎に処理するとは限らないので、
変換結果を見て文節位置及び長さを調節することができ
るようになっている。かな漢字変換直後は、先頭の文節
のみがハイライト表示されるのが一般的である。実施例
における、状態32における“DATA”がハイライト
表示されるのも同様の理由によるものである。
The operator cannot convert the kana-kanji into "DA
Confirm that "TA" is highlighted as shown, or make only "DATA" highlighted and press a predetermined key to perform English-Japanese conversion. In kana-kanji conversion for continuous bunsetsu, kana-kanji conversion does not always process every bunsetsu, so
The phrase position and length can be adjusted by looking at the conversion result. Immediately after the Kana-Kanji conversion, only the first bunsetsu is highlighted. The reason why “DATA” in the state 32 is highlighted in the embodiment is also for the same reason.

【0021】さて、英日変換の指示を受けると、直前の
状態でハイライト表示されていた文字列に対するキー入
力バッファ3aの内容と英日辞書9が参照され、第1候
補、すなわち、“データ”が抽出される。この結果、状
態33に示すような結果が得られることになる。尚、英
日変換の指示を受けると、指示されたキー文字列(キー
入力バッファ3a内の文字列)の英語から日本語への変
換のみが行われるのではなく、その部分を除く他の部分
が通常のかな漢字変換処理に渡される。
When an English-Japanese conversion instruction is received, the contents of the key input buffer 3a for the character string highlighted in the immediately preceding state and the English-Japanese dictionary 9 are referred to, and the first candidate, that is, "data.""Is extracted. As a result, the result as shown in the state 33 is obtained. In addition, when the instruction of the English-Japanese conversion is received, not only the conversion of the instructed key character string (the character string in the key input buffer 3a) from English to Japanese is performed, but also other parts except that part are converted. Is passed to the normal Kana-Kanji conversion process.

【0022】尚、上記例では、一旦かな漢字変換を行っ
た後に英日変換を行ったが、順序はこの逆でもよい。そ
の例を図4を参照して説明する。
In the above example, the English-Japanese conversion is performed after the kana-kanji conversion, but the order may be reversed. An example thereof will be described with reference to FIG.

【0023】今、“サンプルを入力する”という変換結
果を期待して、図4の符号40で示すようなキーを順次
押下したとする。つまり、“サンプル”をS、A、M、
P、L、Eと英語の綴りのまま入力した場合である。こ
の結果、押下内容はキー入力バッファ3aに格納され、
その読みが読みバッファ3bに格納され表示されるのは
先に説明した通りであるが、図示の符号41の如く、先
頭の文字“さ”以降は読みへの変換に失敗する。
Now, assume that the conversion result of "input sample" is expected, and keys such as 40 in FIG. 4 are sequentially pressed. In other words, "sample" is S, A, M,
This is a case where the letters P, L, E are spelled in English as they are. As a result, the pressed content is stored in the key input buffer 3a,
The reading is stored and displayed in the reading buffer 3b as described above. However, as indicated by reference numeral 41, the characters after the first character "sa" fail to be converted into reading.

【0024】操作者はこの状態を見て、文節の区切り位
置を変更する。文節位置を変更するには所定キーを操作
することでおこなわれるが、このとき全ての読み文字は
キー入力バッファ3aの内容で置き換えられる。そし
て、読み変換に失敗した文字列“SAMPLE”をハイ
ライト表示させ(再後尾の文字“E”を指定することで
行われる)を確定させた状態で、英日変換を指示する。
The operator sees this state and changes the segment break position. The phrase position is changed by operating a predetermined key. At this time, all reading characters are replaced with the contents of the key input buffer 3a. Then, the English-Japanese conversion is instructed in a state where the character string "SAMPLE" for which the reading conversion has failed is highlighted (which is performed by designating the trailing character "E").

【0025】この結果、文字列“SAMPLE”が英日
辞書で変換され、それ以降の“WONYUURYOKU
SURU”の読み“をにゅうりょくする”がかな漢字変
換辞書を参照して変換される。
As a result, the character string "SAMPLE" is converted by the English-Japanese dictionary, and the subsequent "WONYUURYOKU" is converted.
The reading of "SURU""toswell" is converted by referring to the Kana-Kanji conversion dictionary.

【0026】先に説明したように、外来語の場合には日
本語としての読みが使用されることが多い。実施例の英
日辞書9にも“SAMPLE”に対する変換結果の第1
候補として“サンプル”があることになるから、最終的
な変換結果は図示の符号43のようになり、当初の目的
通りの結果を得ることが可能になる。
As described above, in the case of a foreign word, reading in Japanese is often used. Also in the English-Japanese dictionary 9 of the embodiment, the first conversion result for "SAMPLE"
Since there are "samples" as candidates, the final conversion result is as shown by reference numeral 43, and it is possible to obtain the result as originally intended.

【0027】尚、日本語の場合、特に“を”は文節の区
切りを表す文字として重要であるので、実際にはかな漢
字変換辞書8ではその直後の読みが渡される。或いは、
英日変換対象として“SAMPLEWO”までを渡すよ
うにしてもよい。SAMPLEという単語が英日辞書9
に存在し、その後に続くWまたはWOを含めた単語が検
出されない場合には、それを助詞などの文節区切り文字
(或いは文字列)として認識する。つまり、この場合に
は“WO”を“を”として認識する。このようにするこ
とにより、英単語の綴りを入力してもそれをあたかも日
本語の単語のように扱い、通常のかな漢字変換における
文節位置変更と同様の感覚で操作することが可能にな
る。
In the case of Japanese, "o" is particularly important as a character for delimiting a phrase, so that the kana-kanji conversion dictionary 8 actually gives the reading immediately after that. Alternatively,
You may make it pass up to "SAMPLEWO" as an English-Japanese conversion object. The word SAMPLE is in the English-Japanese dictionary 9
If a word including W or WO that exists in the following is not detected, it is recognized as a clause delimiter (or a character string) such as a particle. That is, in this case, "WO" is recognized as "". By doing so, even if the spelling of an English word is input, it is treated as if it were a Japanese word, and it can be operated in the same manner as a bunsetsu position change in normal Kana-Kanji conversion.

【0028】上記実施例における文字変換処理の具体的
手順を図5のフローチャートに従って説明する。
The specific procedure of the character conversion process in the above embodiment will be described with reference to the flowchart of FIG.

【0029】先ず、ステップS1でキーボード4より入
力されたキーコードをそのままキー入力バッファ3aに
格納する。ステップS2ではキー入力バッファ3aに格
納されたキーに対する読みを生成し、それを読みバッフ
ァ3bに格納及び表示する。
First, in step S1, the key code input from the keyboard 4 is stored in the key input buffer 3a as it is. In step S2, a reading for the key stored in the key input buffer 3a is generated, and the reading is stored and displayed in the reading buffer 3b.

【0030】ステップS3、4ではかな漢字変換或いは
日英変換が指示されたかどうかを判断する。いずれも指
示されなかった場合には、ステップS1に戻って次の文
字キーを受ける。
In steps S3 and S4, it is determined whether or not kana-kanji conversion or Japanese-English conversion is instructed. If neither of these is specified, the process returns to step S1 to receive the next character key.

【0031】さて、キー入力が行われ、それに対する読
みが表示されている最中に、かな漢字変換が押下された
と判断した場合にはステップS7に進み、その時点で読
みバッファ3bに格納されているかな文字に従ってかな
漢字変換処理を行う。
When it is determined that the kana-kanji conversion is pressed while the key input is being performed and the reading corresponding to the key input is being displayed, the process proceeds to step S7, and the reading buffer 3b is stored at that time. Kana-Kanji conversion processing is performed according to Kana characters.

【0032】また、英日変換の指示を受けた場合には、
ステップS5に進んで、文節位置を変更する必要があれ
ば変更し、ステップS6で注目している文節にある文字
に対応するキー入力バッファ3a内のキー文字列及び英
日辞書9を参照して対応する日本語の文字に変換する。
そして、続くステップS7で、英日変換の対象になった
文字列以外をかな漢字変換の対象とし処理を行う。
When receiving an instruction to convert from English to Japanese,
In step S5, if necessary, the phrase position should be changed, and in step S6, refer to the key character string in the key input buffer 3a corresponding to the character in the focused phrase and the English-Japanese dictionary 9. Convert to the corresponding Japanese characters.
Then, in the following step S7, processing is performed with the exception of the character string subjected to the English-Japanese conversion as the target for kana-kanji conversion.

【0033】こうして、かな漢字変換がなされると処理
はステップS8に進み、その変換結果で良いかどうかの
指示を受ける。変換結果が期待通りになったというの
は、次の文字キーの押下或いは所定の確定キーの押下に
よって判断する。また、文節変更の指示を受けた場合に
は、ステップS9に進んで、操作者の指示の下で文節の
区切り位置を変更し、ステップS3に戻る。従って、こ
のステップS9の文節位置変更処理を行った後、再び、
かな漢字変換指示あるいは英日変換指示を受けた場合に
は、変更された文節位置に従って上述した処理を行うこ
とになる。
When the kana-kanji conversion is performed in this way, the process proceeds to step S8 to receive an instruction as to whether or not the conversion result is acceptable. The fact that the conversion result is as expected is determined by pressing the next character key or pressing a predetermined confirmation key. When the instruction to change the phrase is received, the process proceeds to step S9, the segment break position is changed under the instruction of the operator, and the process returns to step S3. Therefore, after performing the phrase position changing process in step S9,
When a kana-kanji conversion instruction or an English-Japanese conversion instruction is received, the above-described processing is performed according to the changed clause position.

【0034】以上説明したように本実施例によれば、ロ
ーマ字入力によるかな漢字変換を行っている最中に、英
単語そのものを入力しても適切な日本語を含むかな漢字
混じり文に変換することが可能になる。
As described above, according to the present embodiment, it is possible to convert a kana-kanji mixed sentence containing proper Japanese even if an English word is input during the kana-kanji conversion by inputting romaji. It will be possible.

【0035】尚、実施例ではかな漢字変換の指示、英日
変換の指示を行うキーについては格別触れなかったが、
これは個々に独立したキーであっても、所定キーの組み
合わせてあってもよいからである。例えば、通常の変換
キーはかな漢字変換処理に用い、シフトキーを押下しな
がらその変換キーを押下した場合には英日変換であると
判断するようにしても全く構わない。
In the embodiment, the key for instructing the conversion of kana-kanji and the conversion of English to Japanese has not been mentioned particularly.
This is because each key may be an independent key or a combination of predetermined keys. For example, a normal conversion key may be used for kana-kanji conversion processing, and if the conversion key is pressed while the shift key is pressed, it may be determined to be English-Japanese conversion.

【0036】また、実施例では、英単語から日本語への
変換を例にして説明したが、他の言語間にも同様に応用
できるので、これによって本願発明が限定されるもので
はない。
Further, although the embodiment has been described by taking the conversion from English words into Japanese as an example, the present invention is not limited to this because it can be similarly applied to other languages.

【0037】[0037]

【発明の効果】以上説明したように本発明によれば、あ
る1つの言語を基準とした文書を作成している最中に他
の言語の綴りを入力しても、結果として基準言語の対応
する文字列で文書を作成することが可能になる。
As described above, according to the present invention, even if the spelling of another language is input while a document based on a certain language is being created, as a result, the correspondence of the reference language is obtained. It becomes possible to create a document with a character string that

【0038】[0038]

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】実施例の文書処理装置のブロック構成図であ
る。
FIG. 1 is a block configuration diagram of a document processing apparatus according to an embodiment.

【図2】実施例における英日辞書の内部構造を示す図で
ある。
FIG. 2 is a diagram showing an internal structure of an English-Japanese dictionary in an embodiment.

【図3】実施例における英単語入りかな漢字変換処理の
具体的一例を示す図である。
FIG. 3 is a diagram showing a specific example of kana-kanji conversion processing including English words in the embodiment.

【図4】実施例における英単語入りかな漢字変換処理の
具体的一例を示す図である。
FIG. 4 is a diagram showing a specific example of kana-kanji conversion processing including English words in the embodiment.

【図5】実施例のかな漢字変換の処理手順を示すフロー
チャートである。
FIG. 5 is a flowchart showing a processing procedure of kana-kanji conversion according to the embodiment.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 CPU 2 ROM 3 RAM 4 キーボード 5 VRAM 6 表示装置 7 外部記憶装置 1 CPU 2 ROM 3 RAM 4 keyboard 5 VRAM 6 display device 7 external storage device

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 第1の言語の文字列を入力中に、第2の
言語の文字列が入力された場合、第2の言語文字列から
第1の言語文字列に変換する辞書を参照して、前記第2
の言語の文字列を前記第1の言語の文字列に変換するこ
とを特徴とする文字処理方法。
1. When a character string of a second language is input while inputting a character string of a first language, a dictionary for converting the second language character string into the first language character string is referred to. The second
A character processing method comprising: converting a character string of the first language into a character string of the first language.
【請求項2】 第1の言語の文字列を入力する入力手段
と、 第2の言語文字列から第1の言語文字列に変換するため
の辞書と、 前記入力手段で入力された文字列中に、前記第2の言語
文字列が存在する場合に前記辞書を参照して、当該第2
の言語文字列を前記第1の言語文字列に変換する変換手
段とを備えることを特徴とする文字処理装置。
2. An input means for inputting a character string of a first language, a dictionary for converting a second language character string into a first language character string, and a character string input by the input means. In the case where the second language character string is present,
A character processing device for converting the language character string of 1. into the first language character string.
JP4278858A 1992-10-16 1992-10-16 Method and device for processing character Pending JPH06131327A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4278858A JPH06131327A (en) 1992-10-16 1992-10-16 Method and device for processing character

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4278858A JPH06131327A (en) 1992-10-16 1992-10-16 Method and device for processing character

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH06131327A true JPH06131327A (en) 1994-05-13

Family

ID=17603117

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4278858A Pending JPH06131327A (en) 1992-10-16 1992-10-16 Method and device for processing character

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH06131327A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
US4777600A (en) Phonetic data-to-kanji character converter with a syntax analyzer to alter priority order of displayed kanji homonyms
JP2765665B2 (en) Translation device for documents with typographical information
JPH0442705B2 (en)
JPS63106866A (en) Machine translation device
KR900008402B1 (en) Machine translation system
JPH06131327A (en) Method and device for processing character
JP3131432B2 (en) Machine translation method and machine translation device
JP2621999B2 (en) Document processing device
JP2715419B2 (en) Translation equipment
JP3147947B2 (en) Machine translation equipment
JP2817497B2 (en) Dictionary editing device
JPS62163174A (en) Mechanical translating device
JPH11203281A (en) Electronic dictionary retrieving device and medium stored with control program for the device
JPH08106461A (en) Method and device for document processing
JPH0350668A (en) Character processor
JPH07200605A (en) Translation device
JP2864691B2 (en) Learning support device
JP3255328B2 (en) Machine translation equipment
JPS6244872A (en) Machine translator
JPH08241315A (en) Word registering mechanism for document processor
JPH05189421A (en) Method and device for kana/kanji conversion of ancient classics
JPH05266009A (en) Method and device for production of document
JPS63115264A (en) Document processor
JPH0232460A (en) Document processor