JPH05233691A - Machine translation system - Google Patents

Machine translation system

Info

Publication number
JPH05233691A
JPH05233691A JP4031858A JP3185892A JPH05233691A JP H05233691 A JPH05233691 A JP H05233691A JP 4031858 A JP4031858 A JP 4031858A JP 3185892 A JP3185892 A JP 3185892A JP H05233691 A JPH05233691 A JP H05233691A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
replacement
language
word
sentence
article
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP4031858A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Shoichi Aoyama
昇一 青山
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Panasonic Holdings Corp
Original Assignee
Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Matsushita Electric Industrial Co Ltd filed Critical Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority to JP4031858A priority Critical patent/JPH05233691A/en
Publication of JPH05233691A publication Critical patent/JPH05233691A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To provide the machine translation system which can save trouble by constituting the device so that an article whose variation becomes necessary by replacing a translated word is also replaced automatically, at the time of executing the translated word replacement after a translation processing with respect to a certain word in a sentence of second language. CONSTITUTION:A sentence of first language inputted from an input part 11 is translated to second language by a first language sentence analyzing part 12, a semantics converting part 13 and a second language sentence generating part 14. In this regard, in its process, a translated word candidate is stored in a synonym storage part 16. After the translation is finished, when an instruction of translated word replacement is inputted from a translated word replacement instruction input part 17, a synonym replacing part 18 refers to information in the synonym storage part 16, and executes replacement of a translated word. Subsequently, an automatic article replacing part 19 is actuated, an appropriate article to a new translated word is selected, and the replacement is executed.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は第一の言語の文を入力
し、その入力文を第二の言語に翻訳する機械翻訳装置に
関し、特に冠詞を有する第二の言語に翻訳を行なう機械
翻訳装置に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a machine translation device for inputting a sentence in a first language and translating the input sentence into a second language, and particularly to a machine translation for translating into a second language having an article. Regarding the device.

【0002】[0002]

【従来の技術】近年、人工知能に関する技術が注目を集
め、産業のさまざまな分野で応用され、また実用化され
ているものも数多くある。そういった人工知能技術の中
で、自然言語処理技術を応用したものの一つに機械翻訳
装置がある。(例えば、坂本善行「翻訳環境とシステム
化技術」bit別冊「機械翻訳」 p116〜p127
共立出版 参照) 以下、図面を参照しながら、上述した従来の機械翻訳装
置の一例について説明する。
2. Description of the Related Art In recent years, techniques related to artificial intelligence have attracted attention, and many have been applied and put into practical use in various fields of industry. Among such artificial intelligence technologies, a machine translation device is one of the applications of natural language processing technology. (For example, Yoshiyuki Sakamoto "Translation environment and systemization technology" bit separate volume "Machine translation" p116-p127
Kyoritsu Publishing Reference) An example of the conventional machine translation apparatus described above will be described below with reference to the drawings.

【0003】第5図は従来の機械翻訳装置の構成を示す
ものである。51は入力部であり、翻訳を行なう第一の
言語の文を入力するものであり、一般にはキーボードが
用いられる。52は第一言語文解析部であり、前記入力
部51から入力された第一の言語の文の意味構造を解析
するものである。
FIG. 5 shows the configuration of a conventional machine translation device. An input unit 51 is for inputting a sentence in the first language to be translated, and generally a keyboard is used. A first language sentence analysis unit 52 analyzes the semantic structure of the sentence in the first language input from the input unit 51.

【0004】53は意味変換部であり、前記第一言語解
析部52によって解析された第一の言語の文の意味構造
を第二の言語の意味構造に変換するものである。54は
第二言語文生成部であり、前記意味変換部53によって
得られた第二の言語の意味構造を基に第二の言語の文を
生成するものである。55は文表示部であり、前記第二
言語文生成部54によって生成された第二の言語の文を
表示するものである。一般にはCRTやプリンターなど
が用いられる。
Reference numeral 53 denotes a semantic conversion unit which converts the semantic structure of the sentence of the first language analyzed by the first language analysis unit 52 into the semantic structure of the second language. A second language sentence generator 54 generates a sentence of the second language based on the semantic structure of the second language obtained by the meaning converter 53. A sentence display unit 55 displays the sentence of the second language generated by the second language sentence generation unit 54. Generally, a CRT or printer is used.

【0005】以上のように構成された機械翻訳装置につ
いて、以下にその動作について説明する。まず、オペレ
ータによって、入力部51から翻訳を行なう第一の言語
の文が入力されると、第一言語文解析部52は、当該第
一の言語の文の解析を行なう。次に、意味変換部53
は、前記第一言語文解析部52の解析の結果得られた第
一の言語の文の意味構造を、第二の言語の意味構造に変
換する。第二言語文生成部54は、前記意味変換部53
で得られた第二の言語の意味構造を基に、第二の言語の
文を生成する。文表示部55はその結果を表示する。
The operation of the machine translation apparatus configured as described above will be described below. First, when the operator inputs a sentence in the first language to be translated from the input unit 51, the first language sentence analysis unit 52 analyzes the sentence in the first language. Next, the meaning conversion unit 53
Converts the semantic structure of the sentence of the first language obtained as a result of the analysis of the first language sentence analysis unit 52 into the semantic structure of the second language. The second language sentence generation unit 54 uses the meaning conversion unit 53.
A sentence of the second language is generated based on the semantic structure of the second language obtained in. The sentence display unit 55 displays the result.

【0006】更に、機械翻訳装置によっては、翻訳後に
翻訳文の修正を行なう場合、訳語置換の指示を入力し、
他の訳語候補を表示させ、オペレータが候補中から所望
の訳語を選択することにより、比較的容易に翻訳文の修
正を行なうことのできるものあった。
Further, depending on the machine translation device, when the translated sentence is corrected after translation, a translation replacement instruction is input,
In some cases, other translated word candidates are displayed and the operator selects a desired translated word from the candidates, so that the translation sentence can be corrected relatively easily.

【0007】[0007]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、前記の
ような従来の機械翻訳装置では、冠詞を有する第二の言
語への翻訳を行なう際に、翻訳後に文の中の訳語を他の
訳語に置き換える場合に、訳語置換によって訳語に付随
する冠詞について、置き換えを行わなければ成らない場
合が多々あった。このため、オペレータは、訳語置換の
度に冠詞の適否を判断し、冠詞の修正を行なわなければ
ならず、手間がかかるという問題点があった。
However, in the above-described conventional machine translation device, when translating into a second language having an article, the translation word in the sentence is replaced with another translation word after translation. In many cases, it was often necessary to replace the articles attached to the translated words by the translated word replacement. For this reason, the operator must judge the propriety of the article every time the translated word is replaced and correct the article, which is troublesome.

【0008】本発明は前記問題点に鑑み、冠詞を有する
第二の言語の文中のある語に対して翻訳処理後に訳語置
換を行なう際に、その訳語置換によって変化する必要が
生じた冠詞についても自動的に置き換えられるようにす
ることによって、翻訳文の修正に要する手間を低減する
ことのできる機械翻訳装置を提供するものである。
In view of the above-mentioned problems, the present invention also relates to an article which needs to be changed by the translation word replacement when the translation word replacement is performed for a certain word in the sentence of the second language having the article. (EN) Provided is a machine translation device capable of reducing the labor required for correction of a translated sentence by automatically replacing it.

【0009】[0009]

【課題を解決するための手段】前記目的を達成するため
に、請求項1の発明は、第一の言語を冠詞を有する第二
の言語に翻訳する機械機械翻訳装置において、翻訳され
た文の中の訳語を他の訳語に置き換えを行なうように指
示するための訳語置換指示入力手段と、前記訳語置換指
示入力手段に対してなされた指示に応じて、訳語の置き
換えを行なう訳語置換手段と、前記訳語置換手段におい
て置き換えが行われる場合に、置き換え前の訳語に対す
る冠詞を新たな訳語に応じた冠詞に修正する冠詞自動置
換手段とを備えたことを特徴とする。
In order to achieve the above-mentioned object, the invention of claim 1 is a machine-machine translation device for translating a first language into a second language having an article. A translated word replacement instruction input means for instructing to replace the translated word with another translated word, and a translated word replacement means for replacing the translated word in accordance with an instruction given to the translated word replacement instruction input means, When the replacement is performed by the translation replacement unit, the article automatic replacement unit for correcting the article for the translation before replacement to an article according to the new translation is provided.

【0010】[0010]

【作用】請求項1の発明によれば、第一の言語を冠詞を
有する第二の言語に翻訳する機械機械翻訳装置におい
て、訳語置換指示入力手段は、翻訳された文の中の訳語
を他の訳語に置き換えを行なうように指示を受け取る。
According to the invention of claim 1, in the machine-machine translation device for translating the first language into the second language having an article, the translated word replacement instruction input means changes the translated word in the translated sentence to another word. Receive instructions to replace with the translation of.

【0011】訳語置換手段は、前記訳語置換指示入力手
段に対してなされた指示に応じて、訳語の置き換えを行
なう。冠詞自動置換手段は、前記訳語置換手段において
置き換えが行われる場合に、置き換え前の訳語に対する
冠詞を新たな訳語に応じた冠詞に修正する。
The translated word replacement means replaces the translated word in accordance with the instruction given to the translated word replacement instruction inputting means. The automatic article replacement unit, when the replacement is performed by the translated word replacement unit, modifies the article for the translated word before replacement to an article according to the new translated word.

【0012】[0012]

【実施例】以下本発明の一実施例の機械翻訳装置につい
て、図面を参照しながら説明する。図1は本発明の実施
例における機械翻訳装置の構成を示すものである。図1
において、11は入力部であり、翻訳を行なう第一の言
語の文を入力するものである。例えば、キーボード等が
用いられる。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS A machine translation apparatus according to an embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings. FIG. 1 shows the configuration of a machine translation device according to an embodiment of the present invention. Figure 1
In the figure, 11 is an input unit for inputting a sentence in the first language to be translated. For example, a keyboard or the like is used.

【0013】12は第一言語文解析部であり、前記入力
部11により入力された第一の言語の文の意味構造を解
析するものである。13は意味変換部であり、前記第一
言語文解析部12によって得られた第一の言語の文の意
味構造を第二の言語の意味構造に変換し、図示しない辞
書部から意味構造に応じた訳語の選択を行なうものであ
る。
A first language sentence analysis unit 12 analyzes the semantic structure of the sentence of the first language input by the input unit 11. Reference numeral 13 denotes a semantic conversion unit that converts the semantic structure of the sentence of the first language obtained by the first language sentence analysis unit 12 into the semantic structure of the second language, and according to the semantic structure from a dictionary unit (not shown). The selected translation word is selected.

【0014】14は第二言語文生成部であり、前記意味
変換部13によって得られた第二の言語の意味構造と訳
語を基に、第二の言語の文を生成するものである。15
は文表示部であり、前記第二言語生成部が生成した第二
の言語の文を表示するものである。16は同義語格納部
であり、前記意味変換部13が訳語選択を行なうときに
複数の訳語が存在する場合に、第二の言語を生成するた
めに用いる以外の訳語候補を保持するものである。
A second language sentence generator 14 generates a sentence in the second language based on the meaning structure and translated words of the second language obtained by the meaning converter 13. 15
Is a sentence display unit for displaying a sentence in the second language generated by the second language generation unit. Reference numeral 16 denotes a synonym storage unit, which holds translation word candidates other than those used to generate the second language when there are a plurality of translation words when the meaning conversion unit 13 selects translation words. ..

【0015】17は訳語置換指示入力部であり、前記文
表示部15によって表示された文の中の訳語(以下、置
換対象語と称する)を他の訳語(以下、代替語と称す
る)に置換する場合に、その指示を入力するものであ
る。18は同義語置換部、前記置換指示入力部17から
の指示に応じて、前記同義語格納部16内の訳語候補か
ら代替語を検索し、置き換えを行なうものである。
Reference numeral 17 denotes a translated word replacement instruction input unit, which replaces a translated word (hereinafter referred to as a replacement target word) in the sentence displayed by the sentence display unit 15 with another translated word (hereinafter referred to as an alternative word). In case of doing, the instruction is input. Reference numeral 18 is a synonym replacement unit, which searches for a replacement word from the translation candidate in the synonym storage unit 16 and replaces it according to an instruction from the replacement instruction input unit 17.

【0016】19は冠詞自動置換部であり、前記同義語
置換部18における訳語置換が行なわれた際に、その訳
語に対する冠詞の置き換えや、追加、削除を行なうもの
である。以上のように構成された機械翻訳装置につい
て、第一の言語として日本語、第二の言語として英語を
例に、図2、図3および図4を用いてその動作を説明す
る。
Reference numeral 19 denotes an article automatic replacement unit, which, when the synonym replacement unit 18 carries out translation word replacement, performs article replacement, addition or deletion for the translation word. The operation of the machine translation device configured as described above will be described with reference to FIGS. 2, 3, and 4, taking Japanese as the first language and English as the second language.

【0017】入力部11から、翻訳を行なう日本語文が
入力されると、入力された日本語文に対して、第一言語
文解析部12は解析を行なう。意味変換部13は、前記
第一言語文解析部12の解析によって得られた日本語文
の意味構造を英文の意味構造に変換し、訳語選択を行な
う。このとき訳語の同義語が存在する場合は、翻訳に用
いる以外の訳語を同義語格納部16が保持する。次に、
第二言語文生成部14が、前記意味変換部13によって
得られた英文の意味構造と訳語を基に、英文を生成し、
生成された英文は、文表示部15に表示される。
When a Japanese sentence to be translated is input from the input unit 11, the first language sentence analysis unit 12 analyzes the input Japanese sentence. The meaning conversion unit 13 converts the meaning structure of the Japanese sentence obtained by the analysis of the first language sentence analysis unit 12 into the meaning structure of the English sentence, and selects a translated word. At this time, if a synonym of the translated word exists, the synonymous word storage unit 16 holds the translated word other than that used for translation. next,
The second language sentence generation unit 14 generates an English sentence based on the semantic structure and the translated word of the English sentence obtained by the meaning conversion unit 13,
The generated English sentence is displayed on the sentence display unit 15.

【0018】次に、オペレータによって、訳語置換指示
入力部17から置換対象語を代替語に置き換える訳語置
換指示があった場合、図2に示すような動作が行なわれ
る。即ち、訳語置換指示を同義語置換部18が受け取る
と、同義語置換部18は同義語格納部16内に格納され
ている訳語候補の中から代替語を検索する(S1)。そ
こで代替語が見つからなければ処理は終了する。代替語
がある場合には文表示部15の該当する置換対象語を代
替語に置き換え(S2)、続いて、冠詞自動置換部19
が冠詞置換処理を行なう(S3)。 この冠詞置換処理
はより詳しくは、図3に示すように行なわれる。
Next, when the operator gives a translation word replacement instruction from the translation word replacement instruction input unit 17 to replace the replacement target word with an alternative word, the operation shown in FIG. 2 is performed. That is, when the synonym replacement unit 18 receives the translation replacement instruction, the synonym replacement unit 18 searches for an alternative word from the translation candidate stored in the synonym storage unit 16 (S1). If no alternative word is found there, the process ends. If there is an alternative word, the corresponding replacement target word in the sentence display unit 15 is replaced with the alternative word (S2), and then the article automatic replacement unit 19 is used.
Performs article replacement processing (S3). More specifically, this article replacement process is performed as shown in FIG.

【0019】まず、置換対象語の品詞が名詞か形容詞+
名詞のいずれかの形態であるかどうかを判断する(S1
1)。ここで、それ以外の品詞であった場合には処理を
終了する。もし、名詞か形容詞+名詞である場合には、
まず、置換対象語に対応する冠詞がどうなっているかを
判定する(S12)。もし、置換対象語に対応する冠詞
が"the"であった場合には、代替語が冠詞をもつ単語で
あるかどうか判定し(S13)、冠詞を持つ単語であれ
ばそのまま冠詞"the"を残し、冠詞を持たない単語であ
る場合には"the"を削除する処理を行い(S14)、終
了する。
First, the part of speech of the word to be replaced is a noun or an adjective +
It is determined whether the noun has any form (S1).
1). If the part of speech is other than that, the process ends. If it is a noun or adjective + noun,
First, it is determined what the article corresponding to the replacement target word is (S12). If the article corresponding to the word to be replaced is "the", it is judged whether or not the alternative word is a word having an article (S13), and if it is a word having an article, the article "the" is directly used. If the word is left without any article, "the" is deleted (S14), and the process is terminated.

【0020】もし、S12で置換対象語の冠詞が"the"
でないと判定されると、置換対象語の冠詞が"a"または"
an"であるかを判定する(S15)。判定の結果、置換
対象語の冠詞が"a"または"an"であれば、代替語が冠詞
をもつ単語かどうかを判定する(S16)。代替語が冠
詞をもたない単語の場合には現在の冠詞を削除する(S
17)。冠詞をもつ場合には図4に示すようなテーブル
に基づいて、冠詞の例外処理を要する単語かどうかを判
定する(S18)。そこで例外処理語と判定された場合
には、前記テーブルに従って、適切な冠詞と置き換える
(S19)。例外処理でない単語の場合には、代替語の
一文字目に着目し(S20)、はじめの1文字目が母音
の場合には冠詞を"an"にし(S21)、子音の場合には
冠詞を"a"に設定する(S22)。
If the article to be replaced is "the" in S12,
If it is determined that the replacement target word is not "a" or "
If the result of the determination is that the article to be replaced is "a" or "an", it is determined whether the alternative word is a word having an article (S16). If the word has no article, delete the current article (S
17). If it has an article, it is determined whether or not the word requires the exception processing of the article based on the table shown in FIG. 4 (S18). If it is determined to be an exception processing word, it is replaced with an appropriate article according to the table (S19). In the case of a word that is not an exception process, pay attention to the first letter of the alternative word (S20), set the article to "an" if the first letter is a vowel (S21), and set the article to "consonant" It is set to a "(S22).

【0021】最後に置換対象語が冠詞を持たない単語の
場合には、代替語が冠詞を持つ単語かどうか判別し(S
23)、冠詞を持つ単語ときには"the"を冠詞として付
け足し(S24)、冠詞を持たない単語のときには、な
にもせずに処理を終了する。尚、上記実施例では、入力
部をキーボードとしたが、入力部をキーボードに代えて
記憶装置等を用いてもよい。又、翻訳結果は、表示する
だけでなく、記憶装置に記憶をするように等してもよ
い。
Finally, when the word to be replaced is a word having no article, it is determined whether the alternative word has an article (S
23), if the word has an article, "the" is added as an article (S24), and if the word has no article, the process ends without doing anything. Although the input unit is a keyboard in the above embodiment, a storage device or the like may be used instead of the keyboard. The translation result may be stored in the storage device instead of being displayed.

【0022】さらに、上記実施例では、訳語置換を行な
った後に冠詞置換処理を行なうように構成した例を示し
たが、訳語置換と同時に冠詞の置換を行なう要に構成し
てもよい。
Further, in the above embodiment, an example is shown in which the article replacement process is performed after the translation word replacement, but the article may be replaced at the same time as the translation word replacement.

【0023】[0023]

【発明の効果】以上説明したように、本発明は、同義語
置換手段や冠詞自動置換手段等を備えることにより、翻
訳処理後、第二の言語の文中のある語を他の訳語で置換
する訳語置換を行なう際に、訳語置換によって変化する
必要が生じた冠詞が自動的に置き換られるので、翻訳文
の修正に要する手間が大幅に低減されるという効果を奏
する。
As described above, according to the present invention, by providing the synonym replacing means, the automatic article replacing means, etc., a certain word in the sentence of the second language is replaced with another translated word after the translation processing. When the translated word is replaced, the articles that need to be changed by the translated word replacement are automatically replaced, so that the labor required for correcting the translated sentence is significantly reduced.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の実施例における機械翻訳装置のブロッ
ク図である。
FIG. 1 is a block diagram of a machine translation device according to an embodiment of the present invention.

【図2】本発明の実施例における訳語置換の主処理の流
れを示すフローチャートである。
FIG. 2 is a flowchart showing a flow of a main process of translation replacement according to the embodiment of the present invention.

【図3】本発明の実施例における冠詞置換処理の流れを
示すフローチャートである。
FIG. 3 is a flowchart showing a flow of article replacement processing in the embodiment of the present invention.

【図4】本発明の実施例における例外単語例を示す図で
ある。
FIG. 4 is a diagram showing an example of exception words in the embodiment of the present invention.

【図5】従来の機械翻訳装置のブロック図である。FIG. 5 is a block diagram of a conventional machine translation device.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

11 入力部 12 第一言語文解析部 13 意味変換部 14 第二言語文生成部 15 文表示部 16 同義語格納部 17 訳語置換指示入力部 18 同義語置換部 19 冠詞自動置換部 11 input unit 12 first language sentence analysis unit 13 meaning conversion unit 14 second language sentence generation unit 15 sentence display unit 16 synonym storage unit 17 translation word replacement instruction input unit 18 synonym substitution unit 19 automatic article substitution unit

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 第一の言語を冠詞を有する第二の言語に
翻訳する機械機械翻訳装置において、 翻訳された文の中の訳語を他の訳語に置き換えを行なう
ように指示するための訳語置換指示入力手段と、 前記訳語置換指示入力手段に対してなされた指示に応じ
て、訳語の置き換えを行なう訳語置換手段と、 前記訳語置換手段において置き換えが行われる場合に、
置き換え前の訳語に対する冠詞を新たな訳語に応じた冠
詞に修正する冠詞自動置換手段とを備えたことを特徴と
する機械翻訳装置。
1. A machine language translation device for translating a first language into a second language having an article, a translation replacement for instructing to replace a translation in a translated sentence with another translation. An instruction input means, a translated word replacement means for replacing a translated word in accordance with an instruction given to the translated word replacement instruction input means, and a case where the translated word replacement means performs the replacement,
A machine translation device comprising: an automatic article replacement unit that corrects an article for a translated word before replacement into an article according to a new translated word.
JP4031858A 1992-02-19 1992-02-19 Machine translation system Pending JPH05233691A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4031858A JPH05233691A (en) 1992-02-19 1992-02-19 Machine translation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4031858A JPH05233691A (en) 1992-02-19 1992-02-19 Machine translation system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH05233691A true JPH05233691A (en) 1993-09-10

Family

ID=12342750

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4031858A Pending JPH05233691A (en) 1992-02-19 1992-02-19 Machine translation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH05233691A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20090187629A1 (en) * 2008-01-17 2009-07-23 International Business Machines Corporation Embedding a unque serial number into the content of an email for tracking information dispersion

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20090187629A1 (en) * 2008-01-17 2009-07-23 International Business Machines Corporation Embedding a unque serial number into the content of an email for tracking information dispersion
US8392511B2 (en) * 2008-01-17 2013-03-05 International Business Machines Corporation Embedding a unique serial number into the content of an email for tracking information dispersion

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2654001B2 (en) Machine translation method
JPS6140672A (en) Processing system for dissolution of many parts of speech
JP2773652B2 (en) Machine translation equipment
JPH05233691A (en) Machine translation system
JP3230868B2 (en) Speech synthesizer
JP3085394B2 (en) Translated word selection method in multi-sentence translation and machine translation system using the same
JPS62163174A (en) Mechanical translating device
JP2626174B2 (en) Translation support device
JP2926745B2 (en) Machine translation equipment
JP2000259630A (en) Method and device for machine translation and medium storing machine translation program
JPH08161335A (en) Machine translation system
JPH0350668A (en) Character processor
JPH03222069A (en) Machine translation device
JPH01233667A (en) Mechanical translation device
JP3051747B2 (en) Machine translation method and machine translation system
JPH03225468A (en) Machine translation device
JPH0567142A (en) Machine translation system
JPS62271061A (en) Mechanical translation system
JPH08202720A (en) Machine translation system
JPH09319751A (en) Interpretation device
JPH0635964A (en) Machine translation device
JPH01112368A (en) Machine translator
JPH0512332A (en) Translation processor
JPH06195378A (en) Machine translation system
JPH02224064A (en) Machine translation system